陇南方言对英语语音习得的负迁移影响探析
方言对于英语语音的影响与策略
方言对于英语语音的影响与策略作者:周红来源:《课外语文·下》2017年第05期【摘要】英语是国际通用语言,其重要性不言而喻。
我国十分重视英语教学,但是我们学习英语不能以应付考试为最终目的,而是要将它作为一种日常交流的工具来使用。
在日常的英语教学活动中,英语发音学习是一个非常重要的环节,但是由于我国国土面积大,而且由于多种原因,产生了口音各异的方言。
本文主要探讨在英语学习的过程中,各地方言对于英语语音学习的影响以及应对策略。
【关键词】方言;英语语音;学习影响【中图分类号】H311 【文献标识码】A中国是一个幅员辽阔、民族众多、风俗文化多样的国家,在特定的历史、文化、风俗的共同影响下,形成了各个民族、各个省市地区风格各异、自成一脉的方言。
由于不同的方言在学生的语言发音上有非常大的影响,难免会对学生英语发音产生影响。
处在教学一线的老师们发现,很多的地方的方言发音对于英语语音的学习是有一定的借鉴作用的,所以在具体的英语发音教学中,要充分吸收方言发音的技巧和特点,把方言的发音特点和技巧与英语语音的发音特点和技巧结合起来,制定合理科学的教学计划和方案,让地方方言变成英语语音学习的好帮手。
本文就从陕西方言入手,探索陕西方言在英语语音学习中的影响,以及如何利用陕西方言的发音特点改善和提高英语语音的教学方式和方法。
陕西是一个有着悠久历史和文化传统的中部省份,陕西的方言由于其独特的地理原因和历史原因被分为三大部分。
从北到南陕西分为陕北、关中和陕南,相应的方言也分为陕北方言、关中方言和陕南方言。
在这三种方言中,陕北方言主要的特点是鼻音重,由于地理原因,陕北方言和内蒙古、宁夏、甘肃、山西等靠近陕北地区的省份所使用的方言都有很多的相似之处;关中方言即比较正统的陕西话,主要在关中一带使用,即便如此各个地区还是有不同的发音特色。
翻过秦岭来到陕南,由于陕南地区与四川省距离较近,所以陕南方言与四川方言非常接近,可以进行无障碍交流。
普通话和方言对英语语音的迁移作用_查爱霞
普通话和方言对英语语音的迁移作用查爱霞(揭阳学院外语系广东揭阳)=摘要> 本文运用迁移理论,论述了普通话和方言在英语学习过程中对英语语音的迁移作用,既有正迁移,也有负迁移。
因此,教师在教学中应当根据迁移规律,减少或避免负迁移,促进正迁移。
同时,也应该根据不同的情况区别对待母语的迁移作用。
=关键词> 正迁移负迁移方言语音=Abstract> Th is pap er anal yses t h e effects of language tran sfer ofPutonghua and d i alects on Engli sh pronun ci ation.Th e tran sf er has its t w o s i des:positive and negative.Th erefore,it i s suggested that teac h ers try t o help bri ng abou t t he pos i ti ve transfer,de-creasing or if pos s i b l e,avoi d i ng the n egati ve transfer.H o w ever,it is supposed to t ake an ob jecti ve attit ude t o w ards language tran s-f er.=K ey w ords>pos iti ve l anguage transfer;negati ve l angu age tran sfer;d ial ects;pronun ci ati on在中国人的英语学习中,由于中国方言复杂,有时方言与方言之间难以沟通,很多人即使说普通话,也因为方言的不同而带着明显的地方色彩。
1迁移迁移(transfe r)是指在学习新知识时,学习者将以前所掌握的知识、经验迁移运用于新知识的学习、掌握的一种过程。
方言对英语语音的负迁移作用及对策
方言对英语语音的负迁移作用及对策作者:车晓睿来源:《教学与管理(理论版)》2012年第07期在英语学习中,语音迁移是非常普遍的现象。
对于中国学生尤其是方言区的英语学习者来说,掌握英语语音的最大障碍是自觉或不自觉地受到汉语或地方方言的影响。
笔者在英语教学实践中发现一些学生学英语受到其方言的影响,他的方言越重,英语语音存在的问题就越多、越明显。
存在的诸多问题有:音素不准、元音发音不饱满、短音不够有力、词没有重音、语调不正确等。
因此,本研究从方言的角度分析解决学生英语语音问题,从根本上提高学生学习语音的意识,改善不良的语音习惯,提高英语听说水平。
一、理论支持由于英语与汉语属于两种不同的语系,对于欲提高英语听说能力的学习者来说,主要的制约因素是缺乏系统的英语语音、语调方面的知识以及方言的影响,这是因为学习者在学习英语的过程中不自觉地会把方言的一些习惯迁移到第二种语言中去,从某种程度来说,方言的影响已成为学习者正确掌握英语语音以及用英语进行交际的主要障碍。
根据奥苏·伯尔的认知结构迁移理论可以发现,母语对英语语音的学习存在着正迁移和负迁移作用。
当母语的习惯促进第二语言的学习时形成正迁移;反之则成为负迁移。
依据上述迁移理论,本文具体研究和分析方言对英语语音辅音、元音及语调的负迁移影响及找到适合的对策,以提高学生英语语音与用英语交际的能力。
二、辅音的负迁移分析由于方言中汉语拼音的声母和英语音标的辅音在发音部位和发音方法上有一些相似的地方,一般来说,学生发[b][p][d][t][k][g][s][f][t?蘩][d?廾][m][n]与[?耷]音素时没有太大问题。
