《黑湾海盗》汉化方法及字符处理工具

合集下载

汉化说明

汉化说明
GAME PAUSE 暂停游戏
Quit 退出游戏
CONTINUE MISSION 继续任务
GAME OVER 游戏结束
个人主页:
QQ:14603124
软件介绍:
DemonStar 4.04 的完全版,无使用限制。经典的五星级纵版平面飞行射击游戏,俗称“雷电Ⅲ”(也称为“恶魔之星”)。画面精美,游戏节奏紧张刺激。支持键盘、鼠标和手柄的操作,具体内容可在“游戏设置”->“控制”内调整。游戏默认键盘操作方式为:Ctrl 键射击、空格键投弹、光标键控制方向。游戏支持连网(在互联网的成功率不高)。此汉化版已加入所有官方地图包,以及地图编辑器和调试模式(可以无敌、自动进行游戏)的激活程序。安装完成后请务必查看游戏目录下详细的汉化说明文件。
另外要说明一点的是,经过编辑/制造的舰船只在测试地图时有效。如果你删除了部分舰船,想要恢复怎么办?只需删除游戏目录下的“SHIPDEFS.GLB”这个文件就要以了,此文件在下次激活地图编辑器时会自动生成,所以不用担心啦!“调试窗口”可以适时地对游戏进行控制,相当于一个游戏的秘技工具。你可以运行游戏目录下的“调试.bat”这个文件以作为秘技工具使用,这下你可以无敌了,还怕不能过关吗?
3、使用系统自带的 IP 查询工具。
A:win98和win2000系统在“运行”栏里输入:winipcfg
B:winxp系统在“运行”栏里输入:cmd,之后再输入 ipconfig,显示在“IP ADDress”后面的就是你的 IP 地址了。
C:使用 NetMeeting 查询。查看 NetMeeting 帮助菜单里的关于会看到 IP 地址。
DEMO 游戏演示
Options 游戏设置
Fullscreen Mode 全屏模式

Razer BlackWidow V3 使用指南说明书

Razer BlackWidow V3 使用指南说明书

進階指南知名王者,重掌榮耀。

感受 Razer BlackWidow V3 與眾不同的魅力—這款鍵盤不但承襲了極具代表性的首款機械式遊戲鍵盤,還具備全新的改良功能,包括採用了我們享譽全球的按鍵軸。

目錄1. 內含 / 使用需求 (3)2. 使用需求 (4)3. 註冊即可獲得保固 (4)4.技術規格 (5)5. 設定你的 RAZER BLACKWIDOW V3 (6)6. 使用 RAZER BLACKWIDOW V3 的媒體控制功能 (7)7. 透過 RAZER SYNAPSE 設定RAZER BLACKWIDOW V3 (9)8. 安全與維護 (20)9. 法律條文 (22)1. 內含 / 使用需求內含▪ Razer BlackWidow V3即時巨集錄製鍵 遊戲模式鍵 背光控制鍵 睡眠模式鍵 媒體控制鍵 音量控制滾輪 LED 指示燈 立架多元佈線選項▪ 人體工學設計護腕墊▪ 重要產品資訊指南2. 使用需求產品需求▪具有一個閒置 USB Type A 連接埠的電腦RAZER SYNAPSE 需求▪Windows® 7 64 位元(或更新版本)▪網際網路連線(供下載安裝軟體)3. 註冊即可獲得保固你不僅擁有一台超棒的裝置,更享有 2 年有限保固服務。

