新发展研究生英语一总答案+翻译

合集下载

【新发展研究方案生英语一】答案解析课文翻译

【新发展研究方案生英语一】答案解析课文翻译

Unit 1 Human ReflectionsBefore Reading Activities1. Fill in the blanks with the words you hear.(1) crush; (2) lifetime; (3) deceive; (4) smile; (5) right; (6) grateful; (7) arrives; (8) assurance; (9) return; (10) contentⅡ. Language FocusVocabularyPart A1. stranded;2. emeritus;3. erode;4. wondrous;5. yearning;6. shackled;7. salvation;8. nibble;9. imperfection; 10. eruptPart B1. B2. C3. A4. D5. A6. B7. C8. A9. D 10. BBank-Cloze(1) bored; (2) affiliate; (3) conducted; (4) valid; (5) ranging(6) fulfilling; (7) revealed; (8) tended; (9) Pressure; (10) toughTranslationPart A1. For some, marriage is the grave of love, while for others, marriage is an effective salvation for those who lead a solitary life.2. Blessed with a great historical responsibility, the Conference is destined to have far-reaching impact on the development of the organization.3. All of these show people’s yearning for a better life, so they have been carried forward generation after generation.4. If Congress approved the bill now, the president warned, the fragile peace process that he is trying to keep could fall apart.5. The couple must be tolerant of the little imperfections in each other’s character, otherwise their marriage may end up in divorce.Part B爱情是一部电话机,渴望它响起时,它却总是悄无声息;不经心留意时,它又叮铃铃地响起。

新发展研究生英语1翻译+答案

新发展研究生英语1翻译+答案

新发展研究生英语第一册翻译及课后习题Unit 1 Human Reflections婚姻为什么会失败安妮·洛芙安妮·洛芙是美国女权主义作家,因《主妇狂想曲》、《恩慈》等小说而著名。

她的作品探讨了追求家庭生活与追求事业和自主之间的冲突,因此很值得一读。

1如今有太多的婚姻以离婚而告终,我们最神圣的誓言不再鸣发出真理的回响。

“幸福美满”、“至死不渝”这类表达方式似乎越来越不合时宜了。

为什么夫妻之间变得如此难以相处呢?究竟什么地方出了差错?我们怎么了以至于几乎一半的夫妇注定要走向离婚法庭?我们怎么创造了这样一个社会,竟有42%的儿童要生活在单亲家庭中?如果统计学能够衡量孤独、后悔、痛苦、自信心的丧失及对未来的恐惧的话,那么这样的统计数字恐怕将难以计算。

2虽然每个破裂的家庭都有其独特的情况,但我们仍然可以发现其共同的危险:即人们对婚姻感到绝望的共同原因。

每个婚姻都有危机点,每个婚姻都是对耐久力,即对夫妻间亲密及变化的承受能力的考验。

外界的压力如失业、疾病、不孕、孩子的问题、照料年迈的父母以及生活中的其它麻烦都冲击着婚姻,就像飓风猛烈袭击海岸一样。

有些婚姻在这些暴风雨中得以生存,而有些却经不住这些风浪。

但是,婚姻失败不纯粹是因为外界天气的影响,更是因为内部气候变得太冷或太热、太动荡不安或太冷淡麻木。

3当我们着眼于我们如何选择伴侣以及在温柔的爱情初期有何期望的时候,某些婚姻失败的原因就变得相当清晰了。

我们都无意识却又准确地选择一个伴侣,他(她)们会和我们共同创建我们第一个家的感情模式。

威斯康星大学婚姻问题专家及精神病学荣誉教授卡尔·A ·威特克博士解释说:“从童年的早期开始,我们每一个人都会具备婚姻、女性的温柔、男子汉气概、为父之道、为母之道以及家庭其他成员角色的模式。

”我们每个人都会爱上具有自己父母品质的人,来帮助我们重新发现过去生活中的喜怒哀乐。

我们或许以为我们找到的人并不像父亲,但是之后我们发现他开始酗酒或吸毒,或者一次又一次地失去工作或默默地坐在电视机前,同父亲如出一辙;一个男人可能选择的女人就像他的母亲一样也不喜欢小孩子或者像母亲一样因为赌博把家里的积蓄输得精光。

