无灵主语

合集下载

“无灵主语”与翻译解读

“无灵主语”与翻译解读

“无灵主语”与翻译
33
Her years sit light on her. 她上了年纪,但不显老。
“无灵主语”与翻译
34
All his efforts were dedicated to the downfall of the enemy and his regaining of power in the party. 他做出种种努力,意在瓦解敌人,并在 党内重新掌权。
“无灵主语”与翻译
35
融合译法
所谓“融合译法”,指的是在翻译含有 “无灵主语”的英语句子时,先结合其 它句子成分进行通盘考虑(当然,有时 也需要结合更大的篇章结构来进行考 虑),再进行汉译。这样一来,英语的 “无灵主语”便被“融化合并”在汉语 的句子当中。
“无灵主语”与翻译
36
Reading supplies him with endless entertainment. 他读书,其乐无穷。 (把英语的Reading和him进行融合, 译为汉语单句“他读书”。)
“无灵主语”与翻译
“无灵主语”及相关概念 根据所指的不同性质来划分,名词可以分为“有灵名 词”( animate noun)和“无灵名词”( inanimate noun)两种类型。在句子当中,“有灵名词”做主语 叫作“有灵主语”(animate subject),“无灵名词” 做主语叫作“无灵主语”( inanimate subject )。 (吴群, 2002)为了讨论问题的方便,我们在此拈出 另外两对概念:“有灵动词”、“无灵动词”、“有 灵谓语”、“无灵谓语”。“有灵动词”作谓语叫作 “有灵谓语”,“无灵动词”作谓语叫作“无灵谓 语”。
“无灵主语”与翻译
29
把英语“无灵主语”译为汉语的句子 在英译汉的过程中,把英语的“无灵主语”进 行扩展,翻译成汉语的一个句子,也是经常遇 到的一种情况。英汉双语比照之下,我们仍会 觉得英语的表达似乎更加简练、生动、形象、 俏皮。

体现英语思维的句型——无灵主语句

体现英语思维的句型——无灵主语句

Terry’s tip: Only the grasp of some sentence structures typical in English can give you a glance of what English thinking really is, and once you have a good command of that, you’ll be more native-like.英语中的无灵主语句无灵主语句是英语思维不同于汉语思维的典型体现,只有悟性超群的学生才能窥见此中真谛。

一、常见的无灵主语句:客观事物“看”得见(see, find, witness)①The new century will see a significant and far-reaching change in China.中国在新世纪将发生重大而深远的变化。

②Tianjin first saw the rise of the May Fourth Movement.“五四运动”最早从天津开始。

③Youth sees him on a job and in love.进入青春期,他工作了,他恋爱了。

④The world history has seen more tears than laughter.在世界历史上泪水比欢笑多。

⑤September finds agreeable weather in Shanghai.九月的上海天气宜人。

⑥The year 2003 witnessed an unprecedented disastrous flood in Huai river basin.2003年淮河流域发生了史无前例的洪灾。

二、常见无灵主语句:生动地道的表达①你为什么会问这个问题?What makes you ask this question?②我突然有了一个好主意!A bright idea flashed/jumped into my mind!③我一时想不起他的名字来了。

无灵主语句[整理版]

无灵主语句[整理版]

英语无灵主语句一.主语是情感状态的抽象名词谓语选择如:creep, strike, seize, dawn, catch, worm into, grip, enter, register, overcome, take possession of, surround, give way to, desert, pass, tear 等词。

1. Fear gripped the village. 整个村庄笼罩在恐怖之中。

2. Courage deserted him. 他没有了勇气。

3. His presence of mind deserted him. 他失去了沉着。

4. The earthquake struck the village two minutes ago.5. A new dignity crept into his steps. 他走起路来,不知不觉添了几分尊严。

6. Anxiety tore him into pieces. 他焦虑万分,肝肠寸断。

7. By now optimism had given way to doubt. 现在,乐观变成了怀疑。

8. Anger choked my words. 我气的说不出话。

9. Astonishment deprived me of my power of speech. 我惊讶得说不出话来。

10. Neither sorrow nor regret followed my passionate outburst.我这样发作一通之后,既不难过,也不后悔。

11. A chill of horror suddenly swept over him. 他突然感到不寒而栗。

12. Despair seized him at the thought of her setting out alone to renew theweary quest for work.想起她一个人出去重新登上找工作的艰辛路途,他觉得万念俱灰。

