加拿大语言量表与英语口语能力培养_鄢家利
tcf canada题型
TCF Canada是加拿大法语语言能力测试,其题型对于考生来说是非常重要的。
在TCF Canada考试中,主要包括以下几种题型:1.听力理解听力理解是TCF Canada考试中的第一部分,主要考察考生对法语听力材料的理解能力。
考试中会播放一段录音,考生需要听取录音中的内容,然后回答与录音内容相关的问题。
这些问题可能涉及听力材料中的细节、主题、情境等,需要考生在听取录音的过程中保持高度集中注意力,并能够快速理解和分析所听到的信息。
1.语言结构语言结构部分主要考察考生的法语语法和词汇知识。
考试中会给出一些句子或段落,考生需要分析其中的语法结构和词汇用法,并选择正确的答案。
这部分考试需要考生具备扎实的法语语法和词汇基础,并能够灵活运用这些知识。
1.阅读理解阅读理解部分主要考察考生对法语阅读材料的理解能力。
考试中会给出一些文章或段落,考生需要阅读这些材料,然后回答与文章内容相关的问题。
这些问题可能涉及文章中的细节、主题、推理等,需要考生在阅读的过程中保持高度集中注意力,并能够快速理解和分析所阅读的材料。
1.写作写作部分主要考察考生的法语写作能力。
考试中会给出一些主题或情境,考生需要根据这些主题或情境写一篇短文。
写作部分需要考生具备扎实的法语写作基础,并能够灵活运用这些知识。
同时,还需要注意文章的逻辑性和连贯性,以及语言表达的准确性和流畅性。
1.口语口语部分主要考察考生的法语口语表达能力。
考试中会给出一些主题或情境,考生需要用法语进行口头表达。
口语部分需要考生具备扎实的法语口语基础,并能够灵活运用这些知识。
同时,还需要注意语言表达的准确性和流畅性,以及与考官的互动和交流能力。
总之,TCF Canada考试对于想要在加拿大学习法语的人来说是非常重要的。
通过了解TCF Canada 的题型和考试要求,考生可以更好地备考并提高自己的法语语言能力。
加拿大CLB雅思换算成绩对照表
加拿⼤CLB雅思换算成绩对照表加拿⼤语⾔标准CLB是由加拿⼤联邦政府加拿⼤公民及移民部于1992年⽴项,2000年最终定稿实施加拿⼤语⾔标准CLB⼀共有12个等级,其中1-4级为初级,5-8级为中级,9-12级为⾼级。
加拿⼤语⾔测试CLBPT(Canadian Language Benchmarks Placement Test)的评分考试分为四部分即:听、说、读、写四项内容,和雅思【IELTS】类似。
最终结果没有及格或不及格之分,只是专业测评⼈根据考⽣的实际情况在1-12分之间给予评价。
1分为最低分,12分最⾼。
加拿⼤语⾔标准CLB换算雅思成绩对照表:CLB级别雅思单项能⼒得分读写听说108.07.08.07.0 97.07.08.07.0 8 6.5 6.57.5 6.5 7 6.0 6.0 6.0 6.0 6 5.0 5.5 5.5 5.5 5 4.0 5.0 5.0 5.0 4 3.5 4.0 4.5 4.0加拿⼤移民对申请⼈的语⾔要求⼀般最低在CLB4,另外加拿⼤移民⼀般都是邀请制,因此语⾔成绩越⾼,加分就越⾼,越容易获得邀请,因此雅思成绩如果能达到4个7左右即CLB成绩在7或者8左右是最好的。
加拿⼤早就推出统⼀的加拿⼤英语标准(Canada Language Benchmarks),这个标准主要针对新移民,⼀共有三个⼤级别(初级、中级、⾼级),每个⼤级下⼜分1、2、3、4四个⼩级,所以甭管你来加拿⼤时是什么⽔平,只要⼀语⾔评估,就能给你分出个级别来。
加拿⼤政府这个评估体系呢,不是考你的语法,也不是考你的词汇,⽽是考察你在加拿⼤⽇常⽣活、⼯作中的听说读写能⼒。
有了这个级别,那么⼀些职业、学校、社区机构,他们就相应地告诉你,这份⼯作、这个专业、这个项⽬,需要相当于CLB什么级别的英语⽔平才可以。
加拿大语言能力标准理论框架述评
加拿大语言能力标准理论框架述评作者:史成周来源:《科教导刊》2013年第26期摘要加拿大语言能力标准基于交际语言能力理论,面向的语言学习者是在社区、学习和工作环境中使用英语的成人移民,提倡基于任务,以学生为中心的交际法。
基于标准研发的各种类型的测试和评估工具要以标准中的某个能力等级为目标,测试对象的交际能力用标准中的某个能力等级的描述语来阐释。
关键词加拿大语言能力标准语言能力交际法测试中图分类号:H03 文献标识码:A国内对加拿大语言能力标准(Canadian Language Benchmarks,以下简称CLB)的研究偏向于标准的等级划分,或滞后于CLB的发展(如肖云南2003;韩宝成2006;鄢家利2007;韩宝成、常海潮2011)。
基于CLB最新发展,分析标准的理论基础将对我国制定能力标准、教学方法改革以及测试工具的研发具有参考价值。
1 CLB标准的语言学理论基础基于语言学理论(Bachman & Palmer1996,2010;Celce-Murcia et. al. 1995)的CLB标准中,能力(competence)和知识(knowledge)指语言使用者对语言的了解,而语言能力(language proficiency, language ability, communicative competence, language capacity,language performance)指使用语言进行交际的能力。