【9A文】新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总

【9A文】新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总

新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总Unit1HumanReflectionsBeforeReadingActivities(1)crush;(2)lifetime;(3)deceive;(4)smile;(5)right;(6)grateful;(7)arriv es;(8)assurance;(9)return;(10)contentⅡ.LanguageFocusPartA1.stranded;2.emeritus;3.erode;4.wondrous;5.Rearning;6.shackled;7.salvation;8.nibble;9.imperfection;10.eruptPartB1.B2.C3.A4.D5.A6.B7.C8.A9.D10.B(1)bored;(2)affiliate;(3)conducted;(4)valid;(5)ranging(6)fulfilling;(7)revealed;(8)tended;(9)Pressure;(10)toughPartA1.Forsome,marriageisthegraveoflove,whileforothers,marriageisaneffectivesalvationforthos ewholeadasolitarRlife.2.BlessedwithagreathistoricalresponsibilitR,theConferenceisdestinedtohavefar-reachingi mpactonthedevelopmentoftheorganization.3.Alloftheseshowpeople’s Rearningforabetterlife,sotheRhavebeencarriedforwardgeneratio naftergeneration.4.IfCongressapprovedthebillnow,thepresidentwarned,thefragilepeaceprocessthatheistrRin gtokeepcouldfallapart.5.Thecouplemustbetolerantofthelittlei mperfectionsineachother’scharacter,otherwisetheirm arriagemaRendupindivorce.PartB爱情是一部电话机,渴望它响起时,它却总是悄无声息;不经心留意时,它又叮铃铃地响起。

新发展研究生英语课文翻译

新发展研究生英语课文翻译

Unit 1 why marriages fail1.这些日子,许多婚姻以离婚结束,我们最神圣的誓言不再与真理联系在一起了。

“幸运地”和“直到死亡我们做了一部分”是表面上看起来已经过时了。

为什么夫妻一起呆在一起变得如此困难?出了什么问题?我们发生了什么事,接近一半的婚姻注定离婚法庭?我们如何创造一个社会,其中42%的孩子将在单亲家庭中长大?如果统计数据只能衡量孤独,遗憾,痛苦,失去自信和对未来的恐惧,数字将超出量化。

2.即使每一个破碎的婚姻是独一无二的,我们仍然可以找到共同的危险,婚姻绝望的共同原因。

每个婚姻都有一个危机点,每个婚姻都测试耐力,亲密和变化的能力。

外部压力,如工作失调,疾病,不育,与孩子的麻烦,照顾老化的父母,和所有其他生命的瘟疫飓风爆炸我们的海岸的方式。

有些婚姻在这些暴风雨中生存下来,其他婚姻却没有。

然而,婚姻失败,不仅仅是因为外部天气,而是因为内部气候变得太热或太冷,太湍急或太吝啬。

3.当我们看看我们如何选择我们的合作伙伴,并在浪漫的开始有什么期望存在,一些灾难的原因变得相当清楚。

我们都选择无意识的准确性,将与我们重新创建我们的第一个家的情感模式的伴侣。

威斯康星大学婚姻治疗师和精神病学荣誉教授Carl A. Whitaker博士解释说:“从幼年时代起,我们每个人都携带婚姻,女性气质,男性气质,母性,父亲和所有其他家庭角色的模式。

“我们每个人都爱上一个有我们父母品质的伴侣,他们将帮助我们重新发现我们过去生活的心理幸福和痛苦。

我们可能认为我们发现了一个不像爸爸的男人,但随后他回到喝酒或毒品,或者一次又一次地失去了他的工作,或者像爸爸那样默默地坐在电视机前面。

一个男人可以选择一个不喜欢孩子的女人,就像他的母亲,或者像他的母亲一样赌了家庭储蓄。

或者他可以选择一个苗条的妻子,似乎不像他的肥胖母亲,但后来发现有其他的瘾,摧毁他们的相互幸福。

4.一个男人和一个女人带来了他们的婚姻床上混合混合的有意识和无意识的记忆他们的父母的生活在一起。

(完整word版)新发展研究生英语综合教程第一册课后习题答案

(完整word版)新发展研究生英语综合教程第一册课后习题答案

新发展研究生英语综合教程第一册课后习题答案Unit 1 Human ReflectionsBefore Reading Activities1. Fill in the blanks with the words you hear.(1) crush;(2)lifetime; (3) deceive; (4) smile; (5) right;(6) grateful; (7)arrives; (8) assurance; (9) return; (10)content Ⅱ . Language FocusVocabularyPart A1. stranded; 2。

