初中文言文原文解释及翻译16篇二
初中语文文言文带翻译
原文:太形、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻之遗男与!且焉置土石?”河曲智叟亡以应。
操蛇之手,叩木石,箕畚之,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟亡以应。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟亡以应。
汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻之遗男与!且焉置土石?寒暑易节,始一反焉。
译文:太行山和王屋山,方圆七百里,高八千丈。
本来在冀州的南边,河阳的北边。
北山有位名叫愚公的老人,年纪快九十岁了,面对着山居住。
他苦于山区北部的阻塞,进出都要绕道,于是把全家人召集在一起商量说:“我和你们竭尽全力挖平险峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你老的力量,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋这两座大山怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又放到哪里去呢?”大家纷纷辩驳说:“把土和石头扔到渤海的北边。
”于是愚公带领儿孙中能挑担子的三个人,挖石头,挖土,用箕畚运到渤海的北边。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才往返一次。
河曲的智者智叟笑着阻止愚公说:“你真是太愚蠢了!就凭你残余的岁月和力量,连山上的一棵草都动不了,又能把泥土和石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你的思想真顽固,顽固得无法改变,连孤儿都比不上!再说,把土和石头放到哪里去呢?”河曲的智者智叟无话可答。
中考必考文言文16篇全面解析和翻译复习(绝对经典)
•
鱼我所欲也
• 1、重点实词 • ①二者不可得兼 兼:同时进行几件事或 具有几样东西 • ②故不为苟得也 为:做,干 • ③死亦我所恶 恶:厌恶 • ④蹴尔而与之 蹴:践踏 与:给 • ⑤为宫室之美,妻妾之奉 奉:侍奉 • ⑥是亦不可已乎 已:止而不为
• • • • • • • • •
2、重点虚词 ①蹴尔而与之 (连词 承接关系) ②由是则生而有不用也 (转折连词 却) ③所欲有甚于生者 (介词 比) ④万钟于何加焉 (介词 对于) ⑤贤者能勿丧耳 (否定副词 不) ⑥如使人之所欲莫甚于生 (否定副词 没有) ⑦呼尔而与之 (助词 可不译) ⑧乡为身死而不受 (介词 为了)
• 2.重点虚词 • ①一鼓作气,再而衰,三而竭 (连词 就 表示承接) • ②虽不能察,必以情 (介词 依,按照) • ③又何间焉 (语气助词 呢) • ④惧有伏焉 (兼词 于此,在那里) • ⑤公将鼓之 (语气助词 可不译) • ⑥大小之狱 (助词 的) • ⑦夫战,勇气也 (句首发语词 可不译)
2.重点虚词 ①四境之内莫不有求于王 (介词 向) ②皆朝于齐 (介词 到) ③此所谓战胜于朝廷 (介词 在) ④令初下 (副词 才,刚刚)
• 3.古今异义 • 邹忌讽齐王纳谏 • 讽,古义是委婉劝说 今义是讥讽 • 今齐地方千里 • 地方,古义是土地方圆 今义是某一区域,部位 • 宫妇左右莫不私王 左右,古义是指国君身旁的近臣 今义是方位词
陈涉世家
• 1.通假字
• 適戍渔阳
—— 適,通“谪”。 • 为天下唱 —— 唱,通“倡”,倡导 • 固以怪之矣 —— 以,通“已”,已经。 • 身被坚执锐 —— 被,通“披”,穿着。
• •
•
• •
•
•
中考16篇文言译文
陈涉世家《史记》第一部分(1)写陈胜的出身和青年时期的远大抱负。
陈胜是阳城人,表字叫涉。
吴广是阳夏人,表字叫叔。
陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地。
(有一次)他停止耕作走到田埂上,心中愤愤不平了好久,说:“假如有一天谁富贵了,彼此不要忘记。
”雇工们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?”陈涉长叹一声说:“燕雀怎么知道天鹅的志向呢!”第二部分(2)写陈涉起义的原因和策划的经过。
第一层:写起义的原因。
秦二世皇帝元年七月,朝廷派遣九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被编进戍边的队伍里,并担任领队。
正巧碰上下大雨,道路不通,估计已经误了限期。
误了期限,按照(秦朝的)法律,都要被杀头。
第二层:突出“谋”字,重点写陈胜对形势的分析。
陈胜吴广就商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国而死好吗?”陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的同志已经很久了。
我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不应当继位做皇帝,应当继位做皇帝的是公子扶苏。
扶苏因为多次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外面带兵。
现在有人听说扶苏没有罪,二世却把他杀死了。
百姓们大多听说他很贤明,但不知道他已经死了。
项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。
有人认为他死了,有人认为他逃走了。
现在果真把我们的人假称是公子扶苏和大将项燕的队伍,倡导天下人反秦,应当有很多响应的人。
”吴广认为他讲得很对。