前往註冊,即可讓裝置發揮所有潛力,並享受獨家 Razer 好康。

您可在此找到產品序號。

▪有問題嗎?歡迎來信詢問 Razer 支援小組:4.技術規格技術規格▪專為遊戲設計的Razer™ 機械軸▪8,000 萬次按鍵敲擊使用壽命▪1,680 萬種色彩可選的Razer Chroma™ RGB 可自訂背光效果▪人體工學設計護腕墊▪多功能數位滾輪▪專門的媒體鍵▪內建記憶體加雲端的混合式儲存設定–多達 5 組設定檔▪支援 Razer Synapse 3▪多元佈線選項▪全區無衝突按鍵▪完全可編程按鍵,具即時巨集錄製功能▪可選遊戲模式▪1000 Hz 超快輪詢率▪鋁製結構產品尺寸與重量無置腕處▪長 :450.7 公釐 / 17.7 英吋▪寬 : 154.8 公釐 / 6.11 英吋▪高 : 42.1 公釐 / 1.7 英吋▪重量 : 1038 公克 / 2.3 磅有置腕處▪長 : 450.7 公釐 / 17.7 英吋▪寬 : 25.1 公釐 / 9.7 英吋▪高 : 42.1 公釐 / 1.7 英吋▪重量 : 1244 公克 / 2.7 磅5. 設定你的 RAZER BLACKWIDOW V31.將 Razer 裝置連接到電腦的 USB 連接埠。

汉化说明

汉化说明
最终还是将日志汉化了,毕竟最终找文件看日志的人不多。
4、此汉化无捆绑。
GOOD LUCK!!!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本站★虚幻时空★正式承接各类商业汉化
有意者请来信详谈:ldrhan@
6、灵活的代理规则,对于主机名和应用程序名称可使用通配符。
7代理服务器链来工作,可使用不同的协议。
9、查看当前网络活动的实时信息(连接,主机,时间,带宽使用等)。
10、维护日志文件和流量转储。
11、获得详细的网络错误报告。
汉化使用说明:
1、此为汉化注册版,直接安装后即可使用。
★ Proxifier 3.0 汉化版
Proxifier 是一款功能非常强大的socks5客户端,可以让不支
持通过代理服务器工作的网络程序能通过HTTPS或SOCKS代理或
代理链。支持64位系统,支持Xp,Vista,Win7,支持socks4,
socks5,http代理协议,支持TCP,UDP协议,可以指定端口,
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
吕达嵘 (ldrhan@)
虚幻时空:
汉化新世纪: 成员网站
指定IP,指定程序等运行模式,兼容性非常好。
有许多网络应用程序不支持通过代理服务器工作,因此不能用
于局域网或防火墙后面。这些会损害公司的隐私和导致很多限
制。Proxifier 解决了这些问题和所有限制,让您有机会不受
任何限制使用你喜爱的软件。此外,它让你获得了额外的网络
安全控制,创建代理隧道,并添加使用更多网络功能的权力。
Proxifier 使您可以:

Surfer11 最新版 中文教程

Surfer11 最新版 中文教程

目 录一、Surfer11 教程.................. . (1)第一课 预览及创建数据 (3)第二课 创建网格文件 (9)第三课 创建等值线图 (14)第四课 修改数轴 (27)第五课 散点图数据点和图形图层的使用 (32)第六课 创建一个剖面图 (48)第七课 保存图形 (50)第八课 创建一个3D 曲面图 ......................................................... 52 第九课 增加透明度,色阶和标题 (58)第十课 从不同的坐标系中创建图形 (63)第十一课 自定义工具栏和键盘命令 (68)第十二课 叠加图形层 (71)第十三课 白化一个网格文件 (75)第十四课 在工作表中更改投影 (79)二、汉化历程 (82)三、答疑解惑 (89)C UP B一、Surfer 11教程程贤辅翻译 2012.10.20Surfer11版的帮助里面有一套非常好的教程,我希望能将它介绍给大家。

对于某些高手,可以也应该绕开,以免浪费您的宝贵时间。

其他朋友,如果您看了以下的教程,对您有帮助,那我就很高兴,也算我为我国的气象事业间接作了一点贡献。

该套教程共有14课,1到10 是初级教程,11到14是高级教程:1、预览及创建数据;2、创建网格文件;3、创建等值线图;4、修改坐标;5、散点图数据点和图形图层的使用;6、创建剖面图;7、保存图形;8、创建3D 曲面图形;9、添加透明度、比色刻度尺和标题;10、从不同的坐标系统创建各类图形;11、自定义工具栏和键盘命令;12、覆盖图形层;13、白化一个网格文件;14、更改工作表中的投影。

