留学生汉语话语标记的学习情况调查浅析

合集下载

来华留学生汉语使用情况及语言态度调查研究

来华留学生汉语使用情况及语言态度调查研究

来华留学生汉语使用情况及语言态度调查研究
首先,来华留学生对汉语使用的态度和行为表现得非常积极和认真。

通过对华留学生的观察和访谈,我们发现,他们主动学习汉语,并在日常生活和学习中广泛使用汉语。

此外,他们也积极参加语言交流活动,不断提高自己的语言水平和应用能力。

这些行为充分表明了华留学生的汉语使用态度是积极的,具有高度的责任感和自觉性。

在来华留学生中,使用汉语的主要障碍是听力和口语。

由于汉语语音和语法与其母语存在很大差异,因此很多留学生在听力和口语方面存在种种困难。

例如,有些留学生很难听懂中国人的口音,或者用准确的语法表达自己的意图。

为了解决这些难题,留学生需要在语言学习的早期做出更多的努力,例如花更多的时间和精力来练习汉语听力和口语。

此外,来华留学生也对中国文化和历史表现出了极大的兴趣。

在留学期间,他们不仅学习了语言,还参加了许多文化活动,例如书法、中国绘画、太极拳等等。

这些体验让留学生更好地理解了中国文化,并增进了他们对中国的理解和认知。

总的来说,来华留学生对汉语使用的态度是积极的,他们具体的行为表现也非常认真和负责任。

虽然面临语言障碍,但我们相信,在努力学习的过程中,留学生们一定能够克服困难,顺利地完成学业,并带着对中国的深刻感悟返回自己的祖国。

同时,我们也应该尊重和欣赏留学生怀着对中国文化和历史的热情并积极进取的态度,为他们提供更好的条件和环境,帮助他们更好地融入中国并做出更大的贡献。

中高级留学生汉语惯用语习得情况考察

中高级留学生汉语惯用语习得情况考察

有鉴 于此 , 本文通 过对 中高级 留学生 的汉语 惯 用语 输 入输 出及 其 特点 、 习得偏 误 的考察 , 了 以
解 当前 留学 生 汉语惯 用语 习得 的现 状 , 其 中存在 的 问题 进 行总结 和解 释 , 对 以期为今 后 制定相 应 的
惯 用语 教 学对 策提供依 据 。
用的多样 化和丰富性方 面较欠缺 。总体 上 , 留学生使 用汉语 惯用语 的正确率 不高 , 用能力并 不 应
强。
关键词 : 入 ; 出 ; 误 输 输 偏 中 图 分 类 号 : 1 34 H 9 . 文 献 标 志 码 : A 文 章 编 号 :2 1 06 2 1 ) 1 0 3 8 22 . 5 (0 2 0 - 6 - 9 0 0
解 当前 惯用语 教 学 的习得现状 , 现其 优劣 得失 , 发 以调整 策 略 , 促进 对 外 汉语 教 学 总体 质 量和 水 平 的提 高 。然 而 , 以往 研究 多集 中在 惯用语 的性 质特 点 、 结构 和分类 等本 体方 面 。汉语惯 用语 习得 和 教学 的研 究成 果并 不丰 硕 , 主要 集 中在汉外 惯用 语 对 比、 且 翻译 和 汉语 惯 用语 习得 机 制 、 语惯 用 汉 语 的偏误 分析 等方 面 ; 有专 门对 留学 生 喷用 语 习得情 况 的考察 与分 析 。 鲜
1 5
发展汉语 一 中级汉语 发展汉语 一 高级 汉语 现代 汉语 高级 教 程 ( 年级 ) 三






6 .% 19
1 7
1 6
1 1
l 1




6 . % 97
2 ห้องสมุดไป่ตู้ 7

留学生汉语话语标记的学习情况调查浅析

留学生汉语话语标记的学习情况调查浅析

留学生汉语话语标记的学习情况调查浅析本文是笔者对留学生话语标记使用偏误出现原因的一些思考和分析,认为留学生话语标记使用偏误的原因主要包括两大方面:①学生的个体因素,②语言学习环境因素。

笔者希望借此对今后的对外汉语教学及相关教材编写给出一些有益的建议。

标签:话语标记;语用;认知;偏误原因话语标记是一种十分常见的话语现象,它们是一些在交际中具有一定语用功能的词语或结构[1]。

在对外汉语教学中,对这些具有语用地位的话语标记,如“你知道” “我跟你说” “那个”等话语标记的学习和使用,是外国留学生学习汉语的一大难点,话语标记的误用会直接影响学习者的交际效果。

笔者从输入和输出两方对外国留学生话语标记的使用情况进行了调查研究,认为导致留学生话语标记使用偏误主要有两大方面的原因:①学生的个体因素,②语言学习环境因素。

本文是我们对偏误出现原因的一些思考和分析,希望对今后的对外汉语教学及相关教材编写给出一些有益的建议。

通过一个阶段性的调查研究,我们对学生在学习和日常交往中所接触到的话语标记进行了统计调查,主要材料为《发展汉语·中级口语》和《发展汉语·中级听力》,调查对象为中级汉语学习者,从调查的结果来看,汉语学习者对话语标记的使用数量呈一个阶段性的上升趋势,但其中50%左右的学生经常因为话语标记而导致交际失败,选择有时和偶尔的学生则分别占到30%和20%,由此我们可以看到,对汉语水平已经达到一定程度的留学生来说,话语标记仍是困扰他们交际的一大难点。