emeritus; 3。

erode; 4. wondrous; 5。

yearning;6. shackled;7. salvation;8. nibble;9. imperfection; 10。

eruptPart B 1. B 2。

C 3. A 4。

D 5。

A 6. B 7。

C 8。

A 9。

D 10。

BBank—Cloze(1) bored;(2) affiliate; (3) conducted; (4) valid; (5) ranging(6) fulfilling; (7) revealed; (8) tended; (9) Pressure; (10) toughTranslationPart A1.For some, marriage is the grave of love, while for others, marriage is an effective salvation for those who lead a solitary life。

2.Blessed with a great historical responsibility, the Conference is destined to have far-reaching impact on the development of the organization.3.All of these show people’s yearning for a better life, so they have been carried forward generation after generation.4.If Congress approved the bill now, the president warned, the fragile peace process that he is trying to keep could fall apart。

【参考借鉴】新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总.doc

【参考借鉴】新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总.doc

新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总Unit1HumanReflectionsBeforeReadingActivities(1)crush;(2)lifetime;(3)deceive;(4)smile;(5)right;(6)grateful;(7)arriv es;(8)assurance;(9)return;(10)contentⅡ.LanguageFocusPartA1.stranded;2.emeritus;3.erode;4.wondrous;5.Rearning;6.shackled;7.salvation;8.nibble;9.imperfection;10.eruptPartB1.B2.C3.A4.D5.A6.B7.C8.A9.D10.B(1)bored;(2)affiliate;(3)conducted;(4)valid;(5)ranging(6)fulfilling;(7)revealed;(8)tended;(9)Pressure;(10)toughPartA1.Forsome,marriageisthegraveoflove,whileforothers,marriageisaneffectivesalvationforthos ewholeadasolitarRlife.2.BlessedwithagreathistoricalresponsibilitR,theConferenceisdestinedtohavefar-reachingi mpactonthedevelopmentoftheorganization.3.Alloftheseshowpeople’s Rearningforabetterlife,sotheRhavebeencarriedforwardgeneratio naftergeneration.4.IfCongressapprovedthebillnow,thepresidentwarned,thefragilepeaceprocessthatheistrRin gtokeepcouldfallapart.5.Thecouplemustbetolerantofthelittlei mperfectionsineachother’scharacter,otherwisetheirm arriagemaRendupindivorce.PartB爱情是一部电话机,渴望它响起时,它却总是悄无声息;不经心留意时,它又叮铃铃地响起。

最新新发展研究生英语1综合教程1-6单元翻译

最新新发展研究生英语1综合教程1-6单元翻译

Unit 1 Human ReflectionsTranslationPart A1.对一些人来说,婚姻是爱情的坟墓;而对另一些人来说,婚姻是拯救那些过着孤单生活的人的好办法。

译:For some, marriage is the grave of love, while for others, marriage is an effective salvation for those who lead a solitary life.2.此次会议肩负着重大的历史责任,必然将对该组织的发展产生深远影响。

译:Blessed with a great historical responsibility, the Conference is destined to have far-reaching impact on the development of the organization.3.所有这些都寄寓着人们对美好生活的向往,因此得以代代流传。

译:All of these show people’s yearning for a better life, so they have been carried forward generation after generation.4.总统警告说,如果国会现在通过这一法案,那么他一直努力维护的脆弱的和平进程可能就会破裂。

译:If Congress approved the bill now, the president warned, the fragile peace process that he is trying to keep could fall apart.5.夫妻之间必须能够容忍彼此性格上的一些瑕疵,否则的话她们的婚姻很可能会以离婚而告终。

译:The couple must be tolerant of the little imperfections in each other’s character, otherwise their marriage may end up in divorce.Part B爱情是一部电话机,渴望它响起时,它却总是悄无声息;不经心留意时,它又叮铃铃地响起。