第三层:写陈胜、吴广在准备起义过程中造舆论,以号召、发动群众。
于是就去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,并且能建功立业。
然而你们还是把事情向鬼神问一下吧!陈胜、吴广听了很高兴,考虑(占卜人所说的)卜鬼(这件事的用意),说:“这是叫我们利用鬼神来威服众人罢了。
”就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人网的鱼的肚子里。
士兵们买鱼煮了吃,发现于肚子里(绸子上)写的字,已经对这事感到奇怪了。
初中必背文言文16篇及翻译
初中必背文言文16篇及翻译(一)《论语十二则》1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”《学而》2.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”《学而》3.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
”《为政》4.子曰:“温故而知新,可以为师矣。
”《为政》5.子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。
”《为政》6.子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。
贤哉,回也!”《雍也》7.子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”《雍也》8.子曰:“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。
不义而富且贵,于我如浮云。
”《述而》9.子曰:“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”《述而》10.子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。
”《子罕》11.子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
”《子罕》12.子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。
”《子张》(二)《陋室铭》刘禹锡山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?译文:山不在于高,有仙人居住就有盛名;水不在于深,有蛟龙潜藏就显示神灵。
这虽然是间简陋的小屋,但我品德高尚、德行美好。
苔痕布满阶石,一片翠绿;草色映入帘栊,满室葱青。
往来谈笑的都是饱学多识之士,没有一个浅薄无识之人。
可以弹未加彩饰的琴,可以阅读佛经。
没有嘈杂音乐的喧闹,没有批阅案卷的劳苦。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬雄的玄亭。
正如孔子说的:“有什么简陋之处呢?”(三)《爱莲说》周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
人教版八年级文言文原文注释及翻译
人教版八年级文言文原文注释及翻译文言文是语文学科一个重要的分支。
接下来店铺为你整理了人教版八年级文言文原文注释及翻译,一起来看看吧。
人教版八年级文言文原文注释及翻译《五柳先生传》陶渊明原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字。
宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?词句注释:1. 何许人:何处人。
也可解作哪里人。
许,处所。
2. 详:知道。
3. 姓字:姓名。
古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。
4. 因以为号焉:就以此为号。
以为,以之为。
焉,语气助词。
5. 不求甚解:这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分探究。
6. 会意:指对书中的有所体会。
会:体会、领会。
7. 欣然:高兴的样子。
8. 嗜:喜好。
9. 亲旧:亲戚朋友。
旧,这里指旧交,旧友。
10. 如此:像这样,指上文所说的“性嗜酒,家贫不能常得。
”11. 或:有时。
12. 造饮辄尽:去喝酒就喝个尽兴。
造,往,到。
辄(zhé),就。
13. 期在必醉:希望一定喝醉。
期,期望。
14. 既:已经。
15. 曾不吝情去留:五柳先生态度率真,来了就喝酒,喝完就走。
曾(zēng)不,竟不。
吝情,舍不得。
去留,意思是离开。
16. 环堵萧然:简陋的居室里空空荡荡。
环堵(dǔ):周围都是土墙,形容居室简陋。
堵,墙壁。
萧然,空寂的样子。
17. 短褐穿结:粗布短衣上打了个补丁。
短褐,粗布短衣,穿结,指衣服破烂。
穿,破。
结,缝补。
18. 箪瓢屡空:形容贫困,难以吃饱。
箪(dān),盛饭的圆形竹器。
瓢(piáo),饮水用具。
初中课外文言文并带译文20篇
初中课外文言文并带译文20篇(一)文征明习字《书林纪事》【原文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。
平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。
【译文】文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。
他平生对于写字,从来也不马虎草率。
有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。
因此他的书法越到老年,越发精致美好。