Bachman & Palmer(1996, 2010)所定义的语言能力(language ability)包括语言知识(language knowledge)和策略能力(strategic competence)两大部分。
语言知识分为组织知识(organizational knowledge)和语用知识(pragmatic knowledge)。
组织知识分为语法知识和语篇知识。
加拿大语言标准口语能力标准及评论
不 很熟 悉 的 环境 来 说 , 相当流 利 ; 语 速 相 对 于 正常 语 速 来 说 慢 , 几乎 没 有 几次 ( f e w) 犹
中圈分类号: H 3 _
:
文献标 识码 : A
文章编 号: 1 6 7 4 — 0 9 8 X( 2 0 1 3 ) 0 8 ( b ) - 0 1 7 9 — 0 2
1初级
的每天 例行的交 际来说 , 词 汇 量有 点 有 限 ( a f e w) 犹豫; 各 种 日常 词 汇 , 可能 包含 一
Q :
管 理 创 新
Sc i en ce an d Te ch no l ogy i nno va t i on He r al d
加拿 大语言标 准 E l 语能 力标 准及评论①
( 山东大 学 史成周 山东济南 2 5 0 1 0 0 )
摘 要: 我 国高校除了 英语之外其他语 种的学习者一般 是从 入大学时 ( 约1 8 周岁) 才开始接 触外语 。 教学大纲一 般 强调听说读写四项基本技能
和文化盼毫暑性。《 大学英语课程 教学要求》 ( 2 0 0 7 ) 规 定 大学英语 的教学目标是培养 学生的英语 综合应用能力。“ 镌 l 甩 英语有效地进行突席” 。 《 加拿大语 言标准》( C a n a d i a n L a n g u a g e B e n c h m a r k s , 以下葡 称C L B ) 基于交际语言 能办理论, 描述来 白 另 ・ 个不同田家 不同文化霄景的成人 移民在学习. 社区和工作环境 中学习或使 用英语的交际能力, 对我 国 外语 能力 标 准研 制和外语曩 学. 特别是 1 语能 力标准的研幸 l 和口 语 教学具有参考价值 。 关键诃 : 语言标准 p语能力
从欧洲语言教学与评估共同纲领看我国英语能力标准的制定_鄢家利
2008年8月 第25卷 第4期西南科技大学学报(哲学社会科学版)J o u r n a l o f S o u t h w e s t U n i v e r s i t y o f S c i e n c ea n d T e c h n o l o g y A u g .2008V o l .25N o .4 收稿日期:2008-03-02 作者简介:鄢家利(1966-),女,西南科技大学外国语学院副教授。
研究方向:应用语言学和二语习得。
从《欧洲语言教学与评估共同纲领》看我国英语能力标准的制定鄢家利(西南科技大学外国语学院 四川绵阳 621010)【摘要】《欧洲语言教学与评估共同纲领》是测量语言使用者语言能力的一种标准,是对个人使用语言完成一系列任务的能力的描述。
它为我国制定统一的英语能力标准提供了理据。
这一标准应具有以下特点:统一性、可读性、可比性、透明性、开放性和扩展性。
【关键词】英语能力标准;C E F ;统一性;可读性;开放性【中图分类号】H 002 【文献标识码】A 【文章编号】1672-4860(2008)04-0070-04O n D e v e l o p i n g C o m m o nE n g l i s h B e n c h m a r k s i nC h i n af r o m t h e P e r s p e c t i v e o f C E FY A NJ i a -l i(S c h o o l o f F o r e i g n L a n g u a g e s a n d C u l t u r e s ,S o u t h w e s t U n i v e r s i t y o f S c i e n c e a n d T e c h n o l o g y ,M i a n y a n g 621010,S i c h u a n ,C h i n a )A b s t r a c t :T h e C o m m o n E u r o p e a n F r a m e w o r k o f R e f e r e n c e f o r L a n g u a g e s :L e a r n i n g ,T e a c h i n g ,A s s e s s -m e n t i s a c r i t e r i o n b y w h i c h t h e g e n e r a l c o m p e t e n c e s a n d c o m m u n i c a t i v e l a n g u a g e c o m p e t e n c e s o f a u s e r a r e m e a s u r e d .I t i s a d e s c r i p t i o n o f a u s e r 's a