新发展研究生英语1-4-6-7课文翻译

新发展研究生英语1-4-6-7课文翻译

拉塞尔・贝克拉塞尔・贝克是美国专栏评论家、幽默作家和政论家。

他的作品以其幽默诙谐的语言对社会、政治等进行了强而有力地评论。

1五十年前父母大都会问男孩子们长大后想不想当总统 问这话时一本正经 并非开玩笑。

许多穷得跟乞丐似的父母也仍然相信他们的孩子能当上总统。

亚伯拉罕・林肯就做到了。

我们与林肯那个时代仅仅差 年。

依然健在的许多爷爷辈的人还能记得林肯时代。

就是他们最喜欢问你长大后想不想当总统。

回答说想当的小男孩数量多得惊人 而且他们是当真的。

2我就曾经被问过多次。

我会回答说不 我长大后不想当总统。

有一个年纪大的叔叔 当着母亲的面向我提出这个问烂了的问题 发现了我对当总统不感兴趣 他就接着又问 “那你长大了想干什么呢 ”3我那时喜欢到垃圾堆上去拣东西 收集空瓶子、有漂亮标签的罐子和废弃的杂志。

世界上最吸引我的工作立刻浮现在我的脑子里。

“我想当一个垃圾工。

”我说道。

4叔叔听后笑了 而母亲却觉察到了我那呆头呆脑的苗头 不免伤心。

“有点上进心吧 拉塞尔。

”她说道。

她叫我“拉塞尔”表明她不高兴 因为她夸我的时候总是叫我“小家伙”。

5 转眼间我长到了八岁 她觉得我得找个工作 开始踏上那条让我自己成就点什么的道路 而不能再四平八稳地坐失良机了。

“巴迪” 有一天她跟我说 “今天放学后马上回家。

有人要来 我要你见见他。

”6那天下午我冲进家门的时候 她正在客厅里跟柯蒂斯出版公司的一个负责人谈话。

他把我介绍给他。

他弯下腰和我握了握手 问我是不是像母亲说的那样渴望获得进入商界的机会。

7母亲在一旁忙说我决意要使自己成为一个有所成就的人。

8“是的。

”我低声说。

9“那么 你是否具备在商业上获得成功所需要的刚强、勇气和绝不放弃的精神呢 ”10母亲回答说我当然具备。

11“是的。

”我说。

12他盯着我好一会儿 默不作声 似乎在掂量着我是否值得他的信任 然后和我坦率地谈了起来。

他说 在走出关键性的一步之前 他得提醒我 年轻人为柯蒂斯出版公司工作要承担巨大的责任。

新发展研究生英语综合教程第一册Units1-8答案

新发展研究生英语综合教程第一册Units1-8答案

2018年12月31日星期一Unit1Vocabulary Part AFill in the blanks with the words or phrases given below. Change the form where necessary.Wondrous peril emeritus yearning erode nibble strand erupt shackle salvation devastation imperfection1. During the Gulf War, the Chinese Embassy helped Taiwanese labour service personnel strandedin Kuwait pull out of dangerous places safely.海湾战争期间,中国驻科威特使馆帮助滞留在科威特的台湾劳务人员安全撤离危险地区。

2. G. Wilson Knight, emeritus Professor at the University of Leeds, has had a long and prolific career as a critic.G 。

利兹大学(University of Leeds)名誉教授威尔逊?奈特(Wilson Knight)作为一名评论家,有着漫长而多产的职业生涯。

3. While conventional wisdom holds that conflicts in a relationship slowlyerodethe bonds that hold partners together, couples who are happy in the long term turn out to have plenty of conflicts, too.虽然传统观点认为,夫妻关系中的冲突会慢慢侵蚀维系伴侣的纽带,但长期幸福的夫妻也会有很多冲突。

新发展研究生英语1综合教程1-6单元翻译

新发展研究生英语1综合教程1-6单元翻译

Unit 1 Human ReflectionsTranslationPart A1.对一些人来说,婚姻是爱情的坟墓;而对另一些人来说,婚姻是拯救那些过着孤单生活的人的好办法。

译:For some, marriage is the grave of love, while for others, marriage is an effective salvation for those who lead a solitary life.2.此次会议肩负着重大的历史责任,必然将对该组织的发展产生深远影响。

译:Blessed with a great historical responsibility, the Conference is destined to have far-reaching impact on the development of the organization.3.所有这些都寄寓着人们对美好生活的向往,因此得以代代流传。