(二)薛谭学讴【原文】薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。
秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。
薛谭乃射求反,终身不敢言归。
【译文】薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。
秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。
歌声振动了林木,那音响止住了行云。
薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。
从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。
(三)范仲淹有志于天下【原文】范仲淹二岁而孤,家贫无依。
少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。
‖既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。
乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。
‖仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。
常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。
”【译文】范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困无依。
他年轻时就有远大的志向,常常用冷水冲头洗脸。
经常连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。
做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。
以至于有人说坏话被贬官,由参知政事降职作邓州太守。
范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣食仅自保养罢了。
他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。
”(四)司马光好学《三朝名臣言行录》【原文】司马温公幼时,患记问不若人,群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;独下帷绝编,迨能倍诵乃止。
用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。
部编版语文八年级上册文言文原文及翻译
部编版语文八年级上册文言文原文及翻译
译文1:《秦庭燎原》
秦朝东击赵国,烽烟四起。
一时间,天下大乱。
在这混乱中,
有一个叫陈胜的人勇敢地站了出来,带领农民起义。
他打败了秦军,进军都城咸阳,宣布了一系列改革措施。
然而,因为内部的分裂和
外部的围剿,陈胜的起义最终失败了。
译文2:《董卓的野心》
东汉末年,董卓是个野心勃勃的宦官,他唆使汉少帝杀害了大
将军何进,掌握了朝政大权。
董卓为了巩固自己的地位,迁都洛阳,加强了自身的兵力。
他极度残暴,任意妄为,引发了各地民众的不满。
最终,义军联合起来推翻了董卓的统治。
译文3:《刘备的演说》
东汉末年,刘备是一个仁德之人,他希望能够平定天下,建立
安宁的社会。
为了实现这个理想,他与诸葛亮一起努力,先后组建
了蜀国和蜀汉政权。
在一次重要的演说中,刘备表达了他对民众的
关怀和对社会正义的追求。
他的演说得到了人们的广泛支持,为他
的事业奠定了基础。
译文4:《文学修养》
在古代,文学修养是一个人受教育程度和艺术修养的重要标志。
通过学习文学,人们可以陶冶情操,提高自身的素养。
文学作品也
是人们思想和感情的表达。
因此,我们应当注重文学修养,多读经
典的文学作品,从中汲取智慧和灵感,提升自己的修养。
初二全部文言文及翻译
【原文】昔者孟尝君有舍人冯谖,贫乏不能自存,于是归家。
孟尝君使人问其母,曰:“尊夫人无恙乎?贫乏不能自存,将何如?”其母对曰:“贫乏,妾不足为惧;自存,妾不足为喜。
冯谖其贤者也,其志不可夺也。
妾闻之,士为知己者死,女为悦己者容。
吾闻冯谖之志,将以有为于诸侯,必不复事贫贱矣。
”孟尝君曰:“善。
”于是厚赐冯谖,使还。
居有顷,孟尝君复使人问其母,曰:“尊夫人无恙乎?赐金百镒,居处益充,何如?”其母对曰:“赐金百镒,妾不足为喜;居处益充,妾不足为惧。
冯谖其志,必将乘虚而入诸侯之国,求官职矣。
”孟尝君曰:“善。
”于是复赐冯谖车马,使还。
居有顷,孟尝君复使人问其母,曰:“尊夫人无恙乎?赐以车马,居处益充,何如?”其母对曰:“赐以车马,妾不足为喜;居处益充,妾不足为惧。
冯谖其志,必将乘虚而入诸侯之国,求官职矣。
”孟尝君曰:“善。
”于是复赐冯谖宅第,使还。
居有顷,孟尝君复使人问其母,曰:“尊夫人无恙乎?赐以宅第,居处益充,何如?”其母对曰:“赐以宅第,妾不足为喜;居处益充,妾不足为惧。
冯谖其志,必将乘虚而入诸侯之国,求官职矣。
”孟尝君曰:“善。
”于是复赐冯谖位,使还。
居有顷,孟尝君复使人问其母,曰:“尊夫人无恙乎?赐以位,居处益充,何如?”其母对曰:“赐以位,妾不足为喜;居处益充,妾不足为惧。
冯谖其志,必将乘虚而入诸侯之国,求官职矣。
”孟尝君曰:“善。
”于是复赐冯谖邑,使还。
居有顷,孟尝君复使人问其母,曰:“尊夫人无恙乎?赐以邑,居处益充,何如?”其母对曰:“赐以邑,妾不足为喜;居处益充,妾不足为惧。
冯谖其志,必将乘虚而入诸侯之国,求官职矣。
”孟尝君曰:“善。
”于是复赐冯谖田地,使还。
居有顷,孟尝君复使人问其母,曰:“尊夫人无恙乎?赐以田地,居处益充,何如?”其母对曰:“赐以田地,妾不足为喜;居处益充,妾不足为惧。
冯谖其志,必将乘虚而入诸侯之国,求官职矣。