b i l i t y t o u s e t h e E n g l i s h l a n g u a g e t o a c c o m p l i s ha s e t o f t a s k s .I t p r o v i d e s m u c he n l i g h t e n m e n t a b o u t d e v e l o p i n gc o m m o nE n g l i s hb e n c h m a r k si nC h i n a .O u r b e n c h m a r k s s h o u l d e m b o d y t h e f o l l o w i n g f e a t u r e s :u n i t y ,r e a d a b i l i t y ,c o m p a r a b i l i t y ,t r a n s p a r e n c y ,o p e n -n e s s a n d e x p a n s i b i l i t y .K e y w o r d s :C o m m o n E n g l i s h b e n c h m a r k s ;C E F ;U n i t y ;R e a d a b i l i t y ;O p e n n e s s 我国基础英语课程标准有小学、初中和高中几个等级,高校有大学英语课程教学要求和专业英语教学大纲几种类别,它们在知识面、质和量诸方面相互脱节,使大学、中学和小学的英语教学难以衔接,或交叉重复;大学英语统考的普通四、六级和英语专业四、八级两种证书,给用人单位对证书的认定和人才的选用造成障碍;而且,这些标准或大纲,注重语言知识的系统性,对交际能力和文化认知能力重视不够。
语言评估量表
语言评估量表摘要:一、引言二、语言评估量表的定义和作用三、语言评估量表的分类1.按照评估领域分类2.按照评估方法分类四、语言评估量表的应用1.在教育领域的应用2.在临床领域的应用3.在其他领域的应用五、语言评估量表的优缺点六、结论正文:一、引言随着社会的发展和科技的进步,人们对于语言评估的需求逐渐增加。
语言评估量表作为一种衡量个体语言能力的工具,已经得到了广泛的关注和应用。
本文将对语言评估量表进行概述,以帮助大家更好地了解这一领域。
二、语言评估量表的定义和作用语言评估量表是一种用来评估个体在某一特定语言领域内的能力、水平或表现的测量工具。
它可以客观、量化地衡量个体在听、说、读、写等方面的语言能力,为教育、临床、人力资源管理等领域的决策提供依据。
三、语言评估量表的分类1.按照评估领域分类语言评估量表可以根据评估领域进行分类,如:通用语言能力评估量表、特定领域语言能力评估量表(如医学、法律、科技等)。
2.按照评估方法分类语言评估量表可以根据评估方法进行分类,如:主观评估量表、客观评估量表、混合评估量表。
主观评估量表主要依赖评估者的主观判断;客观评估量表通过量化数据来衡量个体能力,如考试分数;混合评估量表则结合了主观和客观两种方法。
四、语言评估量表的应用1.在教育领域的应用在教育领域,语言评估量表被广泛应用于课堂教学、课程评估、学生能力测评等环节,有助于了解学生的学习进度,为教学策略的调整提供依据。
2.在临床领域的应用在临床领域,语言评估量表可以用来评估患者的语言能力,为言语治疗、康复计划的制定提供参考。
3.在其他领域的应用此外,语言评估量表还广泛应用于人力资源管理、跨国企业、政府部门等场景,帮助企业或机构选拔、培训、评价员工的语言能力。
五、语言评估量表的优缺点语言评估量表的优点包括:客观、量化、可重复性、可比性等。
然而,它也存在一定的局限性,如:评估结果可能受评估者主观因素影响、评估内容可能过于片面等。
《外语能力标准的国别研究 加拿大与英国》读书笔记思维导图
3. 能力水平的 案例例证模式 (美国、德国...
加拿大篇
第1章 《加拿大 语言能力标准》
的研究背景
第2章 《加拿大 语言能力标准》
的相关研究
第3章 《加拿大 语言能力标准》 的相关理论
第4章 《加拿大 语言能力标准》 的研究
第5章 《加拿大 语言能力标准》
的应用
第6章 《中国英 语能力等级量表》
结语
参考文献
附录
01
附录1: 《加拿大 语言能力 标准:英 语作为 成...
02
附录2: 《加拿大 语言能力 标准 2000: 英...
03
附录3: 《加拿大 语言能力 标准 2000: “...
04
附录4: 《加拿大 语言能力 标准 2000: 实...
05
附录5: 《用于工 作的语言: 加拿大语 言能力...
义
1.3 英国语言教 育政策的组织架
构
2.1 国外研 究动态
2.2 国内研 究动态
3.1 语言教 育政策的基
本概念
3.2 英国语 言教育政策 的理论依据
4.1 英国语 言教育政策 的历时研究
4.2 英国各 地区的主要 语言教育政 策
5.2 《国家课程》 中的现代外语
5.1 《国家课程》 概述
06
附录6: 《加拿大 护士英语 语言能力 标准评 估...
附录7:英格
兰外语教育政 1
策 (2002)— ...
附录8:苏格
兰语言教育政 2
策 (2012)— ...
3
附录9:北爱 尔兰语言教育
政策
(2012)...