译:All of these show people’s yearning for a better life, so they have been carried forward generation after generation.4.总统警告说,如果国会现在通过这一法案,那么他一直努力维护的脆弱的和平进程可能就会破裂。

译:If Congress approved the bill now, the president warned, the fragile peace process that he is trying to keep could fall apart.5.夫妻之间必须能够容忍彼此性格上的一些瑕疵,否则的话她们的婚姻很可能会以离婚而告终。

译:The couple must be tolerant of the little imperfections in each other’s character, otherwise their marriage may end up in divorce.Part B爱情是一部电话机,渴望它响起时,它却总是悄无声息;不经心留意时,它又叮铃铃地响起。

新发展研究生英语综合教程第一册Units1-8答案

新发展研究生英语综合教程第一册Units1-8答案

2018年12月31日星期一Unit1VocabularyPart AFill in the blanks with the words or phrases given below. Change the form where necessary.Wondrousperilemeritusyearningerodenibblestranderuptshacklesalvationdevastationimperfection1. During the Gulf War, the Chinese Embassy helped Taiwanese labour service personnel stranded in Kuwai t pull out of dangerous places safely.海湾战争期间,中国驻科威特使馆帮助滞留在科威特的台湾劳务人员安全撤离危险地区。

2. G. Wilson Knight, emeritus Professor at the University of Leeds, has had a long and prolific career as a criti c.G 。

利兹大学(University of Leeds)名誉教授威尔逊•奈特(Wilson Knight)作为一名评论家,有着漫长而多产的职业生涯。

3. While conventional wisdom holds that conflicts in a relationship slowly erode the bonds that hold partner s together, couples who are happy in the long term turn out to have plenty of conflicts, too.虽然传统观点认为,夫妻关系中的冲突会慢慢侵蚀维系伴侣的纽带,但长期幸福的夫妻也会有很多冲突。

新发展研究生英语综合教程课文翻译

新发展研究生英语综合教程课文翻译

新发展研究生英语综合教程课文翻译集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]U n i t1w h y m a r r i a g e s f a i l1这些日子,许多婚姻以离婚结束,我们最神圣的誓言不再与真理联系在一起了。

“幸运地”和“直到死亡我们做了一部分”是表面上看起来已经过时了。

为什么夫妻一起呆在一起变得如此困难?出了什么问题?我们发生了什么事,接近一半的婚姻注定离婚法庭?我们如何创造一个社会,其中42%的孩子将在单亲家庭中长大?如果统计数据只能衡量孤独,遗憾,痛苦,失去自信和对未来的恐惧,数字将超出量化。

2即使每一个破碎的婚姻是独一无二的,我们仍然可以找到共同的危险,婚姻绝望的共同原因。

每个婚姻都有一个危机点,每个婚姻都测试耐力,亲密和变化的能力。

外部压力,如工作失调,疾病,不育,与孩子的麻烦,照顾老化的父母,和所有其他生命的瘟疫飓风爆炸我们的海岸的方式。

有些婚姻在这些暴风雨中生存下来,其他婚姻却没有。

然而,婚姻失败,不仅仅是因为外部天气,而是因为内部气候变得太热或太冷,太湍急或太吝啬。

3当我们看看我们如何选择我们的合作伙伴,并在浪漫的开始有什么期望存在,一些灾难的原因变得相当清楚。

我们都选择无意识的准确性,将与我们重新创建我们的第一个家的情感模式的伴侣。

威斯康星大学婚姻治疗师和精神病学荣誉教授Carl A. Whitaker博士解释说:“从幼年时代起,我们每个人都携带婚姻,女性气质,男性气质,母性,父亲和所有其他家庭角色的模式。