”孟尝君曰:“善。
”于是复赐冯谖府第,使还。
居有顷,孟尝君复使人问其母,曰:“尊夫人无恙乎?赐以府第,居处益充,何如?”其母对曰:“赐以府第,妾不足为喜;居处益充,妾不足为惧。
中考文言文全套解释16篇
曹刿论战《左传》十年春,齐师伐我。
公将战。
曹刿请见。
军队鲁国鲁庄公鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。
鲁庄公将要迎战。
曹刿请求(庄公)接见(自己)。
其乡人曰:“食肉者谋之,又何间焉?”他的居高位享厚禄的人参与他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与?”刿曰:“食肉者鄙,未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战?”目光短浅凭、靠曹刿说:“大官们眼光短浅,不能深谋远虑。
”于是进宫拜见庄公。
(曹刿)问(庄公):“您凭什么作战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人”养不个人专有一定把庄公说:“衣食这类养生的东西,不敢独自享受,,一定把它分给别人”对曰:“小惠未编,民弗从也。
”回答通遍,遍及,普遍听从曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从你的。
”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”猪牛羊等丝织品虚报按照,根据实情庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定做到诚实可信。
”对曰:“小信未孚,神弗福也”为人所信服赐福,保佑曹刿说:“(这只是)小信用,未能让神灵信服,神灵是不会保佑您的。
”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情”的案件即使明察以实情判断庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定处理得合乎情理。
”对曰:“忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”尽力做好分内的事类可以凭借请让我跟随曹刿说:“(这是)尽了本职的一类事情,可凭借这个条件打一仗。
如果作战,就请允许我跟随着去”公与之乘,战于长勺。
公将鼓之。
曹刿在击鼓进军鲁庄公与曹刿共坐一辆战车,在长勺(和齐军)交战。
庄公(上阵)就要击鼓进军。
刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”曹刿说:“现在不行。
”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军了。
”齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:“未可。
”大败驱车追赶齐国军队齐军大败。
庄公正要下令驱车追赶,曹刿说:“还不行。
”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。
”遂逐齐师。
车前横木于是,就追赶,追击他下车察看齐军的车印,又登上车前的横木瞭望齐军的队形,才说:“可以追击了。
初中文言文以及解释
初中文言文以及解释
《桃花源记》
•原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
•解释:东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。
他沿着一条小溪划船前行,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。
渔人对眼前的景色感到非常惊异,继续往前行船,想走到林子的尽头。
《陋室铭》
•原文:山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”
•解释:山不在于高,有了神仙就出名。
水不在于深,有了龙就显得有了灵气。
这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉屋不简陋了)。
长到台阶上的苔藓青翠碧绿,草色青葱映入帘里。
在亭子里可以弹奏清新的乐曲,阅读用金泥刻写的佛经。
没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的玄亭。
孔子说:有什么简陋的呢?
以上两篇文言文都是初中阶段的重要学习内容,通过学习这些文言文,可以提升学生对古代汉语的理解和欣赏能力。
初中文言文全文及翻译
吾少时,家贫,不得读书。
及长,离家游学,历尽千辛万苦。
每思及此,不禁泪下。
然人生如梦,世间万象,无不令人感慨。
遂作《游子吟》以抒怀。
原文:嗟乎!人生如梦,世事如烟。
吾游子也,离乡背井,远行千里,以求知识。
途中山川壮丽,水木清华,然吾心忧思,不能自抑。
日暮途穷,夜阑人静,仰天长啸,浩荡乾坤,独我何求?昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。
行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
吾行万里,访名师,学经史,以求真知。
途中遇贤达,结良友,谈笑风生,乐亦在其中矣。
然人生无常,世事无常,转眼间,岁月如梭,吾已至暮年。
昔日少年,意气风发,今日老矣,鬓发斑白。
回首往事,恍若隔世。
吾尝问心,吾之志向何在?吾之理想何在?然人生短暂,吾之精力有限,唯有珍惜当下,奋发向前。
嗟乎!人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。
世间万象,变幻莫测,吾心亦随之起伏。