汉语学习中话语标记的使用偏误主要有两个方面,母语话语标记的直接使用及目的与话语标记的误用。

我们认为导致外国留学生话语标记使用偏误的主要原因,一是学生的个体因素,二是学生的语言学习的环境因素。

一、学习者的个体因素言语交际中的许多现象在本质上都是一种语用——认知问题。

在对话语标记的认知过程中,学习者往往会采取一系列的学习交际策略来帮助理解及交际。

学习者的学习策略中的推理策略,是第二语言学习中常用到的一种策略,是第二语言学习策略中的关键环节,学习者可以通过已学到的知识进行推理和归纳从而对所学知识进行内化吸收,在话语标记的接触过程中,推理就是学生们最常使用的学习策略,在所调查的项目中“对话语标记的理解”一项,只有少数学生選择通过直接查词典来进行词义理解,多数则是通过字义猜词义、上下文语境、问周边的人等一些方法在进行词义的理解,这样的方法有可能由于母语负迁移和目的语泛化所造成的偏误而导致交际失败。

留学生课外汉语学习情况调查与分析

留学生课外汉语学习情况调查与分析

留学生课外汉语学习情况调查与分析近几年来,随着中国经济的快速发展,越来越多的留学生前来中国学习汉语。

在这群人当中,每一个人都有自己的学习动机,也有不同得学习方式和程度。

因此,了解留学生课外汉语学习状况十分有必要,以便有效指导留学生汉语学习,提高留学生学习汉语的效率。

为了了解在中国的留学生的学习状况,我们对他们的课外汉语学习情况进行了调查。

本次调查以来自世界各国的125名留学生为调查对象,利用定性研究方法和定量研究方法进行调查。

一是定性研究:针对调查对象有关汉语学习的兴趣、学习意愿、学习时间、学习动机等深入开展访谈,调查表明:大部分留学生对汉语学习非常感兴趣并拥有很强的学习意愿;大部分学习者每周会用1-2小时的时间进行汉语学习,但也有一些人用的时间比较多;学习汉语的原因主要是求职方面或学术研究方面的需要。

二是定量研究:通过问卷调查,对125名调查对象的汉语学习水平进行了了解。

结果显示,留学生的汉语学习水平参差不齐,有25%的受访者表示自己的汉语水平较差,有45%的受访者表示汉语水平一般;只有30%的受访者表示自己汉语水平很好。

此外,本次调查还发现:有45%的受访者认为自己的汉语学习速度太慢,有30%的受访者认为自己学习汉语的方法不太正确;25%的受访者认为自己的汉语学习资源比较匮乏;30%的受访者认为自己课外汉语学习质量不够高;有25%的受访者表示,学习汉语有时会感到压力很大;有30%的受访者表示,他们没有得到足够的支持。

综上所述,对留学生课外汉语学习情况的调查结果表明:多数留学生拥有很强的学习意愿与兴趣;大部分留学生每周可以用1-2小时的时间学习汉语;留学生的汉语学习水平参差不齐;他们的学习的进程比较缓慢;缺乏有效的学习方法;学习资源匮乏;学习效率和质量低;有时会感到学习压力很大;得不到足够的支持。

本次调查的结果为我们提出了几点建议:一是平台或机构可以提供有效的学习指导,作为留学生学习汉语的参考;二是针对留学生汉语学习特点,设计适合他们的学习方法;三是利用现有的技术和网络资源,为留学生提供更多的学习资源;四是对留学生汉语学习的时间安排给予更多的关注,尽量让他们拥有充足的学习时间;五是向留学生提供足够的支持,让他们在学习汉语的过程中更加轻松愉快。

留学生学习汉语调查报告

留学生学习汉语调查报告

篇一:关于留学生学习汉字的调查报告关于留学生学习汉字的调查报告一、调查背景汉字教学在对外汉语教学中一直备受重视,虽然近几年来,对外汉语教学发展速度很快,但是对于如何教好汉字我们仍无系统的研究。

在这样一种情况下,我们决定以发放调查问卷的形式对留学生学习汉字的情况进行调查,从中发现问题,掌握留学生在基础阶段的汉字学习方法、困难和需求,以便找到更好的汉字教学方法。

二、调查内容及对象(后附调查问卷)调查问卷主要有三部分:第一部分是自然情况的调查,如姓名、国别、母语、学习汉语的时间与地点等;第二部分是四道选择题(可多选),涵盖了对汉字特点的了解情况、字音字形方面遇到的问题、学习汉字的策略及汉字教学顺序五个方面的内容;第三部分是五道表述题,主要针对的是留学生汉字学习的基本态度、看法等。

2010年10月我们小组在西安外国语大学汉学院完成了调查。

为使调查具有一定的兼容度,发放问卷时尽可能做到了选取不同国家和地区的对象,但主要以“非汉字圈”的学生为调查主体,但由于问卷内容比较专业,所以我们的调查对象集中在高班(五班以上,包括五班)。

具体情况如下:问卷发出48份,回收31份。

接受调查者分别来自9个国家(哈萨克斯坦9人,俄罗斯4人,美国3人,日本4人,法国3人,波兰2人,西班牙1人,乌兹别克斯坦1人,乌克兰4人),其中研究生(汉国教b班)4人,其余为高年级(5、6、7、8班)学生,他们学习汉语的年限平均为3年。

三、反馈的信息与分析1、分类和方法为便于观察分析母语及文化背景对汉字学习的影响,我们将调查对象进行类归:“汉字圈国家”学生为a类(4个日本学生)“非汉字圈国家”为b类(其余学生)问卷中选择题和表述题各五道,我们拟对问卷反馈的信息采用不同方法加以整理说明:选择题答案表格形式反映,表述题的答案综合介绍。

2、选择题的统计和分析2.1你了解汉字的下列特点吗?以上结果说明:(1)绝大多数学生对汉字的特点有一定的了解,其中“汉字文化圈”内学生相对来说比例更高,因为他们母语中也有汉字。

