建设工程设计合同(2014年中英版)

合集下载

建设工程设计合同,中英文

建设工程设计合同,中英文

建设工程设计合同,中英文篇一:建设工程设计合同(中英文对照版)建设工程设计合同(二)(专业建设工程设计合同)Engineering Service Contract (Ⅱ)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:Name of the project:Location of the project:Contract No.:(Filled in by the Designer)Level of the design certificate:Employer:Designer:Date of contract: November 25, XX监制中华人民共和国建设部国家工商行政管理部Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce发包人:设计人:发包人委托设计人承担______________________________工程设计,工程地点为_______________ ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。

Employer: (Party A)Designer: (Party B)The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of the 10/ transformer station and the location for the project is within the plant of After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订论据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。

建设工程委托设计合同中英文对照

建设工程委托设计合同中英文对照

建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方:(甲方)Client (Party A):承接方:(乙方)Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。

Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。

1.1 《The Contract Law of the People 's Republic of China 》,《The building regulations of thePeople 's Republic of China 》and 《The developmental Law of the People 's Republic ofChina.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。

1.2 Relevant Building &Design Codes and Regulations of the State and of the ShanghaiMunicipality.1.3 建设工程的相关批准文件。

中英文版施工合同:工程设计合同(标准中英)

中英文版施工合同:工程设计合同(标准中英)

建设工程设计合同(二)Engineering Service Contract (Ⅱ)(专业建设工程设计合同)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project)工程名称:Name of the project:工程地点:Location of the project:合同编号:(由设计人编填)Contract No.:(Filled in by the Designer)设计证书等级:Level of the design certificate:发包人:Employer:设计人:Designer:签 定 日 期:Date of contract:江 苏 省 建 设 厅江苏省工商行政管理局Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce发包人:Employer: (Party A)设计人:Designer: (Party B)发包人委托设计人承担 工程设计,工程地点为 ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。

The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of *** and the location for the project is within the plant of .After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows :第一条 本合同签订依据。

Article 1 Basis for the conclusion of this Contract1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、 《建设工程勘察设计市场管理规定》。

建设工程设计合同文本中英文对照

建设工程设计合同文本中英文对照

建设工程设计合同文本中英文对照一、合同目的与范围Ojective and Scoe of the Contract:本合同的目的是明确甲乙双方在建设工程设计项目中的权利、义务和责任。

合同范围涵盖了从初步设计到施工图纸的所有阶段。

The urose of this contract is to clarify the rights, oligations, and resonsiilities of oth arties in the construction engineering design roject. The scoe of the contract covers all stages from reliminary design to construction drawings.二、设计要求与标准Design Requirements and Standards:乙方需根据甲方提供的要求和相关法规标准,完成工程设计任务。

设计成果应满足功能需求、安全规范和审美标准。

arty shall comlete the engineering design tasks in accordance with the requirements rovided y arty A and relevant regulatory standards. The design results should meet functional needs, safety secifications, and aesthetic standards.三、设计周期与阶段Design eriod and hases:工程设计将分为三个主要阶段:概念设计、初步设计和施工图设计。

每个阶段的完成时间应在合同中明确规定。

The engineering design will e divided into three main hases: concetual design, reliminary design, and construction drawing design. The comletion time for each hase should e clearly defined in the contract.四、费用支付与结算ayment and Settlement:甲方应按合同约定向乙方支付设计费用。

建设工程设计合同(2014年中英版)

建设工程设计合同(2014年中英版)

建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No:设计资质等级:Grade of design License:委托方:Client:设计方:Design Firm:签订日期:Signed date:委托方(甲方):Client(Party A):设计方(乙方):Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担【】工程设计,经双方协商一致后,签订本合同。

Party A entrusts Party B to undertake the design for【】this contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计管理条例》。

《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of the People’s Republic of China》and 《Regulations on Administration of Surveying and Designing of Construction Projects》.1.2国家及上海市有关建设工程勘察设计管理法规和规章。

Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3建设工程的相关批准文件。

建设工程设计英文合同范本

建设工程设计英文合同范本

建设工程设计英文合同范本---Article 1: Definitions and Interretation1.1 "Client" refers to the arty who entrusts the design work to the Designer;1.2 "Designer" refers to the arty who undertakes the design work for the Client;1.3 "Design Work" refers to the rofessional services rovided y the Designer in accordance with the requirements of the Client, including ut not limited to drawings, secifications, calculations, reorts, etc.;1.4 "Design eriod" refers to the time limit agreed uon y oth arties for comleting the Design Work.Article 2: Design Tasks and Scoe2.1 The Client shall rovide the Designer with relevant information, data, and technical requirements for the Design Work;2.2 The Designer shall conduct the Design Work in accordance with national and industry standards, as well as the requirements of the Client;2.3 The Designer shall sumit the Design Work to the Client within the agreed Design eriod;2.4 The Designer shall e resonsile for revising and imroving the Design Work ased on the feedack from the Client.Article 3: Design Fee3.1 The Client shall ay the Design Fee to the Designer according to the following schedule: (a) 30% of the total Design Fee uon signing this contract; () 50% of the total Design Fee uon sumission of reliminary design; (c) 10% of the total Design Fee uon sumission of construction drawings; (d) 10% of the total Design Fee uon comletion of the entire Design Work.3.2 The Client shall ear any additional costs arising from changes in design requirements or scoe during the course of the Design Work.Article 4: Intellectual roerty Rights4.1 All intellectual roerty rights related to the Design Work shall elong to the Client;4.2 The Designer shall have no right to use, disclose, transfer or authorize others to use any art of the Design Work without rior written consent from the Client.Article 5: Confidentiality5.1 oth arties shall kee confidential all technical and usiness information otained during the erformance of this contract;5.2 Neither arty shall disclose any confidential information to any third arty without rior written consent from the other arty.Article 6: Liaility for reach of Contract6.1 If either arty fails to erform its oligations under this contract, it shall ear liaility for reach of contract;6.2 If the Designer fails to comlete the Design Work within the agreed Design eriod due to reasons attriutale to itself, it shall ay liquidated damages to the Client at a rate of 1% er day of the total Design Fee for each day overdue.Article 7: Disute Resolution7.1 Any disute arising from this contract shall e first resolved through friendly consultation etween oth arties; if consultation fails, either arty may ring a lawsuit to a court with jurisdiction over the matter.Article 8: Force Majeure。

建设工程设计合同中英文

建设工程设计合同中英文

建设工程设计合同中英文合同编号:[填写合同编号]签订日期:[填写签订日期]甲方(业主):[业主全称]乙方(设计单位):[设计单位全称]鉴于甲方拟建设的项目需要专业的工程设计服务,经双方协商一致,特订立本合同,以便共同遵守执行。

第一条合同目的本合同旨在规定甲乙双方在[具体工程项目名称]的设计工作中的权利、义务及责任,确保工程设计满足相关法律法规和技术标准要求,保障工程质量和安全。

第二条设计范围与内容1. 乙方根据甲方提供的项目需求和技术参数,负责项目的初步设计、施工图设计及后续设计变更等工作。

2. 设计工作包括但不限于建筑设计、结构设计、给排水设计、电气设计、暖通设计等专业领域。

3. 乙方应确保设计文件符合国家及地方的建设规范、标准和法规。

第三条设计周期与提交1. 设计工作自合同签订之日起开始,至工程竣工验收合格之日结束。

2. 乙方应在约定的时间内完成各阶段设计工作,并按照甲方要求提交相应的设计文件。

第四条费用支付1. 设计费用总额为[具体金额]元人民币,分为预付款、进度款和尾款三个阶段支付。

2. 甲方应在合同签订后[具体天数]天内支付预付款,金额为设计费用总额的[具体比例]%。

3. 随着设计工作的进展,甲方将根据乙方提交的设计文件支付相应的进度款。

4. 最终尾款将在工程竣工验收合格后的[具体天数]天内结清。

第五条违约责任1. 如乙方未能按合同约定时间提交设计文件,应按未提交部分设计费用的[具体比例]%向甲方支付违约金。

2. 如因乙方设计错误导致工程质量问题或安全事故,乙方应承担相应的法律责任和经济赔偿。

第六条争议解决合同执行过程中发生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交至甲方所在地人民法院诉讼解决。