4
附录10:威 尔士外语教育
语言评估量表
语言评估量表
语言评估量表是用于测量一个人在语言方面表现的工具。
这些量表通常由专业语言学家、言语病理学家或教育专业人士使用,用于评估个体的语言发展、沟通能力和语言障碍。
一、被测者信息:
姓名:
年龄:
性别:
教育水平:
二、语言背景:
1. 语法能力评估:
测试项目:
a句子结构理解:请解释下列句子中的主谓宾结构。
b动词时态使用:用正确的时态填空下列句子。
c名词性从句构建:请构建一个包含名词性从句的复合句。
2. 词汇能力评估:
测试项目:
a同义词辨识:在给定的选项中选择与给定词最相近的同义词。
b反义词辨识:在给定的选项中选择与给定词最相反的反义词。
c词汇运用:在下列句子中填入适当的词汇。
3. 口头表达能力评估:
测试项目:
a自我介绍:请用英语进行一分钟的自我介绍。
b描述图片:描述提供的图片内容,包括细节和感受。
c辩论技能:就提供的话题进行简短辩论。
4. 听力理解评估:
测试项目:
a听力短文:听取短文并回答相关问题。
b对话理解:听取对话并回答相关问题。
三、评估标准:
a语法:准确理解句子结构、使用正确的动词时态和构建名词性从句。
b词汇:准确使用同义词和反义词,恰当运用词汇。
c口头表达:清晰自信的自我介绍,详细描述图片,有效的辩论技能。
d听力理解:准确回答与听力内容相关的问题。
语言能力量表在英语口译教学中应用
语言能力量表在英语口译教学中应用摘要:《中国英语能力等级量表》首次将“译”(笔译、口译)纳入其中,填补了国内外语言能力CSE尚未包含翻译能力的空白,对促进我国外语翻译教学和人才培养有着重要意义[1]。
本文在详细分析口译能力等级量表的基础上,结合高校口译教学实践和CSE的应用,提出以口译能力培养为口译教学主线的策略[2],从口译知识、口译能力表现、口译策略能力和典型口译特征四个方面改进高校英语专业口译课程体系和教学方法,全方位促进学生口译能力的发展。
关键词:《中国英语能力等级量表》;语言能力量表;高校英语专业;口译教学随着国家“中国文化走出去”和“一带一路”倡议的提出,口译在对外交流与合作中越发凸显其沟通与桥梁作用,复合型口译人才的需求也愈发迫切。
高校英语专业口译教学是培养国际化口译人才的基础阶段,但长期以来高校对口译人才的培养,特别是英语专业学生口译能力应达到什么级别,一直遵循英语专业人才培养方案的笼统要求,相对缺少科学有效的衡量标准。
CSE的出现为口译人才的培养设定了明确的实践标准。
高校英语专业口译教学应抓住此次契机,对照CSE,改进已有的课程标准、教学大纲、教材内容和测评方法。
一、CSE中口译能力界定和描述CSE把口译能力定义为“通过口头表达形式,调用语言知识和策略将一次性的源语听力文本转换为目的语文本的跨文化语际中介能力[3]。
”根据我国目前的外语教育现状,CSE 把大学英语本科一年级定为能力五级,这与口译能力需要建立在一定双语能力基础上的要求相符(口译课程一般从大三开始设置),因此,口译能力总表的初始级为第五级,最高级为九级。
口译能力总表从第八级开始涉及同声传译能力,而本科阶段的口译学习只限于交传,由此,可以认为经过本科阶段的学习后,学生的口译能力应达到七级。
综合分析CSE中上述三级目标的描述,笔者认为口译能力应从下面四个要素界定:一是口译知识,如信息密度适中、语速正常、语段较短的讲话,像商务洽谈、培训沙龙等[4];二是口译能力表现,如能借助笔记做交替传译,译出源语中的重要信息和关键细节;三是口译策略运用,如运用增补、删减、显化等方法,能及时发现误译、漏译等错误,并在后续译语中纠正或补充;四是典型口译特征,如译语逻辑连贯,表达较为得体、流畅。
加拿大法语教学中的语言能力培养
加拿大法语教学中的语言能力培养随着全球化的不断推进,多语种环境中的教育需求也越来越强烈,而加拿大作为一个多元文化、双语国家,法语教学一直占据着重要地位。
在加拿大法语教学中,语言能力的培养是至关重要的一环。
本文将从听、说、读、写四个方面分析加拿大法语教学中的语言能力培养。
听力能力培养在加拿大法语教学中,听力能力的培养是重中之重。
教师需要注意的是,通过不同和富有挑战性的听力练习,提高学生对不同语速、音调、语音以及口音的理解能力。
例如,教师可以采用唱歌、朗读、角色扮演等方式让学生听到真实的法语会话,并鼓励他们主动参与,加强他们的听力能力。
同时,教师还可以根据学生的具体情况,以及话题、场景等因素,设计不同的听力任务,例如听写、听力填空、选择题等,提高学生的听力水平。
口语能力培养在加拿大法语教学中,口语能力是学生最需要重视的能力之一。
教师可以推荐学生参加寒暑假语言交流活动,或者鼓励学生参加学校组织的法语角、演讲比赛等活动,让学生有机会以真实的情境下使用语言,增强他们的口语表达能力。
另外,教师也需要在课堂上积极引导学生,使用法语进行交流,表达自己的意见和想法,鼓励他们尝试表达更加复杂、具体的内容,提高他们的口语水平。
阅读能力培养加拿大法语教学中,阅读能力是衡量语言水平的重要指标之一。
教师可以通过推荐优秀的法语原版读物、小说、杂志等阅读材料,以及选择有趣、适合学生水平的课外阅读任务,提高学生在阅读理解、阅读速度、阅读量等方面的能力。
此外,教师还可以在课堂上进行阅读训练,设计阅读理解练习、词汇运用练习等任务,帮助学生提高阅读能力。
写作能力培养在加拿大法语教学中,写作能力也是需要大量培养的。
教师可以通过设计不同种类的写作练习,例如类似听力题型的填空、选择题等,或者更加自由的写作题目,例如日记、作文等,鼓励学生在写作方面不断尝试、不断提升。