留学生汉语惯用语的偏误分析及对策教育文档资料.docx

留学生汉语惯用语的偏误分析及对策教育文档资料.docx

留学生汉语惯用语的偏误分析及对策对外汉语教学在中高级阶段惯用语往往会成为学习的重点,因为惯用语具有极强的表现力,掌握及熟练运用惯用语是衡量留学生学习的重要标准。

留学生在日常生活和学习中,常常都会碰到惯用语。

比如说课堂提问时,老师常开玩笑说学生们在下面都像“霜打的茄子”。

HSK考试中,会给定惯用语,让学生选择最接近的答案。

惯用语语义的隐蔽性以及结构的复杂性,使留学生在学习和使用中会出现大量的偏误,并且偏误的类型比较多。

本文是对中高级阶段留学生在口头表达和书面作业中搜集到的近400条偏误语料出发,对惯用语的语义、句法和语用进行了仔细考察,分析了偏误产生的原因,并提出相应的教学建议和对策。

一、留学生使用惯用语的语义偏误分析惯用语中蕴含丰富的历史积淀、反映了中国传统的社会文化价值取向,具有鲜明的感情色彩和语体色彩,其整体含义并不仅是语言成分的简单相加,而是蕴含了丰富的抽象意义。

尤其是对外国人来说,文化背景的差异,要恰如其分地运用惯用语不是一件容易的事。

我们对留学生使用惯用语因语义造成的偏误分析如下:1、将字面意义当做实际意义惯用语的意义并不是构成惯用语的各个成分字面意义的简单相加,惯用语的字面意义大都是它的语源意义,组合成为惯用语,字面意义往往不起什么作用,抽象的虚指、遍指或泛指才是它的实际意义。

大多数惯用语主要通过比喻、夸张和借代等修辞手段体现出实际意义,而这种实际意义往往与虚指意义相差甚远。

但没有文化背景的外国留学生,如没有接受过惯用语教学,就很难将字面意义与实际意义联系起来,使用时也往往仅停留在字面意义上。

1)在我们国家,很多人都喜欢三天打鱼,两天上网的工作。

2)这鸡肉真硬啊,真是铁公鸡。

在例1)中学生表示很多人都喜欢工作的时候认真工作,休息的时候好好娱乐和休息。

但是他们的理解只停留在表面,没理解“三天打鱼两天晒网”是用来比喻做事不能坚持、持久的比喻意义。

在2)中,学生想表达的是鸡肉很硬,吃起来费劲,但是不理解“铁公鸡”是用来比喻一毛不拔吝啬钱财的人。

外国留学生汉语学习情况调查

外国留学生汉语学习情况调查

外国留学生汉语学习情况调查刘梦妮(长江大学文理学院汉语5131班)摘要:留学生;汉语一、调查初衷随着综合国力的不断增强,对外文化交流和经济贸易的日趋频繁,来我国学习医学的留学生逐年增多。

这些留学生大都是高中毕业生,对汉语一无所知或知之甚少,他们在中国学习汉语,学完以后大部分要回到本国就业,而且这个汉语热的趋势越来越强,我们应该加强我国对外汉语专业性,和对外国留学生学习汉语的情况水平做一个调查研究。

二、调查对象以及方法本次调查对象为全日制在校本科外国留学生。

在受调查学生中按系科和年级进行分层抽样。

共发放问卷邀请100份。

调查形式以调查问卷为主,同时,我们还通过与学生访谈、深入学生所在系了解情况等方式对调查的深度和广度进行了扩展。

此次调查从两个维度展开:一是从外国留学生自身的学习努力程度、对学习的投入进行考察,以了解学生学习的基本状况;二是考察学生群体行为对个体学习的影响。

三、调查问卷1、期望达到的汉语水平A、日常交流B、写作C、翻译2、学习内容的分配比例A、语言B、专业C、中国文化3、你学习汉语的动机是什么?A、三、调查结果与分析(一)学生的学习情况据统计,被调查学生中课程经常不需要重修的占76.8%,偶尔重修和重修课程没超过两门的学生分别占17.9%和5.3%,。

照此推算,全校大约超过25%的学生都有重修课程的经历。

导致逃课、重修的各种原因中,认为对此课程不感兴趣占73.2%、不喜欢老师的教学方式占51.8%、缺乏学习动力的占58.9%,其余的,认为对所学专业不感兴趣的占30.4%、认为自己学校的效果更好的占26.8%、认为学生会、社团、兼职繁忙导致的占16.1%、沉溺于网络、游戏的占14.3%,这说明学生认为原因主要在自身。

从问卷看,学生对课程不感兴趣、缺乏学习动力是学习不好的主导性原因。

能按时完成老师布置的作业的学生只有19.6%,多数情况下能完成作业的学生也只有53.6%;在课余时间,每天学习时间低于1小时的学生有37.5%,低于2吉林大学珠海学院2 小时的有39.3%,这说明有很大一部分学生没有有效地利用课余时间学习;经常去图书馆的学生和偶尔去图书馆的学生分别是12.5%和46.4%,只有考试才会去的占21.4%。

关于留学生来中国汉语学习情况调查报告doc

关于留学生来中国汉语学习情况调查报告doc

关于留学生来中国汉语学习情况调查报告篇一:留学生汉语学习现状及思考龙源期刊网 .cn留学生汉语学习现状及思考作者:杨天琪来源:《文化研究》XX年第03期摘要:语言的学习离不开环境,不同国家的留学生在汉语的学习中会遇到很多不同的困难,从母语到第二语言,从本国到另外的国家,不仅在语言上不同于从前,并且接触的文化也截然不同。