我不知道我能不能完成所有的教程翻译工作,因为各种不可预计的因素会影响工作的进展。

尽量做吧。

想起40年前我为了制作一张等值图,要花费3天时间,用掉多少草稿纸和橡皮擦,要画出平滑的等值线还真不容易。

而今的气象工作者有如此先进方便的软件,插值算法就有12种,只要将数据准备好,一幅漂亮、准确的等值图瞬间就可以出来,还没有人为的因素干扰,真是太幸福了。

BackTrack5 R3汉化命令

BackTrack5 R3汉化命令
deb /ubuntu/ lucid-updates universe main multiverse restricted
deb /ubuntu/ lucid-proposed universe main multiverse restricted
复制代码
复制粘贴如下源地址:
deb /ubuntu/ lucid main universe restricted multiverse
deb-src /ubuntu/ lucid main universe restricted multiverse
deb /backtrack/32 revolution main microverse non-free testing
deb /backtrack/all revolution main microverse non-free testing
BackTrack5 R3汉化命令:
在Terminal中输入apt-get update 回车更新一下bt5的系统模块
apt-get update
Hale Waihona Puke 复制代码 开启终端分别输入命令回车:
apt-get install language-support-zh
apt-get install language-pack-zh
deb /backtrack/source revolution main microverse non-free testing
复制代码
点击保存按钮退出。
在终端里输入apt-get update 更新源
apt-get update
deb-src /ubuntu/ lucid-backports universe main multiverse restricted

汉化游戏乱码解决方法

汉化游戏乱码解决方法

汉化游戏乱码解决方法
首先,我们可以尝试使用专门的汉化补丁来解决游戏乱码的问题。

一些游戏玩家会制作针对特定游戏的汉化补丁,这些补丁可以
帮助我们解决游戏中出现的乱码情况。

我们只需要在相关的论坛或
者网站上搜索到对应的汉化补丁,然后按照说明进行安装,就可以
解决游戏乱码的问题了。

其次,我们还可以尝试使用第三方的汉化工具来解决游戏乱码
的情况。

一些专业的汉化工具可以帮助我们对游戏进行深度的汉化
操作,从而解决游戏中出现的乱码问题。

这些工具通常具有强大的
功能和友好的操作界面,我们只需要按照指引进行操作,就可以轻
松地解决游戏乱码的情况。

另外,我们还可以尝试调整游戏的语言设置来解决游戏乱码的
问题。

有些游戏在设置中提供了多种语言选择,我们可以尝试将游
戏的语言设置调整为中文,这样就可以解决游戏中出现的乱码情况。

当然,这种方法并不适用于所有游戏,但是对于一些支持多语言设
置的游戏来说,调整语言设置是一个简单有效的解决方法。

最后,我们还可以尝试更新游戏补丁或者升级游戏版本来解决
游戏乱码的问题。

有时游戏的乱码问题可能是由于游戏本身存在的bug或者版本问题导致的,我们可以尝试下载最新的游戏补丁或者升级游戏版本,这样就可以解决游戏中出现的乱码情况。

总的来说,解决游戏汉化乱码问题并不是一件困难的事情,我们可以尝试使用汉化补丁、汉化工具,调整语言设置,或者更新游戏版本来解决这一问题。

希望以上介绍的方法能够帮助到大家,让我们能够更好地享受游戏带来的乐趣。

5.07使用说明

5.07使用说明

暗黑水桶参考了若干同好的研究成果,再加上自己的折腾后,制作出来的一个修改工具合计,其本质是用决议加事件来制作的。

嗯,感谢那些知名不具的同好们,感谢下载本工具的朋友们捧场。

版本5.07增加科技购买功能简化中国大开发至少在上一个版本5.06中就给AI控制的德国增加了一个buff,貌似忘记说明了~效果是AI控制德国时,国家凝聚力会获得巨大提升,以此应对战争后期德国饱受海上航线打击和战略轰炸,导致凝聚力锐减的情况。

版本5.06修正map中没有四国岛的bug强行吞并中增加南北两个棒子版本5.05整合了小补丁伪满脱离傀儡1.02进去修正中国大开发,修正大学建设所有势力都可以激活的bug修正摧毁日本及中国大开发,增加可以激活的势力为:校长太祖老西儿三马桂系滇系新疆西藏蒙古唐努图瓦伪满按照某知名不具同好的办法,增加资源上限为‘999,999’,提高十倍简化黑市贸易,不做神马限制了,大家靠自觉吧如果还是会报错的话,那就呜呼~~~~版本5.04修正雇佣军的部分错误,看看这次还会不会卡在读取事件那儿呢?修正经济建设中的部分bug中国大开发相关决议的开关,不再是不可逆的,现在是名副其实的开关了增加对舰队、机群的命名,舰队为舰种加舰队,机群为机种加航空队,同时增加校长和太祖的陆军师命名文件,请大家选择使用。