第七条其他事项1. 本合同的修改和补充应以书面形式进行,经双方授权代表签字盖章后生效。

2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):_________________ 日期:____年__月__日乙方(盖章):_________________ 日期:____年__月__日。

建设工程委托设计合同中英文对照

建设工程委托设计合同中英文对照

建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方:(甲方)Client (Party A):承接方:(乙方)Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。

Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。

1.1 《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of thePeople’s Republic of China》and 《The developmental Law of the People’s Republic ofChina.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。

1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3 建设工程的相关批准文件。

建设工程设计合同英文版

建设工程设计合同英文版

建设工程设计合同英文版Construction Engineering Design ContractWHEREAS, the Client intends to construct a [Description of the Project] (the "Project"); and1. Scope of Services:2. Design Fees:2.2 The Design Fee shall be payable in installments as follows: [Payment Schedule]. The Client shall make all payments within [Number] days from the date of receipt of an invoice.3. Ownership of Documents:4. Project Changes:4.2 Any changes requested by the Client must be agreed upon in writing by both parties before implementation.5. Delays and Force Majeure:6. Confidentiality:6.1 Both parties shall maintain the confidentiality of all proprietary information, trade secrets, and other confidential information received from the other party in connection with the Project.6.2 This obligation of confidentiality shall continue even after the termination of this Contract.7. Termination:7.1 Either party may terminate this Contract for a material breach by the other party, provided that a written notice is given specifying the nature of the breach and a reasonable opportunity is given to cure such breach.8. Governing Law and Jurisdiction:This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country/State]. Any disputes arising under or in connection with this Contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts in[City/Region].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Construction Engineering Design Contract as of the date first above written.[Client Name]By:______________________Name: ____________________Title: _____________________By:______________________Name: ____________________。

建设工程设计英文合同

建设工程设计英文合同

建设工程设计英文合同我们需要明确合同的主体部分。

在合同中,甲方通常指的是业主或发包方,而乙方则是指承包方或设计方。

在撰写合同时,应确保双方的名称、地址、联系方式等信息准确无误。

以下是一份建设工程设计英文合同范本的主要条款:1. Contract artiesarty A (Owner): [Owner's Name and Address]arty (Designer): [Designer's Name and Address]2. roject OverviewThe roject involves the design of a [tye of construction roject, such as commercial uilding, residential area, or industrial facility]. The design shall e comleted in accordance with the secifications and requirements set forth y arty A.3. Design ScoeThe design scoe includes, ut is not limited to, architectural design, structural design, electrical and mechanical design, fire rotection system design, and environmental imact assessment. arty shall rovide detailed design drawings, technical secifications, and related documents.4. Design FeeThe total design fee for this roject is [amount in words and figures]. The ayment shall e made in accordance with the following schedule: [ayment terms and conditions].5. Design ScheduleThe design work shall e comleted within [numer] days from the date of contract signing. arty shall sumit the design documents to arty A for review and aroval. Any revisions required y arty A shall e comleted within [numer] days.6. Quality Assurancearty shall ensure that the design comlies with all alicale laws, regulations, and industry standards. arty shall also rovide necessary suort and assistance during the construction hase to ensure the quality of the roject.7. Intellectual roertyAll design documents, drawings, and related materials roduced y arty shall e the roerty of arty A. arty shall have no right to use or disclose any of these materials without the rior written consent of arty A.8. Liaility and IndemnityIn the event of any reach of contract or negligence on the art of arty , arty shall e resonsile for any damages incurred y arty A. arty shall also indemnify arty A against any claims, losses, or exenses arising from such reach or negligence.9. Governing Law and Disute ResolutionThis contract shall e governed y and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any disute arising from or related to this contract shall e resolved through negotiation or mediation. If no resolution can e reached, the arties agree to sumit the disute to aritration or litigation.10. TerminationEither arty may terminate this contract uon written notice to the other arty in case of material reach or failure to erform any oligation under this contract. The termination shall not affect any rights or oligations accrued rior to the termination.11. MiscellaneousThis contract contains the entire agreement etween the arties and suersedes all rior negotiations, understandings, and agreements. Any amendment or modification to this contract must e in writing and signed y oth arties.。