本论文从不同角度来讲留学生的汉语学习情况进行梳理,并对留学生的情况进行了分析,提出建议,引起留学生和汉语教师一个思考。

关键词:语言环境内容方法效果建议中国的文化博大精深,中国的文字也是历经了3000多年的演变留存于世,留学生面对着不同的文化,不同的语言环境,是他们学习汉语最大的难处。

语言的学习离不开语言环境,把社会环境融入到语言研究领域。

语言环境世界各国不仅欣赏中国的丰富文化,而且更加深刻的了解了中国和中国文化,中国的发展现状对全球的影响也逐渐扩大,国际化的中国已经成为诸多国家前来留学和旅游的重要国家。

日韩留学生日韩两国于中国文化有着不解之缘,相通的语言文化是使日韩留学生与中国学生相互学习的前提。

在学习汉语的时候,在语法上却有着天壤之别。

相同的汉字却表达了不同的含义,例如:汉语中的“大丈夫”,在日语中却是“没关系”的意思。

所以对于留学生来说,要剥离开自己的本国文化,融入到我们国家的文化中去,才能学习好汉语。

欧美留学生不同的文化,不同的语言环境,他们可以说是和中国的文化、语言交流方式截然不同,所以对于欧美学生的汉语现状并没有其他国家留学生那么好。

学习内容留学生对教学内容的态度,表现为他们对所学的方面感兴趣的程度。

许多欧洲的留学生对于汉语中的四个声调感到难学,但是日韩的留学生却没有这方面的困扰。

所以在针对于两种不同语境国家的人,要有不同的学习方法。

3、发音方式篇二:留学生课外学习情况调查报告留学生课外学习情况调查报告张洁(云南师范大学文学院,云南昆明 650500)摘要:本次调查旨在通过对云南师范大学中高级汉语班留学生课外学习情况的调查,分析留学生课外学习的方式方法,总结其优点与不足,针对不足给予可行指导,并从中国学生和教师角度着手,探寻可提供的帮助,使留学生能更好地掌握汉语知识,提高汉语水平。

嘉兴学院留学生汉字学习情况调查研究

嘉兴学院留学生汉字学习情况调查研究

课学研究2020年第4期一、引言近年来,随着中国综合国力的提升,在全世界范围内掀起了学习汉语的热潮。

目前,许多国家的留学生都选择来中国交流学习。

嘉兴学院在2002年招收首批外国留学生,与韩国关东大学正式签订学术交流合作协议。

此后的17年间,先后与明知大学、原州大学、江陵大学等高等院校签订协议。

在全球汉语热的背景下,我们应该清楚地认识到,汉字的学习与汉语学习的好坏息息相关。

长期以来,我校留学生普遍认为汉字的学习比较困难,需要耗费大量的时间和精力。

通过对留学生汉字学习情况的调查研究,可以发现他们在汉字学习方面的特殊性,为教师的汉字教学提供参考,从而提高嘉兴学院对外汉语教学水平。

二、调查对象及语料来源(一)调查对象本次调查主要针对2019年6月至2020年5月在嘉兴学院进行汉语学习的留学生。

采取了问卷调查的方式,共发放问卷40份,有效问卷34份。

调查者分别来自韩国、泰国、越南等地区。

目前,嘉兴学院留学生汉语教学分为三个层次:初级班、中级班和高级班。

调查发现,目前嘉兴学院留学生的HSK等级集中在四级,并且近90%的人认为汉字学习十分重要。

(二)语料来源本文的语料来源主要分为三个方面:课堂练习、课后作业以及调查问卷。

三、调查结果(一)汉字学习动机调查分析学生的学习主要是受学习动机的支配,学习动机具有多样化的特点。

国外经典的对二语学习的理论讨论中,最常见的加拿大学者加德纳和兰伯特(Gardner,R&Lambert,W.)提出的“融入型动机”和“工具型动机”理论。

目前中国对外交流日益深入,汉字学习的重要性与困难程度的矛盾日益突出。

因此,在此次对嘉兴学院留学生汉字学习情况的调查问卷中特别设置了对汉字学习动机的考察,选项主要分为:A.兴趣所在、B.父母意愿、C.工作需要、D.生活需要四项。

通过统计结果可以发现,嘉兴学院大部分留学生学习汉字的原因是为了将来的工作需要,这一工具型动机占比高达67.65%,对“汉语或汉文化感兴趣”的融入型动机占比达23.45%。

留学生课外汉语学习情况调查与分析

留学生课外汉语学习情况调查与分析

留学生课外汉语学习情况调查与分析作者:王哲来源:《文学教育》 2020年第2期王哲内容摘要:留学生课外学习是留学生汉语学习中的重要组成部分。

课题以北京第二外国语学院汉语学院的本科生为调查对象,对其课外学习行为进行调查。

调查涉及学习方式、学习内容、学习动机等多个方面,并基于问卷数据和访谈结果进行分析,在此基础上对留学生的课外学习提出针对性建议。

关键词:留学生课外学习调查分析近年来,来华留学生的数目呈增长之态,以北京第二外国语学院汉语学院的留学生为例,在2018-2019学年第二学期,该校有197名留学生在读,其中本科生191名,研究生6名。