此时,汉语拼音起着正迁移作用。
但有的方言发音习惯对英语语音学习起着消极的负作用,主要有以下几种。
1.平翘舌音混淆汉语方言中比较明显的是一些方言区平、翘舌音不分,混淆zh ch sh与zcs。
在南方的一些方言区,人们习惯用翘舌音代替平舌音。
而在河北张家口的一些县市,人们则习惯用平舌音代替翘舌音,于是,在英语学习中,此发言区的学生习惯地把[s?蘩]读作[s]。
浅谈南北方方言对高中英语语音习得的影响——以广东方言和东北方言为例
外|语|教|学—科教导刊(电子版)·2017年第8期/3月(中)—107浅谈南北方方言对高中英语语音习得的影响——以广东方言和东北方言为例吴昊(德庆县孔子中学广东·肇庆526000)摘要英语语音习得是高中英语语言学习的基础,更是重中之重。
它影响着高中英语学习者的词汇学习和词汇积累,更影响着人们日常生活的语言交流,因此,英语语音习得在高中英语语言学习中极其重要。
然而,由于受地方方言的负迁移影响,高中英语语言学习者不能简单地区分某些发音的区别,而无法学得正确的语音发音,对南北方教学环境互换的学生学习正确的英语语音更是困难,因此,笔者将对于以广东和东北方言为例分析南北方方言对高中英语语音的影响,进而对实现有效的南北方地区英语语音的教学和学习具有重要意义。
关键词二语词汇习得英语语音中图分类号:H319文献标识码:A 我们都知道,语音对于语言交流的重要性,一个英语语音不正确的人与他人用英语交流,英语本土人会觉得他说的是某种方言,而其他人会认为他说的是外语,仍然是没有人能够理解。
由于受地方方言的负迁移影响,高中英语语言学习者不能简单地区分某些发音的区别,而无法学得正确的语音发音,对南北方教学环境互换的学生学习正确的英语语音更是困难,下文介绍的是母语负迁移对英语语音习得各方面的影响:(1)元音、辅音和声母、韵母。
英语有20个元音、28个辅音。
汉语中的代表语言是普通话,即声母22个,韵母31个。
(2)音节对比。
音节是超音段研究中的一个重要单位,汉语中音节的构成是,声母在前韵母在后。
而英语中音节的构成是,通常由节首和韵基构成,韵基中含有节核和节尾,节核是音节的核心,是必不可少的组成部分,结尾却有两种情况,"没有结尾的音节叫做开音节",如:go ,"有结尾的音节叫做闭音节",如:bed.音节结构存在跨语言差异。
音节可以没有节首,而且节首的位置最多可以有3个辅音,如:split/split/,而节尾最多可以有四个辅音,如:sixths /siks?s/.而在汉语中,对应于节首的位置最多有一个辅音,也就是声母,并且对应于节尾位置的只能有鼻音。
方言对英语语音的负迁移影响与语音习得调查分析
2 0 1 4 年 2月
J o u na r l o f Hu a i b e i No r ma l Un i v e r s i t y
( P h i l o s o p h y a n d S o c i a l S c i e n c e s )
一
影 响学 习者对 目的语信 息所做 的解释 , 主要表现
在文化差异和习惯 表达方 面; 最后一种是使用错 误, 也是英语语音语调 习得过程 中负迁移 表现最 为 明显 的地方 。使用错误具体体现在三个方面 :
替 代 指 的是 用 母 语 替 代 目的 语 中 的某 些 语 言 要
素, 仿造即用母语 的语言结构直接翻译 目的语 的 语言结构 , 结构修改则指纠正过度 的错误 。
言 区大学生英语语 音 习得情况 。研 究表 明母语 方言对 于英语语 音语调会 产生 负迁移 影响 , 当前的英语语 音教
学仍 然存在诸 多问题 , 学生普遍 对英语语 音知识的掌握缺乏信心。
关键词 : 英语语音 ; 安徽 洪巢 区方言 ; 负迁移 中图分类号 : G 6 4 2 文献标识码 : A 文章 编号 : 2 0 9 5 — 0 6 8 3 ( 2 0 1 4 ) 0 1 - 0 1 7 7 - 0 4
干扰作用。L a d o 对第一语言和第二语言进行分析 认为母语与 目的语 中相似的地方将促进 目的语 的
学习 , 产生 正 迁移 ; 相 异 的地 方将 会 对 目的语 的学
响, 尤其在落后的农村地区 , 这种现象更为严重。 然而 , 作为语言存在的物质外壳和基础 , 正确的英 语语音和语调对于英语专业 的学生而言是非常重 要 的。安徽淮河流域是中原 、 江淮两大官话接触的 前沿 , 江淮 方言通 常 被分 为三大 片 : 洪 巢片 、 泰如 片 和黄孝片 , 其中以洪巢片为主体 1 。刘祥柏的《 江淮 官话 的分区( 稿) 》 将合肥 、 肥东 、 肥西 、 霍山、 六安 、
英语发音的方言负迁移影响因素研究
·教育广角·语音是语言的基本组成部分,学好英语语音是学习英语的重要前提。
但是语音问题又一直是中国学生学习英语过程中的难题。
究其根本原因是我国除了汉语是官方语言,还主要存在地方方言。
因此,中国学生的英语语音会受到所在地区的方言的影响。
一、迁移理论的相关研究心理学家奥苏贝尔认为,一切有意义的学习都是在原有认知结构的基础上产生的,不受原有认知结构影响的有意义学习是不存在的。
迁移是以认知结构为中介进行的,先前学习所获得的新经验,通过影响原有认知结构的有关特征影响新学习。
Ellis把“迁移”定义为“对任务A的学习会影响任务B的学习的假设。
”后来James将“任务A和任务B分别置换成第一语言(Ll)和第二语言(L2)”,那就是语言迁移(转引自俞理明,2006:3)。
目前为二语习得领域所广泛接受和认可的是Odlin(1989)下的定义。
“迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或者没用完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响”。
二、关于方言负迁移影响因素的相关研究第一,汉语拼音和英语音标在发音方式上的不同。
在英语单词中辅音字母出现的频率很高,而汉语声母和辅音音标的发音部位和发音方式上有一些相似之处,所以辅音中有一部分的发音学生是可以正确掌握的,但是不能够完全的对应辅音。
比如:哈尔滨工程大学杨秀娟副教授通过长期教学实践观察到东北方言音节的特点,如平翘舌音部分,经常平舌音发成翘舌音,而翘舌音发成平舌音。
如吃饭(chi fan→ci fan)。
杨秀娟副教授用实证研究的方法,分析了平翘舌音不分导致的语音错误,验证了平翘舌不分对英语发音的负迁移。
第二,个别英语音素在汉语拼音中的缺失。
学者郭利,熊晓春等人通过对南昌方言区初中生的英语语音习得情况的调查发现有些在英语中有的辅音音素,在普通话中没有,学生会用相似的音素去代替这些音素,从而产生负迁移,比如[θ],[[ð]这对摩擦音在汉语拼音中是没有的,所以,在发音时,很多学生把这两个音发成了[s]、[z] 音,例如:father[f:ðə]就会读成[f:zə]。
浅谈中国方言对英语语调的影响
50语言研究浅谈中国方言对英语语调的影响王译可内蒙古包头市稀土高新区第二中学摘要:随着国际经济的全球化发展,世界一体化进程不断推进,英语作为一门国际语言,需要我们熟练掌握并运用,这对我们日后的职业发展是极为重要的。
然而不同语言环境下语调的不同,尤其是中国方言语调的不同给我们英语的学习带来了不少难处,本文将通过对中国方言和英语语调的对比分析,了解方言对英语语调的影响。
希望能借此标准英语发音,让英语学习更上一层楼。
关键词:英语语调;方言;发音;语调一、语言环境对语调形成的影响我们都知道语言在交流中的重要性,但能够正确运用一门语言的关键之一便是语调,在学习语调的过程中我们首先必须要掌握的便是发音。
在不同的语言环境中,由于各地方地理、人文环境的不同,语言在长期的发展中会出现不同的语调系统。
任何一门语言甚至是方言都有一套属于自己的独特语调体系。
二、中国方言对英语语调的影响中国地大物博,汉语言在不断地发展进程中也形成了一套特有的体系。
中国的方言作为各地区独有的说话形式,是汉语的重要构成部分,其独特的语调系统对中国人民的发音体系有极度深刻的影响,绝大多数的中国人在外语的学习过程中都会受到方言语调的影响。
(一)方言对英语元音发音的影响在中国方言对英语元音发音的影响分析中,通过对比英语中的元音和中国方言中的韵母,可以发现两者是有很大区别的,英语的音节分的非常的细,而在方言中却没有很清晰的分类,甚至可以找到很多的替换音节。
方言的这种模糊替换特点,也导致我们在英语语调的学习中习惯性用方言中的类似发音代替英语的发音,进而导致我们在英语学习的进程中不能够精确地把握其中每一个音节的标准发音。
1、唇形对英语元音发音的影响在元音的发音过程中,唇形起着关键的作用,不同的唇形变化会出现不同的元音语调。
比如英语中的元音[ī:]的发音,需要我们通过抬高舌头的前部也就是让舌尖抵住上齿来扩大唇形,在这个发音中唇形的变换相对来说是比较大的,然则相反地在中国方言中“i”的发音,它的唇形是比较小的,而且变化也不能太大,只需要稍稍动上下唇便可以发出这个音。
甘肃各地方言对大学英语语音教学的影响研究
甘肃各地方言对大学英语语音教学的影响研究摘要在我们的日常生活中我们不难发现,方言区的人们讲普通话都会受到方言的影响,而同时这些来自方言区的学生在学英语时也会受到方言语音系统的影响。
本文通过实验调查,分析甘肃各地方言的特点及其与英语发音之间的异同,研究甘肃各地方言的学生讲英语带方言的主要原因,并提出一些相应的改进措施,有助于以后的大学英语教学。
关键词甘肃各地方言英语语音教学社会语言学侧重从功能方面去给方言下定义“, 认为它是一种交际功能受到地区限制,其发展未达到标准化的语言变体。
”甘肃自古以来就是多民族聚居的省份,人口在千人以上的有回、藏、东乡、土、裕固、保安、蒙古、撒拉、哈萨克、满等10个,此外还有30个少数民族。
因此,甘肃各地之间发展很不均衡,许多地方交通不便,信息闭塞,经济落后,语言文化与外界接触,交往较少,形成了种类多、语音复杂并且特殊的方言特点。
不同的方言对英语语音的学习是有不同的影响的。
Ellis指出母语对二语习得的影响是两方面的,如果母语和目标语的相似性大,则发生正迁移,促进目标语的习得。
相反,如果母语和目标语差异性大,则发生负迁移,阻碍目标语的习得。
然而在教学实践中,不少学生在英语语音学习中都会潜移默化的受到方言的影响,发生负迁移,严重阻碍英语语音的学习。
比如说在朗读和英语会话中语音带有浓厚的方言味道,方言很浓厚地区的学生,语音甚至含混不清,造成自己讲英语别人听不懂,别人讲英语自己听不懂,严重影响到英语交流,同时这也是大多数学生听力能力差的原因之一。
作为一名高校英语教师,笔者发现各地方言对学生英语语音学习有很大的影响,具体表现在:许多学生很难完成从高中生到大学生的转变,很难适应现在的灵活多样的、注重听说训练的大学英语课堂教学,久而久之他们开始焦虑,不知道该怎么去学好英语,渐渐也就失去了学习兴趣,当参加老师组织的一些教学活动时,他们基本不参与,只是袖手旁观,沉默不语;或者是被提问时,他们的语音语调奇异,跟标准的英语语音语调大相径庭等等,实际上,他们中的大部分人以前的英语学习成绩并不是很差。
简论英语学习中汉语的负向迁移影响