在进行写作练习时,教师需要注意给出具体的指导和反馈,针对学生作品中的错误、不足之处进行及时的指导和纠正,帮助学生不断改进自己的写作能力。
tef canada分数等级
一、概述TEF Canada(Test d'évaluation de franç本人s pour le Canada)是由法国教育部支持的一项标准化法语考试,旨在评估非法语国家的个人在加拿大的法语能力。
该考试由CCIP(巴黎商会国际认证中心)开发和管理,是获得加拿大永久居民身份和/或加拿大籍所需的法语语言能力的冠方认可考试之一。
对于想要在加拿大学习、工作或定居的人来说,TEF Canada分数等级是非常重要的。
二、TEF Canada分数等级TEF Canada考试分为四个部分,包括听力、口语、阅读和写作。
每个部分的成绩都有其对应的分数等级,以下是TEF Canada的分数等级:1. TEF Canada听力分数等级- 0-99分:A1(初级)- 100-199分:A2(初级)- 200-299分:B1(中级)- 300-369分:B2(中级)- 370-439分:C1(高级)- 440-500分:C2(高级)2. TEF Canada口语分数等级- 0-6分:A1(初级)- 7-12分:A2(初级)- 13-18分:B1(中级)- 19-23分:B2(中级)- 24-29分:C1(高级)- 30-30分:C2(高级)3. TEF Canada阅读分数等级- 0-99分:A1(初级)- 100-199分:A2(初级)- 200-299分:B1(中级)- 300-349分:B2(中级)- 350-399分:C1(高级)- 400-450分:C2(高级)4. TEF Canada写作分数等级- 0-36分:A1(初级)- 37-54分:A2(初级)- 55-70分:B1(中级)- 71-94分:B2(中级)- 95-120分:C1(高级)- 121-150分:C2(高级)三、TEF Canada分数在加拿大的意义获得加拿大永久居民身份和/或加拿大籍需要满足一定的语言能力要求,TEF Canada分数等级是评估法语能力的重要标准之一。
中国英语能力等级量表下大学英语翻译能力培养研究
中国英语能力等级量表下大学英语翻译能力培养研究【摘要】本研究旨在探讨在中国英语能力等级量表下大学英语翻译能力的培养情况。
通过介绍中国英语能力等级量表和分析大学英语翻译能力的现状,本文讨论了大学英语翻译能力的培养模式以及影响翻译能力的因素。
研究发现,当前大学英语翻译能力培养存在一定的不足,需要进一步提高培养策略来提升学生的翻译能力。
结论部分总结了研究成果并展望了未来的研究方向,同时也指出了本研究的不足之处,为将来的相关研究提供参考和借鉴。
通过本研究可以更好地了解大学英语翻译能力的培养现状,为提高学生翻译能力提供一定的理论支持。
【关键词】大学英语翻译能力、中国英语能力等级量表、培养研究、现状分析、影响因素、培养模式、策略研究、研究结论、研究展望、研究不足。
1. 引言1.1 研究背景随着中国与世界各国的交流日益频繁,英语已经成为一种全球通用的语言。
在这样的背景下,中国大学生的英语翻译能力显得尤为重要。
目前的情况是,许多大学生在英语翻译方面存在一定的困难和不足,这直接影响了他们在国际交流中的表现和竞争力。
尽管中国大学在英语教育方面取得了一定的成就,但是存在着一些问题,比如教学内容与实际需求不够匹配、教学方法单一、教师队伍不足等。
在中国英语能力等级量表的引领下,对大学英语翻译能力的培养进行深入研究,对于提高学生的英语翻译能力和国际交流水平具有重要意义。
本研究将通过对中国英语能力等级量表下大学英语翻译能力培养的研究,探讨大学英语翻译能力的现状、培养模式、影响因素以及有效的培养策略,旨在为提升中国大学生的英语翻译能力提供理论支持和实践指导。
1.2 研究目的Overall, the goal of this research is to make a significant contribution to the field of English translation education by offering practical insights and recommendations for improving students' translation abilities in the college setting.1.3 研究意义研究英语翻译能力的意义在于,提高学生的英语翻译能力有助于他们更好地理解和运用英语知识,提升他们的综合语言能力。
tefcanada评分标准
TEFCanada评分标准
一、听力理解能力
1.能够听懂正常语速的日常对话和熟悉话题的独白,理解对话的要点和细节,
并能够根据听力材料回答问题。
2.能够根据听力材料中的线索和上下文推断生词的含义,理解不同语气和语
调所表达的不同意思。
3.在使用耳机的情况下,能够识别并理解不同的语音和口音。
4.听力部分总分为30分,得分越高,表明听力理解能力越强。
二、口语表达能力
1.能够进行流利的日常对话,表达清晰,语音和语调正确,能够运用适当的
语言和语法进行交流。
2.能够根据话题展开讨论,表达自己的观点和想法,并能够就某一话题进行
较为深入的讨论。
3.在交流中能够使用较为丰富的词汇和短语,语法和拼写错误较少。
4.口语部分总分为30分,得分越高,表明口语表达能力越强。