建设工程设计合同中英文版本

建设工程设计合同中英文版本

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载建设工程设计合同中英文版本甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。

Party A entrusts Party B to undertake the design for . This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1〈〈中华人民共和国合同法》、〈〈中华人民共和国建筑法》和〈〈建设工程勘察设计市场管理规定》。

1.1 The Contract Law of the People ' s Republic of Chin, The building regulations of thePeople ' s Republic of China and The developmental Law of the People ' s Republic of China.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。

建设工程设计合同英文版

建设工程设计合同英文版

建设工程设计合同(一)(民用建设工程设计合同)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:中华人民共和国建设部鉴制国家工商行政管理局发包人:设计人:发包人委托设计人承担工程设计,经双方协商一致,签订本合同。

第一条本合同依据下列文件签订:1.1《中华人民共和国合同法》《中华人民共和国建筑法》《建筑工程勘察设计市场管理规定》。

1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。

1.3建设工程批准文件。

说明:以上各阶设计文件成果内容详细如下:一、概念性方案设计文件:以平面功能布局草案、参考性图例与照片、局部手绘草图以及概念性构思设计文案说明等组成的概念设计展示版1式1套,A3~A4规格。

主要反映平面功能的经营流通关系和总体设计风格的取向。

二、正式方案设计文件:1、各层各区域正式平面图1套;2、各重点部位电脑透视效果图共张,以表达设计意图清楚为原则(具体视点位置由发包人另文指定);3、设计方案总说明。

注:以上成果汇总装订成册,A3规格,1式 1 本,另提供经装裱的A3-A1规格效果图1套供展示用。

三、施工图设计文件:1、室内装修施工蓝图(平、立、剖和节点大样)1式2套2、施工图电子文件1份第五条本合同设计收费为元人民币。

设计费支付进度详见下表。

说明:1、提交各阶段设计文件的同时支付各阶段设计费。

2、本合同履行后,定金抵作设计费。

第六条双方责任6.1发包人责任:6.1.1 发包人按本合同第三条规定的内容,在规定的时间内向设计人提交资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责,发包人不得要求设计人违反国家有关标准进行设计。

发包人提交上述资料及文件超过规定期限10天以内,设计人按合同第四条规定交付设计文件时间顺延;超过规定期限10天以上时,设计人员有权重新确定提交设计文件的时间。

6.1.2 发包人变更委托设计项目、规模、条件或因提交的资料错误,或所提交资料作较大修改,以致造成设计人员设计需返工时,双方除需另行协商签订补充协议(或另订合同)、重新明确有关条款外,发包人应按设计人所耗工作量向设计人增付设计费。

建设工程设计合同中英文版本

建设工程设计合同中英文版本

建设工程设计合同中英文版本Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B): 甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。

Party A entrusts Party B to undertake the design for . This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。

1.1 The Contract Law of the People ' s Republic of Chin, The building regulations of the People 's Republic of China and The developmental Law of the People ' s Republic of China.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。