简论英语学习中汉语的负向迁移影响汪雅琴摘要:一个人在学习母语时,他已经养成了一种习惯,当他习得第二语言时,一方面他就会形成一种新的习惯,另一方面他又会受到第一语言的旧习惯影响,这种影响是消极的。
学习者由于第一语言的干扰经常会产生错误。
干扰的来源是所谓的“先行抑制”(Proactive inhibition)。
也就是说旧习惯妨碍新习惯。
在第二语言的学习过程中,学习者的第一语言即母语的学习习惯会影响到第二语言的学习。
这种影响包括两个方面:正向迁移影响和负向迁移影响。
同时,他通过对两种语言之间存在的差异进行分析,发现差异的程度与学习者学习上的困难程度有密切的联系。
关键词:对比分析理论,先行抑制,行为主义心理学,正向迁移,负向迁移,第二语习得许多英语学习者都有这样的体会:我们在学习英语时会不自觉应用汉语的思维习惯。
当汉语结构与英语相似时,英语学习就变得容易,反之则很困难。
这一事实说明我们的母语在第二语习得中会产生正面的和负面的影响。
这一现象在二十世纪六十年代就引起了许多语言学家的关注,并发展了相关的理论对此进行研究。
著名的“对比分析理论”就是在这一时期产生的,它派生于流行于六十年代的行为主义语言学习观点(Behaviorist learning theory),其核心是“习惯(habit)”和“错误(errors)”两大问题。
行为主义心理学通过观察人们对某个刺激所作的反应来解释行为。
不同的刺激对同一个人会引起不同的反应,这些反应可以是任意的,也可能是有规律的,当某个特殊的刺激和某个特殊的反应之间建立起有规律的联系时,“习惯”就形成了。
根据Skinner(1957)所说的,整个过程就是一个刺激——反应的过程,语言就是习惯形成的过程。
一个人在学习母语时,他已经养成了一种习惯,当他习得第二语言时,一方面他就会形成一种新的习惯,另一方面他又会受到第一语言的旧习惯影响,这种影响是消极的。
学习者由于第一语言的干扰经常会产生错误。
汉语方言对英语语音音段音位习得的负迁移研究
同而其实并不相 同的语 音去替代英语语音 ,这必 中,学习者广泛地依赖已掌握 的母语 ,并经常把
然导致发音偏误。中国地域辽 阔,地 区的差异造 母语中的语言形式 、意义和与母语相联 系的文化 成各方言的发音差异 ,也因为方言的不 同而使各 迁移到第二语言习得中去 。O l 把语言迁移定 j dn i 方言区学 习者 的英语语 音带着 明显的地方 色彩。 义 为 “ 习者 以前 所 学 的任 何语 言与 目标 语 之 间 学
第2 卷第 12 7 3 期
2 1 年 8月 01
湖 南 财 政 经 济 学 院学 报
JunlfH n nFnneadEot i nvrt ora ua i c n crmc U i sy o a o s ei
l 2 Ⅳ_ 3 f 7 0 . .1 2
Au . 01 g2 1
O人 ,吴方言和粤方言区学 正比,即 “ 异 =难 度 ” 差 ,差 异 越 大 ,难 度 就 言和赣方言区学生各 5 生各 4 0人 。客 家 方 言 和 闵方 言 区 的 学 生人 数 较 越大 。
约 的认 知 过 程 。 中 国学 习 者 在 学 习 第 二语 言— — 重要课题之一 ,特别是针对多方言背景下 的中国 英 语 的过 程 中 ,汉 语 具 有 一 定 干 扰 作用 ,此 种 干 英 语学 习者 的研究 更是 意义深 远 。 扰 作用 在 语 言迁 移 理 论 中被 称 为 “ 迁 移 ” 负 。而 这 种干 扰 也存 在 于 作 为 语 言 地 域变 体 的方 言 和英
要 问题 J 。
显然 ,研究汉语 方言对英语语音音段音位习得 的
语言迁移有正迁移和负迁移之分。如果母语 负迁移 ,对帮助各方言 区的学习者学会正确的英 的语 言 规则 和 目标 语 一 致 ,那 么 母语 迁 移 对 目标 语发音 ,提高英语 口语和听力水平 ,增 强英语交 语有积极影 响 ,这被称 为正迁移 ;如果母语 的语 际能力 ,都将是非常有益的。
方言对英语学习者语音学习的影响
方言对英语学习者语音学习的影响∗李晓梅【摘要】According to the second language acquisition theory,there is language transfer between the mother tongue and the target language.Due to the negative transfer of dialects,Chinese students in different areas are greatly affected by their dialects when they speak English.This ar-ticle is to study the main pronunciation problems of English learners in Gansu and to explore the effective teaching methods.%根据二语习得的理论,母语和目的语之间是存在迁移现象的。
由于方言负迁移的现象普遍存在,中国不同地区的学生在说英语时难免会受到方言的影响。
本文拟从语音理论和迁移理论出发,研究甘肃地区的英语学习者语音发音中存在的主要问题,并探讨行之有效的语音教学方法。
【期刊名称】《兰州交通大学学报》【年(卷),期】2015(000)002【总页数】3页(P82-84)【关键词】方言;迁移;英语语音【作者】李晓梅【作者单位】兰州城市学院外国语学院,甘肃兰州 730070【正文语种】中文【中图分类】H018.1在英语学习中,准确、流利、地道的语音往往会给人留下深刻的印象,因为这是展现一个英语学习者基本语言素质和交际能力的重要方面。