而留学生的汉语学习又分为课内学习和课外学习。

课内学习中,教师作为学习的引导者,会给予留学生一定指导;而课外学习效果则取决于留学生自身。

本文对留学生的课外学习情况进行调查并分析,进而提出学习建议,或将对留学生的汉语学习产生积极影响,也可以对留学生的管理与引导提供新的借鉴。

一.留学生课外学习的必要性语言学习分为课堂学习与自然习得。

成人的自然习得主要在课堂外进行,课外学习具有不可取代的作用。

首先,课外学习与课堂学习相辅相成。

由于课堂时间有限,教师课上的授课内容多集中在新语言点的讲解和新词的练习,留给学生复习巩固的时间极少。

正如艾宾浩斯遗忘曲线所示,若学生课下不进行新知识的巩固,那么随着时间的推移,学习效果将大打折扣。

充分利用课余时间进行必要的复习巩固和练习,有助于学生将新旧知识融会贯通。

另外,学生需要进行适当的课前预习,以提高课堂效率和活跃性。

预习能使学生回答问题的正确率大幅提高,进而提高学生的学习热情和信心。

其次,课外学习可以提高学生学习汉语和中国文化的兴趣。

课外学习的学习内容和学习方法十分广泛,学生不仅可以学习课程相关的内容,更可以学习感兴趣的其他知识。

调查显示,过半的留学生倾向于在咖啡馆等安静的公共空间学习,咖啡馆是中外学生交流的好地方,提供给了学生大量的口语和听力实践机会。

留学生汉语词汇学习调查与分析

留学生汉语词汇学习调查与分析

留学生汉语词汇学习调查与分析摘要:以《汉语水平词汇与汉字等级大纲》为主要词汇考察依据,通过问卷调查和访谈的方法对湖南主要高校中留学生的汉语词汇学习状况进行考察。

通过统计与比较分析,总结学习者在汉语词汇学习过程中所遇到的困难,分析学习者对词汇学习的自我认知情况、习得环境以及学习过程中的心理趋向等情况,并提出相关学习建议,指出汉语词汇学习的策略还有待进一步完善。

关键词:对外汉语;词汇;调查;分析词汇学习是对外汉语教学的重要环节,也是对外汉语教学研究的重点领域,一是因为词汇是语言中的基本组成材料;二是因为在词汇学习过程中,学习者所遇到的难题长期悬而未决,具体表现为:在对外汉语教学者的精心教学下,学习者的汉语词汇学习效率仍然不高。

因此,学界对对外汉语词汇教学的研究投入了大量的精力,并且获得了不少令人欣喜的成果,主要包括两个方面:一,教材编写和词典编撰。

教材的编写多以汉语水平词汇等级大纲为核心,针对二语学习者进行的初级、中级、高级汉语教材的反复编写和修订。

同时,词典的编撰研究主要以词汇的使用频率为中心,不断补充修订词典内容。

二,汉语作为第二语言教学“教”的方法的研究,主要方法如:直接法、翻译法、情景法、搭配法、比较法、类聚法、联想法[1]等。

当前,在对外汉语词汇教学研究中,立足于对外汉语词汇的“教”的研究占主导,很少出现从对外汉语词汇学习者的角度出发并立足于“学”的研究。

本文则突破以往“教”的研究模式,从学习者本身的“学”出发,进行实地的词汇学习状况调查;并且,在实地调查结果的基础上整理、分析、总结出有针对性的词汇学习策略。

1调查方法为了解留学生词汇学习与习得的实际情况,我们采用问卷调查和访谈的方式对生活在湖南省主要大学中的留学生的汉语词汇学习情况进行了详细调查。

本次调查分别在湖南大学、湖南师范大学、中南大学、湘潭大学、湖南科技大学的汉语教室、留学生宿舍、国际楼大厅等场所,对留学生和外教进行问卷调查和访谈。

《世界青年说》节目中汉语学习者话语标记语使用情况考察

《世界青年说》节目中汉语学习者话语标记语使用情况考察

091[摘 要] 认真调查了《世界青年说》节目中汉语学习者话语标记语习得情况,对这些话语标记的研究主要从两个角度进行:一是话语标记功能,二是偏误情况分析。

以汉语话语标记“然后”为例,受英语“then”和“and”的影响,造成了汉语话语标记“然后”偏误的概率也大大提升。

导致偏误问题的出现不仅是由于母语负迁移,还由于学生过度泛化和交际策略的影响。

从学习者自身、教材以及教学等因素出发分析偏误原因,总结留学生在使用明确性话语标记语方面的不足,从而提出了一些教学策略。

[关 键 词] 《世界青年说》;话语标记语;习得情况《世界青年说》节目中汉语学习者话语标记语使用情况考察苏琪媛为了使语言表达更加顺畅,话语标记语应运而生。

它以较高的频率出现在人们的日常交流过程中。

所以在语言沟通过程中,话语标记语发挥着不可忽视的重要作用。

汉语话语标记语的发展备受国内学者关注,不过研究仍有不少细分领域有待挖掘。

通过调查发现,虽然有很多研究汉语标记语的文章,但都是以传统的作文语料库的语料为主,对于电视节目中的话语标记语研究的人不多。

所以,文章在选择语料时结合电视节目中的语言,改变了以往采用书面语进行研究的惯例。

研究《世界青年说》节目中的话语标记语现象,是通过比对该节目口语作为语料来实现的。

这一研究的理论来源于Chafe 提出的四分法理论,他认为语言学家更注重口语的研究。

希望通过对这档电视节目中嘉宾使用次数较多的汉语话语标记语的语料进行收集和研究,能更好地针对在我国不同文化背景下需要交流的留学生和外国友人,帮助他们更好、更正确地使用汉语话语交际语,既有利于掌握他们对汉语话语标记语的学习状态,还有利于对话语中出现的偏误有所了解,根据出现的问题制订解决的方案,从而为提高对外汉语的教学水平贡献力量,促进汉语教学的发展。