三、阅读理解能力
1.能够理解各种类型的阅读材料,包括新闻报道、小说、科普文章等。
2.能够理解阅读材料的主旨和要点,并能够根据材料回答问题。
3.能够识别和理解不同的文体和写作风格,并能够根据不同的文体和写作风
格进行阅读理解。
4.阅读部分总分为40分,得分越高,表明阅读理解能力越强。
四、写作表达能力
1.能够写出发达信息通顺的文章,包括电子邮件、短消息、备忘录等。
2.文章的内容应完整、准确、连贯,符合语法规则,没有拼写错误。
3.能够运用适当的词汇和短语表达自己的意思,文章中使用的语言应与写作
目的相符。
4.写作部分总分为40分,得分越高,表明写作表达能力越强。
加拿大第二语言测评二十年实践经验及其对我国的启示
加拿大第二语言测评二十年实践经验及其对我国的启示张蔚磊摘要加拿大第二语言测评已有二十年的实践经验,通过梳理加拿大语言测评体系的核心特点,剖析《加拿大语言能力标准》与学校测评系统相结合和其与职业外语测评相结合的成功经验与教训,指出《加拿大语言能力标准》在学校教学、学生学习和职业能力方面的实际应用与启示:我国应该尽快出台与《中国英语能力等级量表》(CSE)对应的国家英语能力等级考试,实现我国语言能力测试与国际语言测试的全面对接;把CSE与各学段学校教材和大纲相结合,开发《CSE教学实施指南》和《学习者自评“能做”任务量表》;把CSE与特定学科相结合,开发与之配套的《专门用途英语能力标准》,如《学术英语能力标准》和《商务英语能力标准》;基于CSE开发针对不同群体、不同专业领域的外语测试系统,如医护/法律人员英语测评系统等。
关键词第二语言测评加拿大语言能力标准能力量表作者简介张蔚磊,上海对外经贸大学国际商务外语学院教授,语言战略研究中心主任(上海 201620);国家语委科研基地“上海外国语大学中国外语战略研究中心”客座研究员(上海 200083)。
中图分类号G4 文献标识码A 文章编号1009-5896(2022)04-0132-11目前关于语言能力测评的研究主要集中于以下五个领域:①第一,测评体系的研究,包括对语言能力标准评估框架的研究、②③对语言测试的研究;④第二,语言能力量表①张蔚磊, 雷春林. 我国英语能力标准的研究热点及趋势−−基于近10年来CNKI论文的知识图谱计量分析[J]. 外语教学, 2020, 41(06): 60-66.②姜钢. 贯彻落实《实施意见》积极推进国家外语能力测评体系建设[J]. 中国考试, 2016(01): 3-6.③张蔚磊. 发达国家外语能力标准比较研究与我国外语能力标准构建[J]. 外语界, 2016(06): 71-76.④刘建达, 韩宝成. 面向运用的中国英语能力等级量表建设的理论基础[J]. 现代外语, 2018, 41(01): 78-90+146.132加拿大第二语言测评二十年实践经验及其对我国的启示的本体研究,①包括语言能力量表的国际比较研究、②对描述语的研究、③对我国外语能力标准的研究;④第三,语言能力的研究,包括听力能力、⑤口语能力、⑥阅读能力、⑦写作能力、⑧翻译能力、跨文化交际能力、⑨专业能力和综合能力的研究;第四,对“教师的教”的研究,包括和课程标准的相关研究、⑩英语教师专业标准的研究;⑪第五,对“学生的学”的研究。
加拿大实施《学生评价实践准则》
价 ,还将 有助 于澄 清 和补充 某些概
念 和细节 。
如果学生知道 , 让他们参加 不同活动
是为了了解他们的长处和短处 , 那么
科 学的学生 评价是检验教学效果的一种重要手段 , 是实现评价的促 进功能 的需要 。 了能够公平 、 为 合理地实施学生评价 , 促进 中小学生 的 全面发展 , 拿大的基础教 育界制定了《 加 学生评价 实践准 则》该 《 。 准则》
得 教育联合咨询委员会结合本国教育情 提 出 了一 系 列 学生 评 价 的要 求 和 规 范 , 到 了 广 泛 的应 用 和 推 广 。
并记 录 他 们 完成 习作 的 整个 过 程 ,
犯某些特 定群体学生 的语 言。例如 , 观察或记录 的行 为数 量 , 而对某些特 在实 施评价 过程 中 ,对 男生 和女 生 定的行 为进 行具体 、深入 的分析 , 再 要用 明智 的 、不 同的视 角去 观察 并 利用另外时 间对其他行为进行 观察 、 分析其行 为。 另外 , 某些特殊种族 记 录和分析 。或者减少 同一时间 内被 对 的学 生使 用谨 慎 的语言 ,会 使评价 评 者的数量 , 以利于收集到更多行为 结果更加有效 。 表 现的资料 。 最后 运用多种收集信息
间,保证各组 的学生不会因相互干扰
而影响到评价 结果 。 同时 ,'f i' -. 者要观 ,f T -l
中小学实施 , 得到 了广泛的好评和支 持。总体 归纳起来 , 准则》 内容主 《 的 要 包括 以下五个方面——
选择 评价 方 法时 ,不应 该 因 为
从《欧洲语言教学与评估共同纲领》看我国英语能力标准的制定
从《欧洲语言教学与评估共同纲领》看我国英语能力标准的制
定
鄢家利
【期刊名称】《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
【年(卷),期】2008(025)004
【摘要】<欧洲语言教学与评估共同纲领>是测量语言使用者语言能力的一种标准,是对个人使用语言完成一系列任务的能力的描述.它为我国制定统一的英语能力标准提供了理据.这一标准应具有以下特点:统一性、可读性、可比性、透明性、开放性和扩展性.