摧毁日本时获得的人力不再是半数,而是全额,这是为了照顾校长之外的,那些人力对校长无所谓,对太祖、老西和桂系意义重大版本5.03对应游戏版本为TFH4.02汉化版。

安装方式为复制解压后的文件到游戏安装根目录下即可。

如果安装决议后,在进入游戏是卡在读取事件那儿,请先将‘我的文档\Paradox Interactive’文件夹下的Hearts of Iron III文件夹整个删除。

如果删除该文件夹后还是卡住,请删除游戏安装根目录下的‘TFH\events’文件夹中的02 neutrality.txt。

如果还是卡住,请彻底删除决议相关文件,不要使用。

自动汉化工具Halo_V2.0系列教程

自动汉化工具Halo_V2.0系列教程

[转]自动汉化工具Halo_V2.0系列教程一,破解wap收费或者gprs收费教程。

教程选用游戏《鬼面劫》。

类型:wap收费。

难度:中等。

步骤:用halo打开鬼面劫的jar。

废话。

附件有该原始jar!接下来在class editor窗口!一定要在这个窗口搜索。

不然搜索会根据当前界面来搜索。

通过工具->全文搜索。

首先我们先搜索 "HttpConnection", 不包含双引号. 记得选择搜索模式是"total class", 为什么要搜索这个关键字呢,因为目前的wap或者grps收费都是通过http连接来进行收费的,通俗的来讲,也就是手机通过登陆移动梦网访问页面进行业务的订购。

如图所示:由于对所有的class文件进行搜索的数据量较大,可能需要消耗几秒中:),在几秒的YY后,搜索结果如下图所示:我们发现在h.class和o.class里面都含有HttpConncetion这个字段,那也就是说在这两个类里面都出现了要进行http的联网。

这个游戏有些特殊,实际上h这个文件是一个所谓游戏用来下载关卡的,实际上实际上是用来给他们的论坛发送消息用的,不是真的下载关卡,具体怎么知道,这里我就不细说了。

所以o.class这个文件才是真正要想网络收费的实现。

搜索一共有四个结果。

那么现在我们来缩小搜索的范围,这次我们搜索选择“current class”,记得这时候已经在搜索结果中双击o.class来打开o这个文件。

我们这时候输入搜索条件"Connector/open", 这时候是不是只有了一个结果,如下图所示:搜索结果如下:也就是在o文件中的for方法中进行网络的连接,那是不是代表就是要修改这里了呢,先别着急。

根据经验,我们要找到是谁调用了o文件的这个for方法。

接下来我们搜索“invokestatic o/for”,发现一共有三个结果,我们继续往下搜索,第一个方法调用的地方,也就是"invokestatic o/try",这次采用total class搜索。

viewme-um004_-zh-e说明书

viewme-um004_-zh-e说明书
开发画面的层次结构 .......................................................................... 43 创建模板以确保一致性 ...................................................................... 43 设计画面 ............................................................................................... 43 规划语言 .....................................................................................................44 规划报警 .....................................................................................................44 为操作员提供信息 ....................................................................................45 规划趋势 .....................................................................................................45 规划配方 .....................................................................................................45 设计安全系统............................................................................................ 46

汉化说明

汉化说明

程序名称:OllyDBG版本:1.10汉化人:cao_cong联系方式:cao_cong_hx@汉化日期:2006.02.09汉化说明:本来是想等 OllyDBG 2.0 出来再汉化的,可看到dyk158兄弟的修改版说明中对我原来汉化版本的汉化质量提了一点小小的意见,想想也是,我原来的汉化版是OllyDBG 1.10 的最终版本刚出来时汉化的,距今已经一年多了也没有更新过,当时只顾不出因汉化造成的Bug,汉化嘛确实不咋的。