一、《世界青年说》中话语标记语的选择本文收集电视访谈类节目《世界青年说》的语料,涵盖了不同话题。

通过对高级汉语学习者使用的话语标记语进行统计分析,发现使用频率最高的四个话语标记语:“然后”“那个”“就是”和“我觉得”。

中高级留学生汉语口语教学现状与思考

中高级留学生汉语口语教学现状与思考

中高级留学生汉语口语教学现状与思考随着中国的国际地位和影响力不断提升,越来越多的外国学生选择来中国留学,学习汉语成为其中的一大主题。

对于中高级留学生而言,汉语口语教学往往成为他们的困难所在。

本文将就中高级留学生汉语口语教学的现状进行分析,并提出一些思考和建议。

一、现状分析1. 教学重点偏向书面语目前,很多汉语教学机构的教学重点往往偏向书面语,而对口语的教学精力相对不足。

这种现象主要是因为书面语相对规范,容易量化和评估,而口语因为受到地域差异、语速、音调等因素的影响,很难进行量化和评估,所以在教学中被忽视了。

2. 学生缺乏实境练习机会中高级留学生的汉语口语水平一般已经具备一定的语法基础和词汇量,但往往面临一个问题,就是缺乏实际应用的机会,特别是在汉语为母语的环境中。

他们很难有机会进行实境练习,缺乏实际交流的机会,导致口语能力无法得到有效的提升。

3. 缺乏针对性的教学方式针对中高级留学生的口语教学往往缺乏针对性,很多教学方式都是泛泛而谈,没有根据学生的实际情况制定具体的教学方案。

这样的教学方式容易让学生感到枯燥乏味,失去学习的兴趣,影响了口语教学的效果。

二、思考与建议1. 营造实境练习的场景针对中高级留学生的口语教学,学校和教师可以提供更多的实境练习的场景,例如组织生活实践活动、进行模拟真实交际活动等。

通过这样的方式,学生可以有更多的机会运用所学的语言知识,增加口语表达的信心和能力。

2. 引导学生进行语言输出在课堂教学中,教师可以引导学生进行更多的语言输出,鼓励他们进行口语交流。

可以设计一些讨论、辩论的课堂活动,让学生在真实的情景中运用所学的知识,提高口语表达的能力。

3. 引入多媒体教学手段为了增加教学的趣味性和效果,教师可以适当引入多媒体教学手段,如视频、音频等。

这样可以让学生更直观地感受到汉语口语的运用,以及不同地区、不同人群的口音和语调,对他们的口语习得也会有所帮助。

4. 鼓励学生进行自主学习5. 个性化教学方案针对中高级留学生的口语教学,学校和教师可以制定更加个性化的教学方案。

中高级留学生汉语口语教学现状与思考

中高级留学生汉语口语教学现状与思考

中高级留学生汉语口语教学现状与思考随着中国的经济实力日益增强,留学生赴中国学习汉语的数量也在逐年增加。

长期以来,中高级留学生的汉语口语教学一直是一个备受关注的问题。

在传统的汉语教学中,口语教学往往被忽视,更多的时间和精力被放在了汉字和语法上。

这种教学模式使得很多外国学生在学习汉语口语时感到困难和挫败,影响了他们对汉语的学习兴趣和积极性。

对中高级留学生的汉语口语教学现状进行深入分析,并提出相应的思考和建议,对于提升留学生的口语能力和促进汉语教学质量具有重要的意义。

我们需要明确中高级留学生汉语口语教学的特点和问题所在。

根据我的观察和了解,中高级留学生在汉语口语方面主要存在以下几个问题:1.缺乏实际口语练习机会。

在课堂上,老师通常会以听、说、读、写四个方面进行教学,但实际上口语练习往往占据了较少的时间。

即便是有口语练习环节,也往往只是停留在单纯的问答或对话模式,缺乏实际情境的交流练习。

2.课外口语实践的缺失。

在留学生的日常生活中,接触汉语的机会并不多,大部分时间都是和外国同学或使用英语进行交流。

这样一来,就缺乏了实际的口语锻炼机会。

3.缺乏针对性的口语辅导。

由于每个留学生的口语基础和学习目标不同,所以在口语教学中往往缺乏针对性的辅导和指导,导致留学生难以得到个性化的口语提升。

针对以上问题,我认为可以从以下几个方面进行改进:1. 加强课堂内外的实际口语练习。

在课堂上,可以通过角色扮演、情景模拟等方式,设计更多的口语练习环节,让学生在实际情境中进行口语交流。

可以鼓励学生参加一些汉语角、汉语演讲比赛等活动,增加他们的口语锻炼机会。

2. 创设多样化的口语实践机会。

学校可以组织语言交换、文化沙龙等活动,营造一个汉语环境,让学生有更多的机会和中国人交流,提高他们的口语能力。

可以鼓励学生参与志愿者工作,亲身体验中国的社会生活,增加他们的语言实践机会。

3. 实施个性化的口语辅导。

针对每个留学生的口语水平和学习需求,可以开设不同层次和内容的口语课程,根据学生的实际情况进行针对性的辅导,帮助他们更好地提高口语能力。

对外国留学生学习使用汉语比较句情况的调查和分析

对外国留学生学习使用汉语比较句情况的调查和分析

对外国留学生学习使用汉语比较句情况的调查和分析留学生使用汉语比较句的偏误率很高。

为改善现状,提高教学效率,本文搜集了大量使用比较句的偏误语料,并结合本体研究的成果,从句法、语义、语用三个层面总结了偏误类型,探求了不同学习阶段的留学生学习使用比较句时所出现偏误的共性与特性,从学生的学习心理、教师的教学方法、教材的编写套路及各教学单位的管理理念等方面分析了出现该情况的原因。

试图以此为据制定出一个与第二语言学习者“内在大纲”相一致的教学语法体系,从而为新教材的编写提供一定的参考。

标签:对外汉语教学比较句偏误一、调查目的美国语言教育学家塞林克(L.Selinker)1969年提出了中介语(interlanguage)的概念。

“中介语”指在第二语言习得①过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上所形成的一种既不同于第一语言,也不同于目的语,而是随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统。