【总页数】5页(P70-73,81)
【作者】鄢家利
【作者单位】西南科技大学外国语学院,四川绵阳,621010
【正文语种】中文
【中图分类】H002
【相关文献】
1.《欧洲语言共同参考框架》对制定警务英语能力量化标准的启示 [J], 王卫平
2.提高英语交际能力适应新时期对警察的要求——从加拿大第二语言教学和我校的公共英语教学对比,看影响我校学生英语口语能力的因素 [J], 韩玉环;;;
3.走向新世纪的欧洲语言教学 --《欧洲语言教学与评估共同纲领》述评 [J], 何艳铭;冯增俊
4.欧洲能力型语言教学法在我国高校商务英语教改中的应用 [J], 沈璐
5.《欧洲语言教学与评估共同纲领》的价值取向及其对我国外语教育的启示 [J], 何晓宇
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
学术英语水平量表
学术英语水平量表学术英语水平量表是用于评估一个人在学术领域中的英语能力的工具。
在学术研究和学术交流中,良好的学术英语水平是非常重要的。
下面是一个常用的学术英语水平量表及其相关参考内容。
1. 英语基础水平:- A1水平(初级水平):能够理解和使用一些简单的英语单词和表达,例如问候、介绍自己、家庭成员等。
- A2水平(初级水平):能够理解和使用一些更复杂的英语单词和句子,例如询问路线、购物、饮食等。
2. 阅读和理解能力:- B1水平(中级水平):能够阅读简单的学术资料,理解其中的关键信息并做出相应的总结和分析。
- B2水平(中级水平):能够阅读较为复杂的学术文献,理解其中的主要观点、论证过程和结论,并能够进行批判性思考和评估。
- C1水平(高级水平):能够阅读领域专业文献,理解其中的复杂概念和理论框架,并能够进行独立的学术研究和写作。
3. 写作表达能力:- B1水平(中级水平):能够写简单的学术论文、报告或综述,表达自己的观点和论证,并能够使用一些学术词汇和句型。
- B2水平(中级水平):能够写较为复杂的学术论文、报告或综述,包括对相关研究的批判性评估和自己的研究方法和结果的描述。
- C1水平(高级水平):能够进行高水平的学术写作,包括撰写科学论文、书籍、研究报告等,能够运用学术语言和规范流程进行学术交流。
4.口语表达能力:- B1水平(中级水平):能够进行简单的学术演讲、讨论或交流,表达自己的观点和思想,并能够进行基本的问答和回应。
- B2水平(中级水平):能够进行较为复杂的学术演讲、讨论或交流,包括对相关研究的批判性评估和自己的研究成果的呈现。
- C1水平(高级水平):能够进行高水平的学术交流和演讲,包括参加国际学术会议、进行学术研究合作等。
这个学术英语水平量表可以帮助人们了解自己在学术英语方面的优势和劣势,并制定相应的学习计划和目标。
要提高学术英语水平,可以通过以下方法:1. 阅读学术文献和相关资料,扩大词汇量,熟悉学术用语和句型。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2007年12月 第24卷 第6期西南科技大学学报(哲学社会科学版)J o u r n a l o f S o u t h w e s t U n i v e r s i t y o f S c i e n c e a n dT e c h n o l o g y D e c .2007V o l .24N o .6 收稿日期:2007-08-29 作者简介:鄢家利(1966-),女,西南科技大学外国语学院副教授。
研究方向:应用语言学和二语习得。
加拿大语言量表与英语口语能力培养鄢家利(西南科技大学外国语学院 四川绵阳 621010)【摘要】对国外语言量表的考察和分析,不仅对我国统一的语言能力标准的制定具有重要的参考价值,而且有助于改善我们的日常英语教学水平。
在介绍加拿大语言量表2000(C L B 2000)的口语标准基础上,进一步分析了英语教师培养学习者英语口语能力的策略。
【关键词】语言量表;语言能力;C L B 2000;英语口语【中图分类号】H 31;G 642.O 【文献标识码】A 【文章编号】1672-4860(2007)06-0050-05C a n a d i a nL a n g u a g e B e n c h m a r k s 2000a n dD e v e l o p m e n t o f S p o k e nE n g l i s h C o m p e t e n c eY A NJ i a -l i(S c h o o l o f F o r e i g n L a n g u a g e s a n d C u l t u r e s ,S o u t h w e s t U n i v e r s i t y o f S c i e n c e a n d T e c h n o l o g y ,M i a n y a n g 621010,S i c h u a n ,C h i n a )A b s t r a c t :T h e a n a l y s e s o n t h e f o r e i g nl a n g u a g e b e n c h m a r k s a r e n o t o n l y b e n e f i c i a l f o r d e v e l o p i n g c o m -m o n E n g l i s h b e n c h m a r k i n C h i n a ,b u t a l s o u s e f u l f o r i m p r o v i n g o u r d a i l y E n g l i s h t e a c h i n g .B a s e d o n a n i n t r o d u c t i o n o f t h e o u t l i n e o fC L B 2000a n d a d e t a i l e d a c c o u n t o f i t s s p o k e n d e s c r i p t o r s ,t h i s p a p e r l i s t e d a n d d i s c u s s e d t h e t e a c h i n gs t r a t e g i e s f o r E n g l i s ht e a c h e r s t o d e v e l o pt h e s p o k e nE n g l i s h c o m p e t e n c e o f C h i n e s e l e a r n e r s .K e y w o r d s :l a n g u a g e b e n c h m a r k ;l a n g u a g e c o m p e t e n c e ;C L B 2000;s p o k e n E n g l i s h 语言量表,又称语言能力标准,是测量语言使用者语言能力的一种标准、一个参考点、一个依据,是对个人使用语言完成一系列任务的能力的描述。