然吾终不改初心,砥砺前行,以期无悔此生。
翻译:唉!人生如梦,世事如烟。
我身为游子,离开家乡,远行千里,追求知识。
路途中山川壮丽,水木清华,然而我心中的忧思,无法自抑。
日暮时分,路途尽头,夜深人静,我仰天长啸,广阔的天地,我究竟在寻求什么?过去我曾远行,杨柳依依;如今我归来,雨雪纷纷。
行路难,行路难,路途多歧,如今我在何处?长风破浪终有时,扬帆远航渡沧海。
我行走万里,拜访名师,学习经史,追求真知。
途中遇到贤达,结交良友,谈笑风生,乐在其中。
然而人生无常,世事无常,转眼间,岁月如梭,我已经到了暮年。
曾经的少年,意气风发,如今已经老去,鬓发斑白。
回首往事,恍若隔世。
我曾问心,我的志向何在?我的理想何在?然而人生短暂,我的精力有限,唯有珍惜现在,奋发向前。
唉!人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。
世间万象,变幻莫测,我心亦随之起伏。
然而我终不改初心,坚定前行,以期无悔此生。
初中文言文加故事翻译
古有冯谖客孟尝君,为孟尝君市义。
谖见孟尝君,曰:“愿为君市义。
”孟尝君曰:“客何好?”谖曰:“客无好,愿君之宠信也。
”孟尝君笑曰:“市义买宠,何异市贾?”谖对曰:“君之视臣,如手足,臣之视君,如腹心。
手足之痛,腹心之疾,岂可同日而语?”孟尝君曰:“善。
”乃出千金,使谖遍游诸侯,以结宾客。
谖至楚,楚王闻之,曰:“此冯谖,齐之勇士也。
吾闻其市义,必能为我所用。
”遂召见,问曰:“子何市义?”谖对曰:“君之所在,臣必市义。
君若以楚为家,臣即市义于楚。
”楚王大悦,赐谖千金,封为上客。
谖既得楚王之宠,遂辞归齐。
孟尝君闻之,使人问曰:“子何以归?”谖对曰:“臣所以归者,非求利也,求信于君也。
君若信臣,臣必效力。
”孟尝君曰:“善。
”遂厚待谖,以为心腹。
后孟尝君为齐相,权倾朝野。
有宾客谓孟尝君曰:“君之宠信,皆由冯谖之力也。
君何不封赏之?”孟尝君曰:“吾已封赏谖矣。
”宾客曰:“然则君何不更封赏之?”孟尝君曰:“吾已封赏谖,谖必辞不受。
若更封赏,谖必以为我薄待之,非所以报君也。
”宾客曰:“君固知谖之心矣。
然则君何不试之?”孟尝君曰:“善。
”乃使人谓谖曰:“吾闻子市义于楚,楚王已封子为上客。
吾欲更封子以示宠信,子肯受否?”谖对曰:“臣不敢辞。
”于是孟尝君乃大封谖,赐以万户之邑,使为齐国之相。
谖辞不受,曰:“臣所以市义者,非为富贵也,为君之信也。
今君既信臣,臣何敢辞?”【翻译】古时候有个人叫冯谖,他是孟尝君的门客,为了孟尝君的名声,四处奔波,购买仁义。
冯谖见到孟尝君,说:“我希望为您购买仁义。
”孟尝君问:“您有什么爱好?”冯谖回答:“我没有特别的爱好,只希望您能宠爱并信任我。
”孟尝君笑着回答:“购买仁义来求得宠爱,这与购买货物有什么不同?”冯谖反驳道:“您看待我,如同看待手足;我看待您,如同看待心脏。
手足的疼痛,心脏的疾病,怎么可以相提并论呢?”孟尝君说:“你说得对。
”于是拿出千金,让冯谖遍游诸侯国,结交宾客。
冯谖到了楚国,楚王听说了他的事迹,说:“这是齐国的勇士冯谖。
初中故事文言文翻译
昔李生者,居山之陬,少而聪颖,好古博学。
一日,李生闲步山间,见一古树,枝繁叶茂,苍翠欲滴。
树旁有一石碑,镌刻“古树精居”四字,李生心中好奇,遂围树而观。
李生行至树下,忽闻树中传来细微之声,似有人语。
李生惊讶不已,细听之下,果有清脆之声,似女子哭泣。
李生心中不忍,遂朗声问道:“树中何人,何故哭泣?”树中女子答曰:“吾乃古树精也,生于斯地,长于斯地,与山水草木为伴,本无他求。
然近日,有一恶狐,常来树旁,欲夺吾之精魄,故而哭泣。
”李生闻言,心中大怒,遂对古树精曰:“吾闻正义之事,必当相助。
恶狐何在?吾当为尔除之。
”古树精闻言,感激涕零,曰:“李生义士,吾虽不能言语,然感君之仁义,愿效犬马之劳。
恶狐居于山后洞中,君若能去,必能将其擒获。
”李生应诺,遂携剑往山后洞中。
洞中昏暗,恶狐狡黠,李生与之斗,剑法如飞,恶狐不敌,仓皇而逃。
李生追之,直至洞口,恶狐无处可逃,只得束手就擒。
李生将恶狐带回,交于古树精。
古树精感谢不已,曰:“李生义士,吾无以为报,唯有此颗灵丹,愿君服用,可延年益寿。
”李生辞谢,曰:“吾非贪图富贵之人,此丹留于尔等,吾去矣。
”言罢,李生遂别古树精,归家。
自那以后,李生家道中落,生活困顿。
一日,李生偶感身体不适,遂服古树精所赠灵丹。
不几日,李生身体康健,精神焕发,遂得知家中财产复归。
原来,那颗灵丹非同小可,乃古树精千年修炼而成,能使人起死回生。
李生感激不已,遂再次前往古树精处。
古树精曰:“李生义士,吾知君感恩图报,然吾已无他求,愿君常来山间,与吾为伴。
”李生应诺,自此,李生常来山间,与古树精为友。
李生学识日益丰富,道德品质亦不断提高,成为一方贤士。
时过境迁,李生年迈,遂告老还乡。
临行前,古树精送别,曰:“李生义士,吾虽不能与你同往,然吾之心意,永存于斯山之间。
君若思念,可来此山,吾自会在树中与君相见。
”李生泪眼朦胧,含泪而别。
自此,李生常来山间,与古树精相会,共度余生。
此事流传于世,后人称之为“李生与古树精”之美谈。
初二文言文翻译及赏析精选
【导语】在初中阶段,⽂⾔⽂是⼀块重要的学习内容。
下⾯是分享的初⼆⽂⾔⽂翻译及赏析精选。
欢迎阅读参考!【篇⼀】初⼆⽂⾔⽂翻译及赏析精选 ⼩⽯潭记 柳宗元〔唐代〕 从⼩丘西⾏百⼆⼗步,隔篁⽵,闻⽔声,如鸣珮环,⼼乐之。
伐⽵取道,下见⼩潭,⽔尤清冽。
全⽯以为底,近岸,卷⽯底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
(珮通:佩) 潭中鱼可百许头,皆若空游⽆所依,⽇光下澈,影布⽯上。
佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
(下澈⼀作:下彻) 潭西南⽽望,⽃折蛇⾏,明灭可见。
其岸势⽝⽛差互,不可知其源。