它反映了学习者从零起点到靠近目的语的语言发展轨迹。

对中介语的研究有利于探索学习者语言系统的本质,发现第二语言习得的发展阶段,揭示第二语言的习得过程及对第一语言的影响。

本文旨在通过对处于中介语阶段的学习者习得汉语比较句情况的调查,试图发现他们习得汉语比较句的规律,及第一语言对其习得过程的影响,从而在教学过程中有的放矢,有效地减少或避免类似偏误的出现,使学生的中介语系统尽快地向目的语系统靠拢。

二、调查的方法及内容本文的调查分口头调查和书面调查两种。

口头调查指有意识地捕捉留学生在日常的口语交际中所说的有偏误的汉语比较句,这是学生未经认真考虑的自然表达,最能反映他们对汉语比较句运用的正确度及熟练度。

书面调查既包括学生的作业、试卷等书面材料,也包括由笔者设计问卷,由学生来回答的语言材料。

此时的偏误是在学生认真思考的前提下产生的,能较为真实地反映留学生对汉语比较句的实际习得水平。

对于所收集的语料,我们只关心与汉语比较句相关的例子,其他偏误笔者已做修改。

留学生汉语学习策略的调查与分析

留学生汉语学习策略的调查与分析

符合常情 ,求人不如求自己 。最不常用就是回避策略 。这也 的知识杜撰出个新词 。留学生不常使用求助于母语 (或另一
从一个侧面表明留学生希望认识每个字 ,但是遇到每个不认 门外语 )表达 ,当然不排除对方不懂他的母语的原因 。最后 ,
识的字都查 ,力图弄清楚每一个字势必会影响对文章整体意 留学生很少会转换话题 ,回避使用这个词 。
Q4. 1使用体态语 ,手势比划着表达自己的意思 。
访谈者 :完了 ? 那你会不会说英语 ?
Q4. 2根据已有的知识类推 ,自造新词 。
XY:如果对方会说英语 ,我就用英语说那个词 。
Q4. 3用意思相近的词来代替 。
(访谈记录节选自吴勇毅 ( 2007 )《不同环境下的外国人
Q4. 4直接改用母语交流 。
用“目的语策略 ”,也就是尽量使用汉语来排除障碍 ,如变换表
除课堂练习以外 ,留学生最常用的策略是在真实的目的
达方式 ,用同义词 ,简单的词或句子来描述想表达的内容或是 语环境中学习鲜活的汉语 ,寻找机会尽可能多地练汉语 ,比如
自造新词 ;只有在万不得已的情况下才改用母语或另一种外 参加汉语角活动 ,因此“固定的汉语学习的语言伙伴和请一位
管理策略是留学生最常使用的策略 ,留学生能够主动地 管理自己的学习生活 ,关注语言学习的进程 ,了解自己的进步
与不足 ,能够及时调整学习方法 。相比而言 ,情感社交策略是 他们使用最少的策略 ,降低焦虑感 ,自我鼓励 ,询问他人 ,和他 人交流学习体会等 ,说明留学生倾向于自身 ,不太常向他人求 助。
(三 )数据统计 用 SPSS ( Statistical Package for Social Sciences, SPSS, ver2 sion 17. 0)统计软件把收回的 38份调查问卷的数据进行统 计分析 ,结果以表格或图形的方式展示 ,便于下文的分析 。

在华留学生汉语新词新语使用情况调查与分析中期报告

在华留学生汉语新词新语使用情况调查与分析中期报告

在华留学生汉语新词新语使用情况调查与分析中期报告一、研究背景随着中国的崛起和全球化的不断深入,越来越多的外国人来到中国学习和工作,其中许多人选择学习汉语。

在这些外国学生中,华人留学生是个相对特殊的群体,他们一方面具有一定的中国文化背景和语言基础,另一方面又需要适应中国的现实环境并更加深入的了解和掌握汉语的使用。

在这个背景下,对华人留学生的汉语新词新语使用情况进行调查和分析,有助于更加全面地了解他们的语言需求,并为汉语教育的改进和创新提供一定的参考意义。

二、研究目的本次调查旨在探究在华留学生在日常生活以及学习中使用汉语的新词新语情况。

具体研究目的为:1. 了解在华留学生掌握和使用汉语新词新语的情况。

2. 探究在华留学生使用汉语新词新语的需求。

3. 分析在华留学生学习汉语新词新语的困难和挑战。

4. 提出在华留学生汉语教学中应注意的问题和建议。

三、研究方法本次调查采用了问卷调查和个别访谈相结合的方法,进行数据收集和分析。

具体步骤如下:1. 编制问卷:根据研究目的,编制了一份涉及在华留学生汉语新词新语使用情况的问卷,包括基本情况、使用频率、理解和掌握程度、学习来源等方面的内容。

2. 问卷调查:在合适的时间和地点,向选取的在华留学生进行问卷调查。

共收集有效问卷200份,并针对其中一部分留学生进行个别访谈。

3. 数据分析:对问卷调查和个别访谈所获得的数据进行整理、归纳和分析,提出初步结论和建议。

四、研究结果根据问卷和访谈所获得的数据,初步了解了在华留学生汉语新词新语的使用情况和需求。

具体结果如下:1. 在华留学生日常生活中主要使用的新词新语为网络语言、流行语和地道表达。

2. 在华留学生的汉语学习中,主要通过课堂教学、课外阅读和视频观看等方式掌握新词新语。

3. 在华留学生普遍存在理解困难和使用不熟练的问题,并希望从学习资源和教学方法上得到更有效的帮助和支持。

4. 针对以上问题和需求,建议在华留学生汉语教学中应增加日常生活和实际应用的教育内容,加强词汇和语法的学习,注重听、说、读、写的综合训练,并加强与其他学科的交叉教学。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