1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3 建设工程的相关批准文件。

建设工程设计英文合同

建设工程设计英文合同

建设工程设计英文合同Title: Construction Engineering Design ContractThis contract is made on [date] etween [name of client], hereinafter referred to as "the Client," and [name of designer or design firm], hereinafter referred to as "the Designer."Whereas the Client desires to engage the Designer to rovide rofessional engineering design services for the [descrition of the roject], and the Designer agrees to rovide such services in accordance with the terms and conditions set forth elow.1. Scoe of Services:The Designer shall rovide the following engineering design services:a) reliminary concetual design.) Detailed design and engineering drawings.c) Technical secifications and construction documents.d) roject management and coordination with other consultants.e) On-site insections and evaluations during the construction hase.f) Assistance in the resolution of technical issues that may arise during the roject imlementation.2. Duration and Timeline:The services shall commence on [start date] and continue until the comletion of the roject, exected y [end date]. The Designer shall adhere to the agreed-uon timeline, ensuring that all milestones are met within the secified deadlines.3. Remuneration:The Client shall ay the Designer in accordance with the following schedule:a) An initial deosit of [ercentage]% uon signing of the contract.) rogress ayments ased on comletion of secific milestones.c) Final ayment uon satisfactory comletion of all services.4. Intellectual roerty Rights:All designs, drawings, secifications, and related documents roduced y the Designer under this contract shall remain the roerty of the Client. The Designer grants a license to the Client for the use of these materials solely for the urose of the roject descried herein.5. Liaility and Indemnification:The Designer shall erform its services with the degree of skill and care reasonaly exected from a qualified engineering design rofessional. The Designer shall indemnify the Client against any negligent act or omission resulting in loss or damage.6. Change Orders and Additional Work:Any deviation from the original scoe of work shall e executed through a written change order, which may result in additional fees and an adjusted timeline.7. Disute Resolution:Any disutes arising from or related to this contract shall first e attemted to e resolved through mutual negotiation. If negotiation fails, the arties may sumit the disute for resolution y mediation or inding aritration as er the terms detailed in the contract.8. Governing Law and Jurisdiction:This contract shall e governed y and construed in accordance with the laws of [jurisdiction where the roject is located]. Any legal action or roceeding arising out of or relating to this contract shall e rought exclusively within the jurisdiction of the courts of [jurisdiction].9. Termination:Either arty may terminate this contract uon written notice to the other arty in the event of material reach or failure to fulfill oligations as er the contract terms.10. Miscellaneous:a) This contract constitutes the entire agreement etween the arties and suersedes any rior negotiations, reresentations, or agreements, whether oral or written.) Any amendment to this contract must e in writing and signed y oth arties.c) This contract may not e assigned y the Designer without the Client's rior written consent.y signing elow, oth arties acknowledge their agreement to the terms outlined within this contract.Client: [Client's Name] _________________________________Designer: [Designer's Name or Design Firm's Name] _________________________________Date: _____________________________________________。

建筑合同(中英版)6篇

建筑合同(中英版)6篇

建筑合同(中英版)6篇篇1甲方(雇主):____________________地址:____________________________联系方式:________________________乙方(承包商):____________________地址:____________________________联系方式:________________________鉴于甲方需要建设____________________(具体工程名称),并决定委托乙方完成此项建筑工程,现甲乙双方就相关事宜达成如下协议:一、工程概况甲方委托乙方承担工程名称、地点、规模、内容等详见本合同附录一《工程概况》。

乙方应按照设计要求、技术规范及标准进行施工,确保工程质量和安全。

工程开工时间定于________年____月____日,竣工时间为________年____月____日。

承包总价暂定为人民币______元整。

详细的价格及费用详见本合同附录二《工程造价清单》。

具体支付细节在本合同的第五条支付条款中有详细解释。

本合同涉及的所有内容必须遵守中国的相关法律法规。

任何因违反法规而导致的损失,将依法承担法律责任。

二、甲方责任与义务甲方有权监督乙方履行合同的情况,并按时支付工程款项。

甲方有权了解工程的施工进度、质量安全等情况,并要求乙方及时汇报施工情况。

同时,甲方需及时向乙方提供工程设计图纸和技术规范等必要文件资料。

对于由于甲方提供资料延误或其他甲方原因导致工程进度延误造成的损失,由甲方自行承担。

甲方应保证工程的合法性和合理性,避免因违反法律法规而引起的纠纷和损失。

对于乙方提出的合理建议和意见,甲方应积极考虑并予以解决。

对于乙方履行合同过程中的行为,甲方应给予必要的支持和协助。

对于施工现场的安全问题,甲乙双方共同承担责任,严格执行国家安全生产法律法规和相关规定。

三、乙方责任与义务篇2甲方(雇主):____________________地址:____________________________联系方式:________________________乙方(承包商):____________________地址:____________________________联系方式:________________________鉴于甲方需要建造特定的建筑物,并且有意雇用乙方作为其建筑承包商来执行该项目的建筑任务,甲乙双方在平等、自愿、公平的基础上,经过友好协商,达成如下协议:一、合同概述本合同涉及甲方委托乙方进行建筑项目的施工工作。

【尚择优选】建设工程设计合同(中英文)-secret

【尚择优选】建设工程设计合同(中英文)-secret

尚择优选建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方(甲方):Client (Party A):尚择优选承接方(乙方):Design Firm (Party B):尚择优选甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。

Party A entrusts Party B to undertake the design for . This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents: 1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。