语言量表体现了语言学、应用语言学和教育学的最新发展。
纵观世界语言量表的历史,欧洲、美洲和澳洲等地区制定了影响广泛的语言量表。
美国外事学院(t h e U S F o r e i g n S e r v i c e I n s t i t u t e )于1955年制定F S I 量表,描述了美国外派人员即军事人员,使馆人员和其他外派公务人员应该达到的英语口语能力标准,后来被美国其它部门采用后,又被称为I L R (I n -t e r a g e n c y L a n g u a g e R o u n d t a b l e S c a l e )量表。
[1]此量表经过不断的研发,于1983完成了含听、说、读、写四项技能描述的量表,1985年作为官方标准正式颁布。
20世纪80年代早期,美国教育部认识到外语教学领域也需要一套语言能力标准,启动“通用语言能力标准”项目(t h e C o m m o n Y a r d s t i c kP r o j e c t ),对I L R 量表进行修订、加工,再经美国外语教学委员会(t h eA m e r i c a nC o u n c i l o nt h eT e a c h i n g o f F o r e i g n L a n g u a g e s ,简称A C T F L )和美国教育考试服务中心(E d u c a t i o n a l T e s t i n g S e r v i c e ,简称E T S )对其进行完善后,形成了A C T F L 量表。
[2]在欧洲有两个最具影响的语言量表:A L T E 和C E F 。
[3],[4]1989年在剑桥大学和萨拉曼卡大学(t h e U n i v e r s i t i e s o f C a m b r i d g e a n d S a l a m a n c a )的倡议下,欧洲8个国家的语言测试机构成立了欧洲语言测试者协会(T h e A s s o c i a t i o no f L a n g u a g e T e s t e r s i nE u -r o p e),目的是制定统一的外语能力标准。
他们于1990年召开了第一次会议,目前该组织共有成员国31个,代表26种欧洲语言,到2002年为止他们研制了A L T E(T h e A s s o c i a t i o no f L a n g u a g eT e s t e r s i n E u r o p e)量表。
而C E F(C o m m o n E u r o p e a n F r a m e w o r k o f R e f e r e n c e f o r L a n g u a g e s:L e a r n i n g,T e a c h i n g,A s-s e s s m e n t)量表是全欧洲地区语言学习、教学、评估的统一标准。
它的研发始于20世纪70年代,从研制英语能力门阀(E n g l i s hT h r e s h o l dL e v e l)开始,经过20多年的努力,欧洲理事会(C o u n c i l o f E u r o p e)于1996年正式公布了长达264页的C E F量表。
而台湾的共同英语能力量表(C o m m o nE n g l i s h Y a r d s t i c k f o r E n g l i s h E d u c a t i o n i n T a i w a n,简称C E Y-E E T)是参照了美国的A C T F L、加拿大的C L B2000以及欧洲的C E F三大量表,在考察台湾英语文教的需求之后,对这些量表的内容加以修改、编写而成,于2003年出台,长达85页。
[5]对国外语言量表的考察和分析,不仅对我国统一的语言能力标准的制定具有重要的参考价值,而且有助于改善我们的日常英语教学水平。
由于篇幅所限,本文拟对加拿大语言量表2000(C a n a d i a n L a n g u a g e B e n c h m a r k s2000,以下简称C L B2000)的口语标准进行分析,[6]从中挖掘出英语口语教学方法。
一、C L B2000概述加拿大成人二语教学涉及的教育机构很多:学校、学院、社区教育中心、大学、工厂、政府机构、旅馆、教会、图书馆等,不一而足。
而上课方式有全日、临时、白天、晚上或周末等,应有尽有。
学习者来自于全世界,语言层次和教育背景千差万别。
如果没有一套共同的测量成人二语学习者的语言学习标准,其结果是:首先,学校的二语证书在离开本校后毫无价值。
其次,学习者很难在二语学校间转校或从二语学校转至常规学校。
第三,企业老板很难了解移民的语言能力。
第四,相关机构很难在全国范围内对语言习得进行测量。
而统一的语言量表不但为学习者提供已学和将学的信息,还为管理人员、教师、老板、移民等提供个人语言能力的清晰陈述,更为老师提供评价学习者语言能力的参考点,为学习者和二语教育机构提供评估的共同依据。
鉴于此,加拿大政府于1993年3月设立国家语言量表工作组(t h e N a t i o n a l W o r k i n g G r o u po nL a n-g u a g e B e n c h m a r k s),大约由20人组成,包括教师、学生、管理者。
其职能是监督设计、实地试验和修订一系列语言量表,确保足够的实地输入。
1995年,初稿完成后,进行了全国性的试验,3000人参加,其中2000名学习者,500名成人二语教师,其余500名是学校、课程设计及教育机构等的管理者。
1996年正式颁布后,1999年经过修订,并于2000年颁布了长达194页的C L B2000。
该量表描述了学习者的说、听、读、写四项技能在交际中应达到的标准,描述角度为:社交能力(s o-c i a l i n t e r a c t i o n)、指示能力(i n s t r u c t i o n)、说服能力(s u a s i o n)和信息能力(i n f o r m a t i o n)。
社交能力包括人际间交际能力、谈话手段和会话管理能力以及电话交流能力等;指示能力指向听者发出一系列完成任务的指令;说服能力指劝说他人或对他人的劝说做出反应的能力;信息能力指相互间信息的交换、陈述和讨论,提出主张,表明观点,表述情感,描述事件,做报告,发表议论等能力。