留学生汉语话语标记的学习情况调查浅析
本文是笔者对留学生话语标记使用偏误出现原因的一些思考和分析,认为留学生话语标记使用偏误的原因主要包括两大方面:①学生的个体因素,②语言学习环境因素。

笔者希望借此对今后的对外汉语教学及相关教材编写给出一些有益的建议。

标签:话语标记;语用;认知;偏误原因
话语标记是一种十分常见的话语现象,它们是一些在交际中具有一定语用功能的词语或结构[1]。

在对外汉语教学中,对这些具有语用地位的话语标记,如“你知道” “我跟你说” “那个”等话语标记的学习和使用,是外国留学生学习汉语的一大难点,话语标记的误用会直接影响学习者的交际效果。

笔者从输入和输出两方对外国留学生话语标记的使用情况进行了调查研究,认为导致留学生话语标记使用偏误主要有两大方面的原因:①学生的个体因素,②语言学习环境因素。

本文是我们对偏误出现原因的一些思考和分析,希望对今后的对外汉语教学及相关教材编写给出一些有益的建议。

通过一个阶段性的调查研究,我们对学生在学习和日常交往中所接触到的话语标记进行了统计调查,主要材料为《发展汉语·中级口语》和《发展汉语·中级听力》,调查对象为中级汉语学习者,从调查的结果来看,汉语学习者对话语标记的使用数量呈一个阶段性的上升趋势,但其中50%左右的学生经常因为话语标记而导致交际失败,选择有时和偶尔的学生则分别占到30%和20%,由此我们可以看到,对汉语水平已经达到一定程度的留学生来说,话语标记仍是困扰他们交际的一大难点。

汉语学习中话语标记的使用偏误主要有两个方面,母语话语标记的直接使用及目的与话语标记的误用。

我们认为导致外国留学生话语标记使用偏误的主要原因,一是学生的个体因素,二是学生的语言学习的环境因素。

一、学习者的个体因素
言语交际中的许多现象在本质上都是一种语用——认知问题。

在对话语标记的认知过程中,学习者往往会采取一系列的学习交际策略来帮助理解及交际。

学习者的学习策略中的推理策略,是第二语言学习中常用到的一种策略,是第二语言学习策略中的关键环节,学习者可以通过已学到的知识进行推理和归纳从而对所学知识进行内化吸收,在话语标记的接触过程中,推理就是学生们最常使用的学习策略,在所调查的项目中“对话语标记的理解”一项,只有少数学生選择通过直接查词典来进行词义理解,多数则是通过字义猜词义、上下文语境、问周边的人等一些方法在进行词义的理解,这样的方法有可能由于母语负迁移和目的语泛化所造成的偏误而导致交际失败。

交际策略的使用。

话语标记是口语交际中所特有的用现象[2]。

口语交际则涉及到交际策略的使用。

根据西方学者对交际策略的分类,其大致可分为:回避、简化、语言转换、母语目的语化、母语直译、语义替代、描述、造词、重复、实用交际套语、利用交际环境、等待、使用其他语言、求助对方[3]。

回避策略、和母语替代是汉语学习者在学习和使用话语标记初期最常使用的交际策略之一。

在日常口语交际中由于表达需要,话语标记的使用是必不可少的,用母语代替目的语话语标记的运用是留学生常见的偏误,比如日本学生在交谈中经常会使用ぁの、ぇど等。

另外,有些学习者在交谈中对话语标记的刻意回避或将话语标记通过目的语泛化运用在口语交际中,这样不仅会导致表达不清,而且也会产生理解错误,影响交际的结果。

二、环境因素
环境因素对于汉语学习者来说也是至关重要的一环,因为不管对在中国还是外国学习汉语的学习者来说,课堂都是学习者学习各种汉语相关知识的主要地点对学习者学习汉语十分重要。

随着教学法研究的不断深入,一些与时俱进的教学法应运而生,不仅对第二语言教学起到指导作用,对其他学科的课堂教学也至关重要。

但是,在我们国家的汉语教学领域,课堂教学对于教学法的应用还不够灵活,国内的对外汉语教育由于受到语文教育的长期影响,大多数汉语教师仍然使用语文课堂的教学方法对外国留学生进行教学。

就话语标记的学习来说,这项十分依赖语境的语言结构,需要的是如交际法这样的教学方法的使用,让学生通过真实语境的交际来学会对话语标记的使用,体会语义、掌握运用的时机。

通过笔者的调查显示,在汉语课堂教学中,大部分教师只是将话语标记的字面义教授给学生,少数教师会结合语境为学生进行讲解,直接运用交际手段帮助学生理解话语标记的教师几乎没有,话语标记的教学在汉语教学中还没有得到足够的重视,导致了留学生运用话语标记的偏误产生。

三、结论及建议
综上所述,笔者认为导致留学生话语标记使用偏误产生的原因主要在于个体因素及环境因素两个方面。

因此,在话语标记的“教”“学”中,不但学生要积极在日常教学生活中学习和运用话语标记,教师在教学过程中也应重视多种教学方法的结合。

另外,在教材编写方面,笔者建议应该设立话语标记的相关练习和口语表达锻炼,对日常交际中经常使用的话语标记语可以尝试进行系统地收入,给出相应的注释和练习,帮助学生更好地进行交际活动。

参考文献:
[1]冉永平,莫爱屏,王寅.认知语用学[M] .上海:上海外语教育出版社,2006:145.
[2]刘丽艳.汉语话语标记研究[M].北京:北京语言大学出版社,2011(15).
[3]刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2000:214—215.。

相关文档
最新文档