看到BoOMBoX/TSRh2004他们制作的美化界面,确实也觉得漂亮,最后决定再出个汉化版本。

这个版本的汉化加测试、修改花了我整整两个星期的业余时间,其中的非标字符对照文本有4000多行,看一遍都半天。

这个版本中的所有翻译我都重新过了几遍,绝大部分都重新翻译过,力求做到准确,希望能给大家一个比较完美的汉化版本。

在制作过程中参考了TT小组翻译的OllyDBG帮助及dyk158修改、聆风听雨汉化的ODbyDYK修改版,主要是想让翻译更准确一点,能让新手把汉化版和TT小组汉化的帮助文档对照起来学习。

在此对以上提到的各位表示衷心的感谢!这个软件汉化起来确实是个苦差事,不光是要翻译的资源多,还有一个重要的方面就是稍不留神就会出现汉化引起的Bug。

经常是用原版来调试汉化版找问题,象原来菜单上的“&Window”汉化后会出错,还是调试后才知道原来它内部加载菜单时还有个这个“&Window”,只有两个都汉化才不会出错。

另外其它的许多问题都只好靠调试来解决。

原来汉化时又没有把要注意的地方写下来,这次光测试就花了好几天。

这个汉化版本除因汉化必要而打补丁外,我不准备再对它打任何补丁。

一是我怕打补丁影响 OllyDBG 的兼容性;二是已经有Fly和dyk158他们做了,我想我自己再做的话也不会比他们做的更好;三是我实在是感到太累了!如果大家要想要修改的版本的话,推荐使用freecat兄弟制作的AutoPath,我把这个插件放在 FixOD 目录下,我把freecat兄弟发布时所用的说明也放在同一目录下,大家可以根据说明来使用这个插件改造你的OllyDBG。

游戏汉化教程

游戏汉化教程

游戏汉化教程游戏汉化教程是指将原本使用其他语言制作的游戏进行汉化,使之适应中文语境的过程。

下面是一个简单的游戏汉化教程,详细步骤请参考具体的游戏和汉化工具。

第一步:准备工作1. 下载游戏汉化工具,常用的工具有LOLPerChinese、Translation Aggregator等。

2. 找到需要汉化的游戏文件和资源,确保游戏可以正常运行。

第二步:运行汉化工具1. 运行汉化工具,将游戏文件导入工具中。

2. 设置语言为中文。

第三步:提取游戏文本1. 在汉化工具中选择提取文本的功能。

2. 工具会自动扫描游戏文件,提取其中的文本内容。

第四步:翻译文本1. 用翻译软件或者在线翻译工具将提取的文本进行翻译。

可以使用谷歌翻译、有道翻译等。

2. 为了保持游戏的连贯性和正确性,根据游戏上下文进行适当调整。

第五步:导入翻译后的文本1. 将翻译后的文本导入汉化工具中。

2. 工具会将翻译后的文本替换原始文本,完成汉化。

第六步:测试汉化内容1. 运行汉化后的游戏,检查翻译内容是否正确。

2. 如有问题,可再次修改翻译文本并重新导入。

第七步:优化汉化效果1. 针对汉化后出现的格式错误、显示问题等进行修复。

2. 进行各种优化调整,以提升汉化的品质。

第八步:发布汉化版本1. 将汉化后的游戏文件进行打包,确保其他玩家可以使用。

2. 可以将汉化文件上传至相关论坛或者汉化社区,与其他玩家分享。

以上是一个简单的游戏汉化教程,具体步骤可能因游戏和工具的不同而有所差异。

在进行游戏汉化时,还需注意版权及法律问题。

希望本教程能够对您有所帮助,祝您汉化愉快!。

vovsoft subtitle translator密钥 -回复

vovsoft subtitle translator密钥 -回复

vovsoft subtitle translator密钥-回复如何获取和使用VovSoft Subtitle Translator密钥。

第一步:了解VovSoft Subtitle TranslatorVovSoft Subtitle Translator是一款功能强大的字幕翻译软件,它可以帮助用户将字幕文件从一种语言翻译成另一种语言。