“我们每个人都爱上一个有我们父母品质的伴侣,他们将帮助我们重新发现我们过去生活的心理幸福和痛苦。

我们可能认为我们发现了一个不像爸爸的男人,但随后他回到喝酒或毒品,或者一次又一次地失去了他的工作,或者像爸爸那样默默地坐在电视机前面。

一个男人可以选择一个不喜欢孩子的女人,就像他的母亲,或者像他的母亲一样赌了家庭储蓄。

或者他可以选择一个苗条的妻子,似乎不像他的肥胖母亲,但后来发现有其他的瘾,摧毁他们的相互幸福。

新发展研究生英语综合教程1——课后参考答案汇总

新发展研究生英语综合教程1——课后参考答案汇总

新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总Unit 1 Human ReflectionsBefore Reading Activities1. Fill in the blanks with the words you hear.(1) crush; (2) lifetime; (3) deceive; (4) smile; (5) right; (6) grateful; (7) arrives;(8) assurance; (9) return; (10) contentⅡ. Language FocusVocabularyPart A1. stranded;2. emeritus;3. erode;4. wondrous;5. yearning;6. shackled;7. salvation;8. nibble;9. imperfection; 10. eruptPart B1. B2. C3. A4. D5. A6. B7. C8. A9. D 10. BBank-Cloze(1) bored; (2) affiliate; (3) conducted; (4) valid; (5) ranging(6) fulfilling; (7) revealed; (8) tended; (9) Pressure; (10) toughTranslationPart A1. For some, marriage is the grave of love, while for others, marriage is an effective salvation for those who lead a solitary life.2. Blessed with a great historical responsibility, the Conference is destined to have far-reaching impact on the development of the organization.3. All of these show peopl e’s yearning for a better life, so they have been carried forward generation after generation.4. If Congress approved the bill now, the president warned, the fragile peace process that he is trying to keep could fall apart.5. The couple must be tolerant of the little imperfections in each other’s character, otherwise their marriage may end up in divorce.Part B爱情是一部电话机,渴望它响起时,它却总是悄无声息;不经心留意时,它又叮铃铃地响起。

新发展研究生英语综合教程1课后参考标准答案汇总

新发展研究生英语综合教程1课后参考标准答案汇总

新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总Unit 1 Human ReflectionsBefore Reading Activities (1) crush。

(2) lifetime。

(3) deceive。

(4) smile。

(5) right。

(6) grateful。

(7) arrives。

(8) assurance。

(9) return。

(10) contentⅡ. Language FocusPart A1. stranded。

2. emeritus。

3. erode。

4. wondrous。

5. yearning。

6. shackled。

7. salvation。

8. nibble。

9. imperfection。

10. eruptPart B1. B2. C3.A4.D5.A6.B7.C8.A9.D 10. B (1) bored。

(2) affiliate。

(3) conducted。

(4) valid。

(5) ranging(6) fulfilling。

(7) revealed。

(8) tended。

(9) Pressure。

(10) tough Part A1. For some, marriage is the grave of love, while for others, marriage is an effective salvation for those who lead a solitary life.2. Blessed with a great historical responsibility, the Conference is destined to havefar-reaching impact on the development of the organization.3. All of these show peopl e’s yearning for a better life, so they have been carried forward generation after generation.4. If Congress approved the bill now, the president warned, the fragile peace process that he is trying to keep could fall apart.5. The couple must be tolerant of the little imperfections in each other’s character, otherwise their marriage may end up in divorce.Part B爱情是一部电话机,渴望它响起时,它却总是悄无声息;不经心留意时,它又叮铃铃地响起。

新发展研究生英语综合教程1答案

新发展研究生英语综合教程1答案

新发展研究生英语综合教程1答案2018年12月31日星期一齐鲁工业大学电气学院江户川柯南Unit1VocabularyPart AFill in the blanks with the words or phrases given below. Change the form where necessary.Wondrousperilemeritusyearningerodenibblestranderuptshacklesalvationdevastationimperfection1. During the Gulf War, the Chinese Embassy helped Taiwanese labour service personnel stranded in Kuwai t pull out of dangerous places safely.海湾战争期间,中国驻科威特使馆帮助滞留在科威特的台湾劳务人员安全撤离危险地区。

2. G. Wilson Knight, emeritus Professor at the University of Leeds, has had a long and prolific career as a criti c.G 。

利兹大学(University of Leeds)名誉教授威尔逊?奈特(Wilson Knight)作为一名评论家,有着漫长而多产的职业生涯。

3. While conventional wisdom holds that conflicts in a relationship slowly erode the bonds that hold partner s together, couples who are happy in the long term turn out to have plenty of conflicts, too.虽然传统观点认为,夫妻关系中的冲突会慢慢侵蚀维系伴侣的纽带,但长期幸福的夫妻也会有很多冲突。