然而,中国的英语学习者在学习英语过程中一直都受到语音学习的困扰,语音不标准,语音问题较多,如错音、加音及吞音问题严重;单词重读音节错误较多;语调、节奏掌握较差等。
方言对英语语音学习的负迁移
方言对英语语音学习的负迁移作者:吴瑞雪来源:《校园英语·中旬》2015年第12期【摘要】标准的英语发音和对英语语音的识别能力对英语的学习具有重要意义。
英语语音若基础薄弱,就会直接对日常英语交际和英语听力造成负面影响。
因此,语音教学在英语教学中占有不可忽视的地位。
但很多因素会导致英语学习者事半功倍。
这其中有个不可忽视的因素就是方言对英语学习的负迁移。
本文以河南方言为例,分析方言对英语语音学习造成的障碍和障碍形成的原因,同时对在英语语音教学中如何克服方言对英语语音学习的负迁移提出针对性建议。
【关键词】方言英语语言教学负迁移一、变异理论和迁移理论语言变异与地域、发话者的社会身份和使用场合都有一定关系。
社会心理学家罗杰·布朗指出,有两个因素促使人们选择某一语言变体:权势量(power)和共聚量(solidarity)。
“权势量”和“共聚量”的绝对值会根据每个社会的社会价值不同而有所变化。
罗杰·布朗同时指出,即使是同一社会,在不同的时期,人们的社会价值观念也会有或显或微的差异。
比如在中国大陆推行普通话之前,北京区域中,原汁原味的北京话就很受推崇,甚至成了人们身份和地位的标志。
北京本地人也会有很明显的排外思想,其他地区的方言根本不会受到迁就。
但随着外来人口不断涌入北京,同时普通话在全国得到推广,北京话就失去了以往的优势地位。
人们在日常交际或是商务来往中都会尽量使用普通话。
在第二语言语音学习过程中,第一语言往往会对英语语言的学习产生影响。
这种现象被称作语言的迁移。
语言迁移有正面和负面之分。
语言学家Freeman指出:“当两种语言有很高的相似度时,正迁移就很容易发生,反之则容易发生负迁移或者干扰。
”(Freeman,1991)。
二、河南英语学习者英语常见的语音错误笔者对100名河南籍大学生进行语音测试调查,所有受试者均为在校大学生,英语水平在四级以上。
调查工具使用Cool Edit Pro2.0进行录音和杂音处理。
普通话和方言对英语语音的迁移作用
普通话和方言对英语语音的迁移作用
查爱霞
【期刊名称】《双语学习》
【年(卷),期】2007(000)05M
【摘要】本文运用迁移理论,论述了普通话和方言在英语学习过程中对英语语音的迁移作用,既有正迁移,也有负迁移。
因此,教师在教学中应当根据迁移规律,减少或避免负迁移,促进正迁移。
同时,也应该根据不同的情况区别对待母语的迁移作用。
【总页数】3页(P73-75)
【作者】查爱霞
【作者单位】揭阳学院外语系,广东揭阳
【正文语种】中文
【中图分类】H311
【相关文献】
1.英语语音学习中的迁移现象与英语语音教学——论克服安庆方言对英语语音语调学习的负迁移作用 [J], 刘婧;
2.吴方言对英语语音习得的迁移作用及教学策略研究\r——以无锡方言为例 [J], 华晴岚
3.探究吴方言对高中生英语语音的迁移作用及教学应对策略 [J], 李燕青
4.普通话和方言对英语语音的迁移作用 [J], 查爱霞
5.普通话和方言对英语语音的迁移作用 [J], 查爱霞
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
陇中地区方言的发音特征及其对英语语音的影响
陇中地区方言的发音特征及其对英语语音的影响作者:边丽陈倩倩李晓梅来源:《青年文学家》2018年第35期摘; 要:在英语语音学习的过程中,学习者通常会受到方言或母语发音的影响。
本文以迁移理论为基础,通过收集并分析语料来研究甘肃陇中地区方言的发音特征,进而对比分析陇中地区方言与标准普通话及英语语音的差异及其对英语语音的影响,最后提出教学建议。
关键词:陇中方言;发音特征;英语语音;迁移[中图分类号]:H17; [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-35--02一、引言语言是人类交往的便捷工具,是人与人交流的重要纽带。
语音又是语言的一个重要因素,它往往会影响人与人交流的难易度与理解的准确性。
不管是学习哪种语言,又或是日常生活中与他人沟通,语音都是一个不可忽略的要素。
然而,不可避免的是,每个人都会受到方言和母语发音特征一定程度的影响,二、理论基础1. 迁移理论及其迁移理论与英语语音的结合迁移理论又称学习迁移理论,是指一种学习对另一种学习的影响,或习得的经验对完成其他活动的影响。
而迁移有正迁移和负迁移之分。
正迁移也叫“积极迁移”,是指一种学习对另一种学习起到积极的促进作用;负迁移也叫“抑制性迁移”,是指一种学习对另一种学习产生阻碍作用。
根据桑代克提出的迁移理论:母语对二语习得的影响是多方面的,如果母语和目标语之间差异较小,则成积极迁移,也就是正迁移。
反之,则发生负迁移,这也就阻碍了目标语的习得。
主要表现在学生往往会受到母语及其方言的影响,将汉语中音素、重音、节奏模式、语言的过渡形式、语调模式及其他音素的相互作用方式一同迁移到英语之中,这严重影响了单词读音的正确率以及开口说话的正确率和流利程度,严重打击学习者的积极性,阻碍英语水平和英语习得者自身的发展。
三、甘肃地区方言分类概述根据《中国语言地图集》(1987)和雒鹏(2001)的划分,甘肃地区方言分属中原官话、兰银官话和西南官话三类,本研究将重点研究中原官话中陇中地区的方言,以定西地区为例提出一些该地区英语学习者常见的语音误区和相关的方言对普通话及英语语音习得者语音方面的影响。