坐潭上,四⾯⽵树环合,寂寥⽆⼈,凄神寒⾻,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之⽽去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗⽞。
⾪⽽从者,崔⽒⼆⼩⽣,⽈恕⼰,⽈奉壹。
译⽂ 从⼩丘向西⾛⼀百⼆⼗多步,隔着⽵林,可以听到⽔声,就像⼈⾝上佩带的佩环相碰击发出的声⾳,⼼⾥为之⾼兴。
砍倒⽵⼦,开辟出⼀条道路(⾛过去),沿路⾛下去看见⼀个⼩潭,潭⽔格外清凉。
⼩潭以整块⽯头为底,靠近岸边,⽯底有些部分翻卷过来露出⽔⾯。
成为了⽔中⾼地、⼩岛、不平的岩⽯和⽯岩等各种不同的形状。
青翠的树⽊,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼⼤约有⼀百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。
阳光直照(到⽔底),(鱼的)影⼦映在⽯上,呆呆地(停在那⾥)⼀动不动,忽然间(⼜)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的⼈互相取乐。
向⼩⽯潭的西南⽅望去,(溪⽔)像北⽃星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前⾏,时隐时现。
两岸的地势像狗的⽛齿那样相互交错,不能知道溪⽔的源头。
我坐在潭边,四⾯环绕合抱着⽵林和树林,寂静寥落,空⽆⼀⼈。
使⼈感到⼼情凄凉,寒⽓⼊⾻,幽静深远,弥漫着忧伤的⽓息。
因为这⾥的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这⾥的情景就离开了。
⼀起去游玩的⼈有吴武陵、龚古、我的弟弟宗⽞。
跟着同去的有姓崔的两个年轻⼈。
初中文言文短文及翻译
昔余少时,随父宦游,居无定所。
每至一地,必游其名胜,以抒胸臆。
及长,离家渐远,思乡之情日益浓烈。
一日,忆及儿时游历之地,遂作此篇。
文曰:余幼随父宦游,足迹遍及中原。
山川壮丽,古迹众多,令人叹为观止。
忆昔游洛阳,登龙门,望伊阙,心旷神怡。
观白马寺,访龙门石窟,叹古人之智慧,感岁月之沧桑。
过长安,访大明宫,见遗址残垣,想当年之繁华,不禁泪眼朦胧。
再至江南,游西湖,泛舟湖上,领略苏堤春晓之美。
访岳王庙,祭英烈,感慨万千。
过扬州,观瘦西湖,赏二十四桥明月夜,心驰神往。
至杭州,登六和塔,望钱塘江潮,叹人生之短暂,悟世事之无常。
然离家久矣,音信不通,心中不禁涌起思乡之情。
夜深人静,独坐窗前,望明月,思故乡。
忆及儿时,母亲日夜为我操劳,父兄教我读书,情景历历在目。
不禁泪如雨下,思念之情愈发浓烈。
于是,作此篇以抒发余怀。
愿吾之思乡之情,能随风传至故乡,让父母得知。
虽身在他乡,心系故土,此生无悔。
译文:在我年幼的时候,跟随父亲外出做官,居无定所。
每到一处,我都会游览那里的名胜古迹,以抒发我的情怀。
随着年龄的增长,离家越来越远,思念家乡的情感也越来越强烈。
有一天,我想起了儿时游览过的地方,于是写下了这篇文章。
文章说:我小时候随父亲外出做官,足迹遍布中原大地。
山川壮丽,古迹众多,令人赞叹不已。
记得当年游览洛阳,登上龙门,远眺伊阙,心情舒畅。
参观白马寺,探访龙门石窟,感叹古人的智慧,感慨岁月的沧桑。
经过长安,探访大明宫,看到遗址的残垣断壁,想起当年的繁华,不禁泪眼朦胧。
再来到江南,游览西湖,泛舟湖上,领略苏堤春晓的美景。
访问岳王庙,祭奠英烈,感慨万千。
经过扬州,观赏瘦西湖,欣赏二十四桥明月夜的美景,心驰神往。
来到杭州,登上六和塔,远望钱塘江潮,感叹人生的短暂,领悟世事的无常。
然而离家已经很久了,音信不通,心中不禁涌起思乡之情。
夜深人静的时候,我独自坐在窗前,望着明月,思念家乡。
想起儿时,母亲日夜为我操劳,父兄教我读书,情景历历在目。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
初中文言文原文解释及翻译16篇二初中文言文5.邹忌讽齐王纳谏《战国策》邹忌修(长,身高)八尺有余,而形貌昳丽(光艳美丽)。
朝服衣冠(早晨穿戴好衣帽。
服,穿戴),窥镜(照镜子),谓其妻曰:“我孰与城北徐公美(我与城北徐公相比,哪一个美)?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日(第二日),客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日(第二天),徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚(远不如)。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我(认为我美)者,私(偏爱)我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以(认为)美于(比)徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽(受蒙蔽)甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺(当面指责)寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(公开指责别人的过错)讥(谏)(谤讥,这里指“议论”,没有贬义。
)于市朝(公共场合),闻(使……听到)寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时(不时,有时候)而间(间或、偶然)进(进谏);期年(满一年)之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝(朝见)于(到)齐。
此所谓战胜于(在)朝廷。
6、出师表(古代向帝王上书陈情言事的一种文体)诸葛亮先帝创业未半而中道崩殂(崩,古时指皇帝死亡。