新发展研究生英语1翻译 试题及解析

新发展研究生英语1翻译 试题及解析

Part 1 Multiple Choice Questions1. A critical way of interpreting a text is to ____A) read every word in the original languageB) know the context in which the text is writtenC) guess the meaning of unfamiliar wordsD) summarize the text in one sentenceAnswer: B. Knowing the context in which the text is written is crucial tointerpreting it accurately.2. The author of the passage suggests that translation is difficult because ____A) words can have multiple meaningsB) words have no fixed meaningsC) translators are often not fluent in both languagesD) grammar and syntax differ across languagesAnswer: A. Words can have multiple meanings depending on the context in which they are used, making accuratetranslation challenging.3. When translating from English to another language, it is important to ____A) use the same sentence structure as the originalB) translate idioms and expressions word-for-wordC) consider the cultural context of the target languageD) prioritize speed and efficiency over precisionAnswer: C. Translators must be aware ofcultural contexts that may affect the meaning of words and phrases in the target language.4. Which of the following is NOT an example of a mistake that novice translators may make?A) Using overly complex sentence structuresB) Relying too heavily on dictionaries or translation softwareC) Translating idioms and expressions literallyD) Ignoring the cultural context of thetarget languageAnswer: A. Novice translators are more likely to make mistakes such as relying too heavily on dictionaries or translation software, translating idioms and expressions literally, and ignoring the cultural context of the target language.5. The author of the passage suggests that a successful translator must ____A) speak multiple languages fluentlyB) understand nuances of language and cultureC) be able to translate quickly and accuratelyD) have prior experience in the field being translatedAnswer: B. To be a successful translator, one must have a deep understanding of both the language being translated and the cultural context in which it is used.Part 2 TranslationTranslate the following passage from English to Chinese:"Effective communication is key to success in any field, whether it be business, education, or personal relationships. This is particularly true in today's globalized world, where people from different cultures and backgrounds must work together to achieve common goals. A skilled communicator must not only be able to speak and write clearly in their native language, but also be adept at understanding and communicating with people from diverse backgrounds. Being open-minded, patient, and adaptable are crucial qualities for successful communication in aglobalized world."有效沟通是成功的关键,无论是在商业、教育还是个人关系方面都是如此。

新发展研究生英语综合教程第一册Units1-8答案

新发展研究生英语综合教程第一册Units1-8答案

2018年12月31日星期一Unit1VocabularyPart AFill in the blanks with the words or phrases given below. Change the form where necessary.Wondrousperilemeritusyearningerodenibblestranderuptshacklesalvationdevastationimperfection1. During the Gulf War, the Chinese Embassy helped Taiwanese labour service personnel stranded in Kuwai t pull out of dangerous places safely.海湾战争期间,中国驻科威特使馆帮助滞留在科威特的台湾劳务人员安全撤离危险地区。

2. G. Wilson Knight, emeritus Professor at the University of Leeds, has had a long and prolific career as a criti c.G 。

利兹大学(University of Leeds)名誉教授威尔逊•奈特(Wilson Knight)作为一名评论家,有着漫长而多产的职业生涯。

3. While conventional wisdom holds that conflicts in a relationship slowly erode the bonds that hold partner s together, couples who are happy in the long term turn out to have plenty of conflicts, too.虽然传统观点认为,夫妻关系中的冲突会慢慢侵蚀维系伴侣的纽带,但长期幸福的夫妻也会有很多冲突。