英语语音节奏学习中的负迁移
语 言 (a ua ) 人 类 思 想 交 流 的 工 1 ng ge 是
又 寂 寥 的 /雨 巷 / /, 我希望逢着 /
具 。 言 首 先 是 有 声 的 , 就 是 说 , 声 是 语 也 有 第 一 性 的 。 类 只 有 通 过 发 音 器 官 发 出 声 人 音 才 能交 流 思 想 。 从语 言学 的 角度 来 看 , 在 语 言 的 三 大 要 素 : 音 ( h n tc ) 词 汇 语 p o e is 、 (o a ua y 和语 法(r mma ) 语音是 处 v c b lr ) ga r中,
【】孟 宪 忠 . 语 语 音 学 [ 】上海 : 东 师 l 英 M . 华 音 问题 , 成 学 习者 汉 式 英 语 不 断 漫延 , 造 洋 第一 行 有 2 音 节 , 二 行 有 9 音 节 , 个 第 个 范 大 学 出版 社 , 0 2. 20 泾 滨英 语 屡 用 不 鲜 。 文 旨在 分 析 负 迁 移 各 句都 有 2 重 音 。 以 , 两 句是 合 拍的 , f】王 桂 珍 . 语 语 音 教 程 ( 二 版 ) . 本 个 所 这 2 英 第 f M】 高 对 语 音 节 奏 的 影 响 , 到语 音 教 学 中 存 在 念 这 两 句 所 用 的 时 间 也一 样 长 。 是 , 找 但 由于 等教育出版社 . 的 问题 , 期 从 根 本 上 克 服 它 。 以 受 到 母 语 负 迁 移 的 影 响 , 生 们 在 朗读 以 [】傅梦 媛 . 英 语 专 业大 学 生 的英 语 语 音 学 3 非 上 句 子 时 , ( ) 的 时 间延 长 为 ( ) 的 三 将 2句 1句 现 状 分 析 和 对 策 研 究[】 井 冈 山 师范 学 J. 1 负迁移对 节奏的影响 倍 , 去 了英 语 的 节奏 感 。 失 院学 报 , 0 3 6. 20 , 节奏(h t m) 语 言内 部 固有 的规律 , ryh 是 英汉 在诗歌 中有上 述不 同的特 点 , 在 【】 蓉 . 语语 音 学 习的 制 约 因 素 及 对 策 4 叶 英 是 在 一 定时 间 内重 复 出现 的 有 规 律 的 语 言 口语 中 也 是 一 样 的 。 语 口语 朗 读 时 字 字 汉 [ 】浙 江 纺 织服 装 职 业 技 术 学 院 学 报 , J. 20 05, 6. 现 象 。 英 语 语 音 中 , 奏 是 以 重 音 为 基 重 读 , 轻 声 外 , 个 字 都 要 读 得 清 清 楚 在 节 除 每 础, 同时 具 有 轻 重 音 交替 出现 、 音 之 间 时 楚 。 语 的 重 音 语 音 特 点 是 表 现 在 扩 大 音 [】陈平 利 . 汉 语音 系统 主 要 特 征 的差 异 重 汉 5 英 距 大 致 相 等 的 特 征 , 语 又 被称 为 重 音 计 域 和 延 续 时 间 上 。 中的 字 多 , 花 时 间 英 句 所 【】高 等 函授 学 报 ( J. 哲学 社 会 科 学 版 ) , 2 5, 00 8. 时( r s— i d 语言 。 s es t t me ) 长 ; 数少, 字 则所 用 时 间短 。 : 如 汉语 诗歌 的节奏主要 表现 在音步 上。 () 英语有趣。 3学 【】普 通 话 语 音 系 统 对 中国 学 生 英 语[ B 6 E / 般 的 诗行 可 以 分 为 2 ~4 , 拍 即2~4 音 个 ( ) 很 想 去 北 京 天 安 门 参 加 升 旗 仪 4我 O 1 中 国论 文 下 载 中心 . L. 步 。 个音 步 里 包 含 着 一 些音 节 。 步 中音 式 。 每 音 【】罗 晓梅 . 语 课 堂 教 学 中 的 负迁 移 及 对 7 英 节 多的 , 时 比 较 紧 凑 ; 步里 音 节 少 的 , 读 音 ( ) 5 字 ,4 有 1 个字 , ) 3 所 用 3有 个 () 5 ( 比( ) 4 策… . 础 教 育研 究 ,0 2Z ) 基 20(2. 读得慢些 。 : 如 时 间长 。 撑 着 油 纸 伞 /, 自/ 独 英 语 1 与 汉 语 不 一 样 。 语 轻 重 音 : 3语 英 彷徨在/ 长、 悠 悠长 / 交 错 , 音 是 主 体 。 读 音 节 读 起 来 声 音 重 重
浅谈迁移理论视角下汉语方言对英语语音学习的影响
浅谈迁移理论视角下汉语方言对英语语音学习的影响本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!一、语音学习中的迁移理论本文所要讨论的迁移理论是以汉语方言为讨论背景。
此种迁移的过程产生于方言习得和英语语言学习的过程之中。
其实我们每个人学习新技能和知识都会受到自己原有技能和知识的影响。
人与人最重要的沟通方式就是说话,说出来的话表现出来的即是语音。
每种语言都有它自己的语音体系,同一种语言在不同的地区又会形成各自的方言语音系统,有着其独特的发音方法。
同一种语言或者方言语音的发音方法以及人们分辨这种语音能力是人们在交流过程当中逐渐形成和发展起来的,形成了固定的习惯以后就很难改变了。
在外语语音的学习过程中,很多人会不自觉地将自己的母语或者方言形成的用语习惯,应用到各类外语语音的学习中。
甚至语言学习和技能获得的过程,会受到诸多因素如母语或者方言的这种固定的语音的影响,如果加以运用后学习起来就没那么困难,也较少出现英语学习时语音的错误,这就是正迁移。