殂,死亡),今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋(时)也。
然待卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇(优待,厚遇),欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听(扩大圣明的听闻),以光(发扬光大)先帝遗德,恢弘(发扬扩大)志士之气,不宜妄自菲薄,引喻(称引、譬喻)失义(适宜、恰当),以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚(奖惩)臧否(善恶),不宜异同。
若有作奸(做奸邪事情)犯科(犯科条法令)及为忠善者,宜付有司(主管的官)论(判定)其刑(罚)赏,以昭陛下平明之理(治),不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实(善良诚实的人),志虑(志向和心思)忠纯(忠诚无二),是以先帝简拔(选拔)以遗(给予)陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉(都)以(拿来)咨(询问)之(他们),然后施行,必能裨补(弥补)阙(缺点)漏(疏漏),有所广益。
将军向宠,性行(性情品德)淑(善良)均(平正),晓暢军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣(好的差的)得所(各得其所)。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨(痛心,遗憾)于桓、灵也。
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良(坚贞可靠)死节(以死报国)之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙(身份低微,见识短浅),猥(辱,降低身份)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰(奔走效劳)。
后值倾覆(兵败),受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来(那时以来)二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄(托付)臣以大事也。
受命以来,夙夜(早晚)忧叹(忧愁叹息),恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛(不长草)。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(希望)竭驽钝(比喻才能平庸。
驽,劣马,走不快的马。
钝,刀刃不锋利),攘除(排除,铲除)奸凶,兴复汉室,还于旧都。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损(除去)益(兴办、增加),进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢(怠慢,疏忽),以彰(表明,显扬)其咎(过失);陛下亦宜自谋,以咨诹(询问)善道(好道理),察纳雅(正确的)言。
深追先帝遗诏(指“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。
惟贤惟德,能服于人”),臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零(落下),不知所言。
7、桃花源记陶渊明(东晋)晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘(沿着,顺着)溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英(落花,一说初开的花)缤纷(繁多的样子)。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽(此处省略了“于”)水源,便得一山,山有小口,仿佛(隐隐约约)若(好像)有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才(仅)通人(容一人通过)。
复行数十步,豁然开朗(突然广阔明亮)。
土地平旷,屋舍俨然(整齐的样子),有良田美池桑竹之属(类)。
阡陌(田间小路)交通(交错相通),鸡犬相闻(可以互相听到)。
其中往来种作,男女衣着,悉(全)如外人。
黄发垂髫(老人小孩.黄发,旧说是长寿的特征,所以用来指老人。
垂髫,垂下来的头发,用来指小孩。
),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要(通“邀”,邀请)还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸(全)来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境(与世隔绝的地方),不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论(不要说,更不必说)魏晋。
此人一一为具(详细地)言(说出)所闻,皆叹惋。
余人各复延(延请)至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为(对、向)外人道也。
”既出,得其船,便(就)扶(沿、顺着)向(从前的,旧的)路,处处志(标志)之。