1.1 The Contract Law of the People’s Republic of Chin, The building regulations of the People’s Republic of China and The developmental Law of the People’s Republic of China.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。

1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3建设工程的相关批准文件。

建设工程委托设计合同中英文对照

建设工程委托设计合同中英文对照

建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方:(甲方)Client (Party A):承接方:(乙方)Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。

Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。

1.1 《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of thePeople’s Republic of China》and 《The developmental Law of the People’s Republic ofChina.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。

1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the ShanghaiMunicipality.1.3 建设工程的相关批准文件。

建设工程设计合同范本(二)(中英对照)

建设工程设计合同范本(二)(中英对照)

GF—2000—0210建设工程设计合同(二)(专业建设工程设计合同)工程名称: 10KV星摩尔购物广场1#变电所新建工程工程地点:市铁西区北二中路6号合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:设证甲级A121001826发包人:星摩尔房地产开发()设计人:电力勘察签订日期:2010-02-25中华人民国建设部监制国家工商行政管理局GF—2000—0210Design Contract for ConstructionProject (II)(Design Contract for Professional Construction Project)Project Name:10KV Star Mall Plaza 1 # Substation New ConstructionProject Site:No.6,Bei’Er Zhong Road,Tiexi District, Shenyang CityContract No.:(Filled in by Designer)Design Certification Rank: Design Certificate Class A 121001826Employer: The Star Mall Real Estate Development (Shenyang) Co.,Ltd.Designer: Shenyang Electric Power Survey Design Institute Date: February, 25, 2010Supervised and Manufactured byMinistry of Construction of People’s Republic of China and the State Administration of Industry and Commerce发包人:星摩尔房地产开发()设计人:电力勘察发包人委托设计人承担 10KV星摩尔购物广场1#变电所新建工程设计,工程地点为铁西区北二中路6号,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。

2014年建筑工程合同

2014年建筑工程合同

2014年建筑工程合同合同编号:____________甲方(业主):_____________________地址:_____________________________代表人:___________________________联系方式:_________________________乙方(承包商):_____________________地址:_____________________________代表人:___________________________联系方式:_________________________鉴于甲方拟建工程项目需要,经双方协商一致,依据《中华人民共和国民法典》及相关法律法规,特订立本合同,以资共同遵守。

第一条工程项目1.1 工程名称:_______________________1.2 工程地点:_______________________1.3 工程规模及内容:_____________________1.4 工程质量要求:_____________________第二条合同价款2.1 合同总价:人民币(大写)________元整(¥_______)。

2.2 价款支付方式:_____________________2.3 价款调整机制:_____________________第三条施工期限3.1 开工日期:____年____月____日。

3.2 竣工日期:____年____月____日。

3.3 工期延误责任及处理办法:_______________第四条质量与验收4.1 双方应严格遵守国家有关建筑工程质量标准和规范。

4.2 工程验收程序及标准:_____________________4.3 不合格工程的处理办法:_____________________第五条变更与索赔5.1 工程变更的程序及条件:_____________________5.2 索赔的提出与解决方式:_____________________第六条违约责任6.1 甲乙双方应严格履行合同义务,任何一方违约均应承担相应的法律责任。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No:设计资质等级:Grade of design License:委托方:Client:设计方:Design Firm:签订日期:Signed date:委托方(甲方):Client(Party A):设计方(乙方):Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担【】工程设计,经双方协商一致后,签订本合同。

Party A entrusts Party B to undertake the design for【】this contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计管理条例》。

《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of the People’s Republic of China》and 《Regulations on Administration of Surveying and Designing of Construction Projects》.1.2国家及上海市有关建设工程勘察设计管理法规和规章。

Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3建设工程的相关批准文件。

1.3The approval documents that are required for this construction project.第二条本合同工程设计项目的名称、地点、规模、投资总额、内容及标准Article2. The name, location, size, investment sum, function, design contents and standards2.1工程项目名称:【】2.1Project name:【】2.2工程项目地点:【】2.2Project location:【】2.3工程项目规模:【】2.3Project size: The total floor area is approximately【】m2 (of which the floor area of the underground area is 【】m2),the total height is【】m.2.4工程特征及附注说明:【】2.4Project features & remarks:【】2.5工程项目投资总额:【】2.5Project investment in total: Controlled Within RMB【】million yuan RMB.2.6工程项目的设计内容及标准:【】2.6 Design requirements and scope of work:【】第三条甲方向乙方提交的有关资料及文件第四条乙方向甲方交付的设计文件Article 4. Design documents which shall be submitted by Party B to Party A注:设计文件深度按照《建筑工程设计文件编制深度规定》(建设部2008年版)执行。