相反母语或者方言的语音习惯与英语语音习惯有所不同或者区别较大时,我们学习英语语音时就会出现很多的发音错误,感觉学起来特别费劲,这就是负迁移。
外语语音学习的时候我们总会把已掌握的母语语音或者方言语音的发音习惯和规则迁移过去,这是我们自己大脑对所学习新知识的加工。
如果不经过英语语音规则的学习,没有英语语音规则的强化指导,自我模仿英语语音时常常会将母语或者方言的语音、构词、句式的规则以及文化迁移过去表达英语要表达的意思。
这种语言迁移在学习任意一种非母语时都会出现这种语言迁移现象,不仅在母语为非英语的学习者学习英语时出现,还包括从小学习的是方言再去学习其它方言所产生的迁移现象。
语音迁移是语言迁移现象中学习者首先要面对的,每种方言都有它各自的发音特色,这是由每种方言它独特的发音动作所产生的。
汉语外来词对英语词汇教学的语言负迁移作用及对策研究
汉语外来词对英语词汇教学的语言负迁移作用及对策研究【摘要】本文通过研究汉语外来词对英语词汇教学的负迁移作用及应对对策,探讨了外来词在英语教学中的应用和对学习者的影响。
结合实践案例分析,提出了有效的应对措施。
研究认为,汉语外来词对英语词汇教学存在一定的负面影响,但通过科学的教学方法和策略可以缓解这种影响。
未来的研究应进一步探讨外来词对英语词汇学习的影响机制,并不断完善应对措施,为英语教学提供更有效的指导。
通过对对策有效性的验证,可以进一步提升教学质量,促进学生的英语学习效果。
本文对汉语外来词对英语词汇教学的负迁移作用进行了全面深入的研究和探讨,为相关研究领域的进一步发展提供了借鉴和参考。
【关键词】汉语外来词, 英语词汇教学, 语言负迁移, 对策研究, 外来词应用, 学习者影响, 实践案例分析, 认识与有效性验证, 研究方向展望1. 引言1.1 研究背景研究发现,汉语外来词对英语词汇教学的负迁移作用是一个值得关注的问题。
学者们认为,对于汉语母语背景学生而言,正确理解和运用英语词汇是提高语言水平的关键。
深入研究汉语外来词对英语学习的影响,探寻有效的应对对策,对于提高英语教学质量和学生学习效果具有重要意义。
本文旨在从理论和实践层面探讨汉语外来词对英语词汇教学的负迁移作用及应对方法,为教育实践提供理论支持和借鉴。
1.2 研究目的研究目的的一个重要方面是探究汉语外来词对英语词汇教学的语言负迁移作用,即外来词在学习英语词汇过程中可能导致的负面影响。
通过深入分析外来词对学习者的影响,能够更好地了解这种负迁移的机制和规律,从而有针对性地制定相应的对策。
研究目的还包括探讨外来词在英语教学中的应用,探索如何有效地利用外来词来促进学生对英语词汇的学习和掌握。
通过实践案例分析,可以进一步验证对策的有效性,为今后的英语词汇教学提供更科学、更系统的指导。
本研究的目的是旨在深入探讨汉语外来词对英语词汇教学的语言负迁移作用及其对策,为提高英语教学质量和效果提供理论支撑和实践指导。
方言对英语语音的负迁移研究
方言对英语语音的负迁移研究刘丽新;刘旭彩【摘要】正确掌握英语语音对提高英语水平至关重要.准确流利的英语发音不但有利于提高英语听说读的能力.更有利于用英语进行有效而恰当的交流.任何一种语言都有其独特的一套发音规律和语音体系,人们在学习英语时往往会在某种程度上受到母语发音的影响,并把母语的发音习惯负迁移到英语语音学习中.分析与研究这种负迁移对英语元音和辅音方面的影响,有助于学习者找到相应的解决对策.【期刊名称】《长春金融高等专科学校学报》【年(卷),期】2010(000)004【总页数】2页(P80-81)【关键词】英语语音;方言;负迁移;对策【作者】刘丽新;刘旭彩【作者单位】长春师范学院,外语学院,吉林,长春,130032;长春师范学院,外语学院,吉林,长春,130032【正文语种】中文【中图分类】G642英语口语交际能力是用英语表达自己思想、观点的专业技能。
作为口语学习与提高的第一步无疑是语音的学习。
[1]而在语音的学习过程中,会受到母语的干扰,在英语发音时自觉或不自觉地受到方言的影响。
社会语言学从功能角度将方言定义为“一种交际功能受到地区限制,其发展未达到标准化的语言变体”。
对于具有母语语音基础的人来讲,模仿是学习英语语音的主要途径之一。
首先要了解英语每个音素的发音方法及其与人体发音器官的联系;其次要了解自己所持方言的语音与英语语音之间的异同,及其对正确掌握英语语音所产生的正、负迁移作用,从而利用一些相同或相似的方音来摆脱相异方音的干扰。
对方言的发音进行分析,并与英语语音加以比较,对于学会正确的英语语音,可以收到事半功倍的效果。
英语元音比汉语拼音韵母分得细,其中很多音在汉语里找不到对应的成分。
[2]因此,中国人在英语发音时往往用汉语中近似的音去代替,不知不觉地把汉语的发音习惯带到英语学习中。
如:英语音标[i:]和汉语拼音“i”或汉字“伊”,因为音位相似,在读英语音标[i:]时,往往会用汉语来代替。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
R o d E l l i s 在他 的著作《 第二语 言习得》 中认 为
区把 后 鼻尾韵 读成 相应 的前 鼻尾 韵 。这 一方 言发 音
收 稿 日期 : 2 0 1 7 — 0 8 — 0 6
基金项 目: 2 0 1 6 年度陇南师范高等专科学校重点科研项 目“ 陇南方言对陇南 师专学 生英语语音 习得的负迁 移影 响及 应对策略”
母 语 的一 些规 则 , 在语 音 、 语义 、 语 法 规 则 等 方 面发
自觉 地将汉 语 中的语 音规 则套 用到英 语语 音 系统 中
去, 结 果影 响 了他 们对 英语 语音 系统 的掌 握 。因此 .