及(到)郡下(郡城,指武陵郡城),诣(到,特指到尊长那里去)太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻(寻找)向(以前)所志(做的标记),遂(终于)迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规(计划)往。
未果(没有实现),寻(随即,不久)病终。
后遂无问津(问路,这里是“访求、探求”的意思。
津,渡口)者。
8、三峡郦道元(北魏地理学家)自三峡七百里(约合今天的二百公里)中,两岸连山(两岸都是相连的高山),略无(毫无)阙(通“缺”)处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非(如果不是)亭午(正午)夜分(半夜),不见曦(日光)月。
至于夏水襄(上)陵,沿(顺流而下)溯(逆流而上)阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔(飞奔的马)御风,不以疾(快)也。
春冬之时,则素湍(白色的急流)绿潭,回清(回旋的清波)倒影,绝巘(极高的山峰)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱(急流冲荡)其间,清荣(水清,树茂盛)峻茂(山高,草茂盛),良(很)多趣味。
每至晴初(天刚晴)霜旦(下霜的早晨),林寒涧肃,常有高猿长啸,属(连接)引(延长)凄异,空谷传响,哀转久绝(停止)。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”参考译文5(译文)邹忌身高八尺多,体形容貌美丽。
有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子。
邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊。
”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远。
晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么。
”于是,邹忌上朝延去见威王,说:“我确实知道我不如徐公漂亮。
可是,的我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮。
如今齐国的国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王的(恩遇)的:由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的。
”威王说:“好!”于是就下了一道命令:“各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏;书面规劝我的,得二等奖赏;能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的,得三等奖赏。
”命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,官门口和院子里象个闹市;几个月后,偶而才有人进言规劝;一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了。
燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事,都到齐国来朝拜。
这就是人们说的“在朝延上征服了别国。
”6(译文)臣诸葛亮上言:先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了。
现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻。
然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊。
陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。
皇宫的侍臣和丞相府的宫吏都是一个整体,对他们的提升、处分、表扬、批评,不应该因人而有什么差别。
如果有营私舞弊、违犯法律和尽忠行害的人,陛下应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。
不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他们都是忠良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。
我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果。
将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。
我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,将士才干高的差的、队伍强的,都能够得到合理的安排。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。
先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、惋惜痛心的。
侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,只想在乱世中保全自己,不谋求在诸侯那里扬名做官。
先帝不介意我出身低下身份低微,亲自降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感动激动,于是答应为先帝驱遣效力。
后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。
先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。