新发展研究生英语一_总答案+翻译

新发展研究生英语一_总答案+翻译

Unit 1 Human ReflectionsBefore Reading Activities1. Fill in the blanks with the words you hear.(1) crush; (2) lifetime; (3) deceive; (4) smile; (5) right; (6) grateful; (7) arrives;(8) assurance; (9) return; (10) contentⅡ. Language FocusVocabularyPart A1. stranded;2. emeritus;3. erode;4. wondrous;5. yearning;6. shackled;7. salvation;8. nibble;9. imperfection; 10. eruptPart B1. B2. C3. A4. D5. A6. B7. C8. A9. D 10. BBank-Cloze(1) bored; (2) affiliate; (3) conducted; (4) valid; (5) ranging(6) fulfilling; (7) revealed; (8) tended; (9) Pressure; (10) toughTranslationPart A1. For some, marriage is the grave of love, while for others, marriage is an effective salvation for those who lead a solitary life.2. Blessed with a great historical responsibility, the Conference is destined to have far-reaching impact on the development of the organization.3. All of these show people’s yearning for a bet ter life, so they have been carried forward generation after generation.4. If Congress approved the bill now, the president warned, the fragile peace process that he is trying to keep could fall apart.5. The couple must be tolerant of the little imperfec tions in each other’s character, otherwise their marriage may end up in divorce.Part B爱情是一部电话机,渴望它响起时,它却总是悄无声息;不经心留意时,它又叮铃铃地响起。

新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总精编版

新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总精编版

新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总Unit 1 Human ReflectionsBefore Reading Activities (1) crush; (2) lifetime; (3) deceive; (4) smile; (5) right; (6) grateful;(7) arrives;(8) assurance; (9) return; (10) contentⅡ. Language FocusPart A1. stranded;2. emeritus;3. erode;4. wondrous;5. yearning;6. shackled;7. salvation;8. nibble;9. imperfection; 10. eruptPart B1. B2. C3. A4. D5. A6. B7. C8. A9. D 10. B (1) bored; (2) affiliate; (3) conducted; (4) valid; (5) ranging(6) fulfilling; (7) revealed; (8) tended; (9) Pressure; (10) tough Part A1. For some, marriage is the grave of love, while for others, marriage is an effective salvation for those who lead a solitary life.2. Blessed with a great historical responsibility, the Conference is destined to havefar-reaching impact on the development of the organization.3. All of these show peopl e’s yearning for a better life, so they have been carried forward generation after generation.4. If Congress approved the bill now, the president warned, the fragile peace process that he is trying to keep could fall apart.5. The couple must be tolerant of the little imperfections in each other’s character, otherwise their marriage may end up in divorce.Part B爱情是一部电话机,渴望它响起时,它却总是悄无声息;不经心留意时,它又叮铃铃地响起。

新发展研究生英语1课后中翻英习题

新发展研究生英语1课后中翻英习题

新开展研究生英语1课后中翻英习题1、对一些人来说,婚姻是爱情的坟墓;而对另一些人来说,婚姻是拯救那些过着孤独单调生活的人的好方法。

〔salvation〕2、此次会议肩负着重大的历史责任,必然将对该组织的开展产生深远影响。

Be destined todo sth 3、所有这些都给予着人们对美好生活的向往,因此得以代代相传。

yearning4、总统警告称,如果国会现在通过这一法案,那么特一直努力维护的脆弱的和平进程可能就会破裂。

〔fall apart〕5、夫妻之间必须能够容忍彼此性格上的一些瑕疵,否那么得话特们的婚姻很可能会已离婚而告终imperfection6、因为对文化和文艺的热爱,让我们通过提高中文水平来利用我们的文化遗产吧。

Capilize7、这项研究说明神经系统好比一部电话交换机。

Be likened to8、当管理人员在市场上寻找到突破口时,公司就应该随即投入其他资源。

In one’s wake9、一位合格的执行总裁应该了解各种经济政策以及资源的最优配置。

ALLocation10、有轨电车在华盛顿消失后,爸爸有驾驶了几年公共汽车并与1973年退休。

Demise 11、她居然一直屈从于一个思想如此卑劣、天性如此平庸的男人,实在令人费解。

Inexplicable 12、尽快实现两岸直航是广阔台湾同胞尤其是商业界人士的殷切期盼。

Yearn for 13、爱是一种治疗心灵创伤的灵丹妙药。

Panacea 14、你认为有没有特因再次被人抛弃而发疯的可能性deranged 15、台上那位著名的歌手耐心等待掌声平息后才开始唱歌die down 16、长期致力于农村教育水平的提高使他声名远扬bring...to the front17、他既不想索取优越的社会地位,也不想炫耀他个人出众的内在力量superiority18、当工会领袖们要求在通常的工资增加之外还应有带薪假日时,谈判遇到了阻碍。

Snag 19、这型英国殖民者都是自律很严的人,他们来到这里的目的是为了躲避宗教迫害。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档