对英 语和汉 语 的语音 系统 尤其 是学 生 出生地 的方 言 语音 系 统进 行 比较 , 分 析 它 们 的异 同 . 找 出难 点 , 可
陇南 几 乎 所 有 地 区都 存 在 前 后 鼻音 混 淆 的 状
读、 写 能力 的发 展 , 有 利 于得体 、 达意、 有 效地 进行感 情、 思 想 和文化 等 方 面 的交 流 。语 音 教 学在 英 语教 学 中起 着举 足 轻 重 的作用 , 学好 语 音 是 掌 握英 语 的 基础 , 又是 提 高英 语 整体 水 平 的关 键 。是 一 门不 可
一
、
引 言
的根 源之一 ,母 语 的这种 影 响就是 它对第 二语 言 习 得产 生 的负 迁 移作 用 。【 l J 中国学 生 在 学 习英 语语 音
的发音 规律 时 . 受到母 语发 音 习惯 的影 响 . 会 自觉不
每 一种语 言 都有 其一 整套独 特 的语音 系统 和特
有 的发 音规 律 , 人 们在 学 习一 门外语 时 , 必 然会 在某 种 程度 上不 自觉 地受 到本族 语或 方 言发音 习惯 的影 响, 即母 语对 外 语 学 习的 负迁 移 。 “ 迁移” 原 本是 心 理 学 术 语 ,母语 迁 移 指母 语 对 目的语 影 响 的现 象 。 语 言 迁 移理论 是 2 0世 纪 5 0年代 提 出来 的 , 主要指 交 际者 或外 语学 习者 在用 目的语 进 行 交 际 时 , 借 助
关键 词 : 英语语 音 习得 ; 陇 南方 言 : 负迁移
中图分 类号 : H1 7 2 . 2
文 献标 志码 : A
文 章编 号 : 1 0 0 8 — 9 0 2 0 ( 2 0 1 7 ) 0 1 0 — 0 3 4 — 0 3
母 语是 造成 第二 语言 学 习者在 学 习过 程 中产生 错误
这三 个要 素 中 , 语音 是最 基本 的要 素 。正确 、 优美 的 语 音 语 调有 利 于词 汇 和语 法 的学 习 , 有利于听 、 说、
提 出相应 策略 帮助 改善 学习者 的语 音 面貌 。
二、 陇 南 方 言 对 英 语 辅 音 音 素 的 负 迁 移
( 一) 前后鼻音不分
以提 高语 音教 学 的预见性 和针 对性 ,以便采 取相 应 的措 施和教 学方 法 , 有 的放 矢地 进行 训练 . 节 约教 学
时 间, 提高 教学 效果 。[ 2 1 本 文将 对 比分析 陇南 方 言语
音和 英语语 音 的异 同 ,结 合母 语负 迁移 现象对 学 生 在英 语 语音 学 习过 程 中所 产 生 的错 误 进 行分 析 . 并
( 2 0 1 6 L S S K 0 1 0 0 5 ) 。
作者简介: 张文婷 ( 1 9 7 5 一) , 女, 甘肃成县人 , 讲师 。研究方向 : 英语教学论 、 2卷第 1 0期 ( 2 0 1 7 )
张文婷 : 陇南方言对英语语音习得 的负迁移影响探析
生 某 些 变 异 。语 言 迁 移 通 常 分 为 正 迁 移 ( p o s i t i v e t r a n s f e r ) 和负迁 移 ( n e g a t i v e t r a n s f e r ) 。正迁 移对 二语 习得 极为有 利 , 负迁 移刚 好相 反 . 会 在一 定程 度上对 二语 习得 产生 消极 或负 面 的影 响 。 语音 、 词汇 和语 法 是 构 成语 言 的三 大要 素 。在
习惯 在英 语语 音 中造成 的负 迁移作 用 表现在 发辅 音 音 素/ n / 与/ D / 时 无法 区分 。 如 : w i n与 w i n g 英 语 发 音 相同, k i n g读成/ k i n / , s i n与 s i n g 不分。
第2 2 卷第1 O 期( 2 o 1 7 )
甘 音高 峰 拒
v o 1 . 2 2 N o . 1 0 ( 2 0 1 7 )
陇南方言对 英语语音 习得 的负迁移影 响探析
张 文 婷
( 陇南 师范 高等 专科 学校 外语 系 , 甘肃 成县 7 4 2 5 0 0 )
摘 要 : 母语 迁移 对二语 习得 的影 响是客 观 存在 的 , 受 陇 南方 言影 响 , 陇 南方 言 区学 生在 英
忽视 的课 程 。
况。 大多 数地 区是把 前 鼻尾韵读 成 后鼻 尾韵 , 习惯 把
e n 、 i n 、 u n这 几 个 前 鼻 尾 韵 混 同 于 相 应 的后 鼻 尾 韵
e n g 、 i n g 、 o n g 、 i o n g , 如“ 分” 和“ 风” 不分 , “ 贫” 和“ 平” 不分 , “ 屯” 和“ 同” 不分 , “ 群” 和“ 穷” 不分 , 也有 些 地
语 语 音 学 习的过 程 中存在 着许 多发 音 问题 。 在 归纳总 结陇 南方 言发 音特 点 的基础 上 , 对 比了陇
南方言语 音和 英语语 音 的异 同 , 对 学 生在 英语 语音 学 习过程 中所 产 生的错误 进行 分析 , 从 理论
上探 求 陇南方 言对 该方 言 区学生英 语语 音 习得 的 负迁 移影 响并提 出应 对教 学策 略 。