它支持多种常见的字幕文件格式,包括.srt、.sub、.ssa等。

该软件界面简洁易用,适合初学者和经验丰富的用户使用。

第二步:访问VovSoft官方网站为了获取VovSoft Subtitle Translator密钥,您需要访问VovSoft的官方网站。

在浏览器中输入“vovsoft”,然后按下“Enter”键,将跳转到官方网站的首页。

第三步:浏览产品页面在官网首页,您会看到产品导航栏。

将鼠标悬停在“Products”标签上,然后点击下拉菜单中的“Subtitle Translator”选项。

这将带您转到VovSoft Subtitle Translator的产品页面。

第四步:页面导航在产品页面上,您可以看到该软件的详细介绍、主要特点和截图预览。

滚动页面,直到您找到“Download & Install”按钮。

第五步:点击“Download & Install”在页面底部,您会找到一个绿色的“Download & Install”按钮。

单击此按钮将开始下载VovSoft Subtitle Translator的安装程序。

请确保您的计算机连接到互联网,以便顺利完成下载。

第六步:安装软件下载完成后,找到保存的安装程序文件并双击打开。

按照默认设置进行安装,并确保您仔细阅读并接受软件许可协议。

完成安装后,您可以在计算机中找到VovSoft Subtitle Translator的快捷方式。

第七步:运行软件双击桌面上的VovSoft Subtitle Translator快捷方式,以启动该软件。

atlas汉化方法

atlas汉化方法

atlas汉化方法
ATLAS是一款非常实用的翻译软件,但是由于其原版是英文的,对于
不懂英文的用户来说使用起来可能会有些困难。

因此,很多用户都希
望能够将ATLAS汉化,以便更好地使用。

下面就为大家介绍一下ATLAS汉化的方法。

首先,我们需要下载ATLAS的汉化文件。

这个文件可以在网上搜索到,一般是以“ATLAS汉化包”或“ATLAS中文包”的形式存在。

下载完成后,我们需要将其解压缩到ATLAS的安装目录下。

一般情况下,ATLAS的安装目录在C盘的Program Files文件夹下。

解压缩完成后,我们需要打开ATLAS的配置文件,将其中的一些参数进行修改。

具体来说,我们需要将以下参数的值修改为中文:
1. Language:将其修改为“Chinese”;
2. Font:将其修改为中文字体,比如“宋体”或“微软雅黑”;
3. Encoding:将其修改为“UTF-8”。

修改完成后,我们需要保存配置文件,并重新启动ATLAS软件。

此时,我们就可以看到ATLAS已经汉化成功了。

需要注意的是,ATLAS的汉化文件可能会因为版本不同而有所不同,因此在下载汉化文件时,一定要选择与自己所使用的ATLAS版本相对应的汉化文件。

另外,如果在汉化过程中遇到了问题,可以在网上搜索相关的解决方案,或者咨询ATLAS的官方客服。

总之,ATLAS汉化的方法并不复杂,只需要下载汉化文件并进行一些简单的配置即可。

通过汉化,我们可以更好地使用ATLAS,提高翻译效率,为我们的工作和学习带来更多的便利。

FreeWAF使用指南

FreeWAF使用指南
4. 设备信息........................................................................................................................... 20 4.1. 系统状态 ............................................................................................................. 20 4.1.1. CPU 状态 ..................................................................................................... 20 4.1.2. 内存状态 ...................................................................................................... 21 4.1.3. 硬盘状态 ...................................................................................................... 22 4.2. 系统信息 ............................................................................................................. 23 4.3. 授权信息 ............................................................................................................. 23

[转]不完美解决V社游戏的中文支持问题

[转]不完美解决V社游戏的中文支持问题

[转]不完美解决V社游戏的中⽂⽀持问题
先安装安装⽂泉驿正⿊:sudo apt-get install fonts-wqy-zenhei
然后sudo gedit /etc/fonts/conf.avail/25-wqy-zenhei.conf
输⼊密码,然后在倒⼆⾏(也就是 </match>和</fontconfig>之间)插⼊⼀段
<match target="pattern">
<test qual="any" name="family">
<string>Helvetica</string>
</test>
<edit name="family" mode="assign"><string>WenQuanYi Zen Hei</string></edit>
</match>
上⾯这段的含义就是将⽂泉驿正⿊字体代替:Helvetica,当程序要求调⽤Helvetica时,程序实际会调⽤⽂泉驿正⿊字体。