Notes: The design documents shall be prepared in compliance with the<Regulations on detail requirements of design documents for construction project> (issued by Ministry of Construction dated in 2008).第五条设计费用及支付方法Article 5. Design fee and the mode of payment5.1甲方应支付本合同项目的设计费为【】(已含所有由乙方应缴纳的税费及其它政府规定应由乙方缴纳的款项)5.1 Party A shall pay the design fee of RMB【】yuan for this project to party B(This fee shall include taxes and all other duties that should be paid by Party B as required by the government regulations).5.2支付方法(见下表):第六条甲、乙双方的责任Article 6. Responsibilities of both parties6.1甲方责任6.1 Responsibilities of Party A6.1.1甲方应按照本合同第三条的约定,在规定时间内向乙方提交数据及文件,并对其完整性、正确性及时限负责。

甲方提交上述数据及文件超过规定期限15天以内的,乙方按本合同第四条规定交付设计文件时间相应顺延;超过规定期限15天以上的,乙方有权重新确定提交设计文件的时间。

6.1.1 According to the contents stated in Article 3 of this Contract, Party A shall submit materials and documents to Party B within the stipulated time as described and shall be responsible for the completeness, correctness and validity of such materials and documents. In the event that Party A has delayed theissuance of such materials and documents, but not exceeding 15days from the stipulated time, Party B could consequently postpone the submittal of the design documents as stipulated in Article 4 of this Contract. In case that Party A has delayed the issuance of materials and documents for more than 15 days exceeding the stipulated time limit, Party B shall have the right to determine the new date for submitting the design documents.6.1.2 甲方变更委托设计項目、规模、条件,或对提交数据作重大修改,以致造成乙方设计需返工时,甲、乙双方除需另行协商签订补充合同、重新明确有关条款外,甲方应按乙方所耗工作量向乙方支付返工费用。

6.1.2 If Party A alters greatly the design project, scale, condition which they have already entrusted to Party B, or the materials provided by Party A is wrong/incomplete or Party A makes major alterations to the approved design and the information given, as a result of which, has caused Party B to redo the design work, or has generated un-necessary abortive works, both parties shall enter into negotiation and to draw up a supplementary contract. Party A shall compensate Party B for the additional work load in accordance to the new agreement.6.1.3在合同履行期间,甲方单方提出解除合同的,乙方已开始设计工作的,甲方应根据乙方已进行的实际工作量支付设计费。

6.1.3 Should Party A terminate the Contract during the contractual period, party A shall pay Party B according to the actual work done.6.1.4甲方在收到乙方付款通知书后30天内,按本合同第5条规定的金额和时间向乙方支付设计费用;在收到付款通知书的60天仍未支付,每逾期支付一天,应承担设计费金额千分之一作为逾期违约金。

逾期超过30天以上的,乙方有权暂停履行以下阶段工作,并书面通知甲方。

行政主管部门对设计文件不予审批或本合同项目停缓建,甲方均应支付应付的设计费。

6.1.4 Party A shall pay the design fee to Party B within Thirty (30) days upon receiving the Notice of Payment from Party A according to the amount and the time stipulated in Article 5. In case that such payment is delayed for Sixty (60) days upon receiving the Notice of Payment, then a penalty of 0.1% of the due amount of payment on a daily basis shall be paid by Party A. in case that such payment is delayed for a period over 30 days, Party B shall have the right to suspend their design work for the next phase and shall inform Party A in writing. In case that the management of Party A does not approve the design documents or the construction of the project of this Contract is stopped or.. postponed, Party A shall nevertheless pay due design fee.6.1.5甲方要求乙方比合同规定时间提前提交设计文件时,甲方应支付赶工费。

相关文档
最新文档