当然Helvetica字体也就不能⽤了。

但是,你不⽤担⼼这个,因为基本上是没有预装这个字体,⽽且我们经常是⽤它的替代字体Arial。

最后,我们刷新⼀下字体缓存,在终端输⼊sudo fc-cache -vf。

现在,你重新运⾏Dota 2 或者传送门2 /CSGO,是不是很惊讶地发现亲切的中⽂出现了。

使用Halo工具对手机游戏进行汉化 [图文教程]

使用Halo工具对手机游戏进行汉化  [图文教程]

打开下载包,就能看到这个可爱的Halo图标了,很简单,双击就能运行
怎么样,很漂亮吧
下面,就用我的处女作加州运动会,来教大家如何使用Halo汉化游戏
打开找到你想汉化的游戏jar文件加州运动会
找到文件打开就可以了
打开后就能看到游戏中所有文件了,呵呵,你是不是有点期待了
下拉找到了语言包,呵呵,汉化就要开始啦
点右键,选择“插件”,再选择“更多插件…”
看到了插件,点ok就可以啦,呵呵
然后点“插件管理器”就能看到要翻译的文本了下面就开始了翻译的工作
你可以去外面,用顽童运行一下原版的游戏,找找你想翻译的东西
比如,就拿加州运动会help里面Footbag的翻译来给大家讲解吧,看到了英文句子“The footbag……”
然后就用Halo的搜索功能搜一下
在对话框中输入“the footbag”再点Find就能很轻松的找到
呵呵,找到了,很简单吧,然后就是翻译了
好啦,辛辛苦苦翻译完了,大家千万要记得点“提交”然后再在左上角选择“保存”这样翻译才能保存下来。

最后都翻译完了的话,要做的就是“工程三部曲”编译—打包—运行运行之后,你就能看到你汉化的成果了。

呵呵,看到运行界面了吗,怎么样?兴奋吧
完了之后,到games文件夹里就找到你汉完的游戏啦^_^。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

附一张字库效果截图吧: 《黑湾海盗》文本中文方式处理工具 1.01.rar
2dc0f9c9a 易博
对于此游戏,其实原本的字库是不支持中文 的,但我们可以通过替换游戏字库为支持中文显 示的字库来实现汉化,也就是将游戏中 ParadoxInteractive\PiratesofBlackCove\dat a\gui\fonts 下的所有 ttf 文件和 otf 文件替换
成支持中文显示的字库即可,推荐用微软..
睛被闪花了,电视里的偶像剧总是会出现那么一种场景,男主角金光闪闪的犹如
PS:工具采用 C#2008 编写,如不能正常运 行,请自行查找运行支持库。 18:04 更新了一下字符处理工具,修正了一 处 bug,不然调用变量的时候会在游中显示出错, 请大家更新。 19:07 上传了一份我做的简单汉化包,此包
的字体使用的是微软雅黑和华文隶书 2 种字体。 具体使用方法还是比较简单的,下载完汉化 包后,解压到游戏 data 目录下,然后运行 replace.bat 替换字库,最后就可以进入游戏了, 不过注意备份原文件以防万一。 地址:115/file/clg9y8iudata.rar
睛被闪花了,电视里的偶像剧总是会出现那么一种场景,男主角金光闪闪的犹如
对于此游戏,其实原本的字库是不支持中文 的,但我们可以通过替换游戏字库为支持中文显 示的字库来实现汉化, 也 就 是 将 游 戏 中
ParadoxInteractive\PiratesofBlackCove\dat a\gui\fonts 下的所有 ttf 文件和 otf 文件替换
睛被闪花了,电视里的偶像剧总是会出现那么一种场景,男主角金光闪闪的犹如
Байду номын сангаас
成支持中文显示的字库即可,推荐用微软雅黑。 但还有一点,我没仔细研究,也懒得去研究 了,应该是游戏本身的原因,如果文本全部翻译 成中文,会在游戏中显示不了, 这是因为游戏中文本编码方式及显示处理 方法等原因造成的,因此对汉字的文本编码要进
行下处理,具体原理不说了,只给大家提供一个 我自己做的小工具, 用这个工具把你翻译好后的文本进行处理 后,即可在游戏中完美显示中文了。 最后,提供下这个小工具,并希望大家都来 一起动手汉化这个游戏。
相关文档
最新文档