汉语无灵主语句的理解及其英译

汉语无灵主语句的理解及其英译

汉语无灵主语句的理解及其英译
汉语无灵主语句是指没有主干动词做主语的句子,没有明确表示出句子主语时,句子主干和句子其他成分有某种关系才能让句子表达意思,故被称为无灵主语句。

无灵主语句可以分为两类:实语无灵主语句和状语无灵主语句。

实语无灵主语句是指在句子中没有主语出现,但宾语是句子的主干,可以将句子的表达意思联系起来的句子。

例如“冬天,穿棉袄”。

在此句中,穿棉袄是句子的主体,宾语,也是动词穿的宾语,因此可以把“穿棉袄”作为句子的主干,用来表达句子的主语,这样就可以把这句话称为实语无灵主语句。

状语无灵主语句是指在句子中没有主语出现,但是状语是句子的主干,可以将句子的表达意思联系起来的句子。

例如“晴天,一起去游泳”,这句话中,晴天是句子的状语,可以将句子的表达意思联系起来,这样就可以把这句话称为状语无灵主语句。

English Translation:
Chinese non-subjective sentences, are sentences without a main verb subject, when there is no clear indication of the subject in the sentence, the main clause and other components must form a certain relationship in order for the sentence to make sense, and thus, it is known as a non-subjective sentence.。

写作微技能——无灵主语的使用

写作微技能——无灵主语的使用
写作微技能训练之
无灵主语的使用
Introduction
无灵主语句: inanimate subject(无灵主语)+animate verb(有灵动词)
无灵主语inanimate subject 物品、动作、情感、时间、地点等
有灵动词animate verb 有生命的事物的动作和行为,如:see、find、bring、
Function:
一、增加主语多样性, 丰富句型
Life has taught me that success is not final. So I always stay humble and never let it go to my head.
二、使语言更生动, 表达丰富,句子瞬间 充满生命力
四、文学作品中给人一 种庄重、典雅的感觉
Thus, the gathering dusk often finds me hastening home in a hurrying crowd. Whether it rains or snows, windy or foggy, it is the longing to home that quickens my step.
give、escape、witness、seize、deny...
汉语常用句子结e subject(有灵主语)+animate verb(有灵动词) I love all my students. (有灵主语 I )
inanimate subject(无灵主语)+animate verb(有灵动词) My love goes to all my students.(无灵主语 love)
The past four years has witnessed an increase in production. ④ At dusk, he was crying in the street. Dusk found him crying in the street. ⑤近十年来,青少年使用社交网站的人数呈爆炸式增长。 The recent decade has witnessed an explosive growth in the number of teenage

写作微技能——无灵主语的使用(学生版和教师版)

写作微技能——无灵主语的使用(学生版和教师版)

写作微技能训练——无灵主语的使用(学生版)I.概念无灵主语(inanimate subject),又叫做物称主语,指的是使用没有生命的事物充当句子的主语成分,例如物品、动作、情感、时间、地点、抽象名词等,这与中文表达中习惯“以人为本”的特点,即常常会把人这个行为主体作为句子主语的情况大相径庭,体现了英语语言所强调的客体思维。

II.类别1.使用时间、地点名词做主语,谓语动词用“witness”、“see”、“find” 来表达发生的事情。

①That chilly afternoon witnessed him trudging in the snow. 那个寒冷的下午,他在雪地里跋涉。

①Thus the gathering dark often finds me hastening home in a hurrying crowd. 于是,暮色渐浓时,我常常挤在匆忙的人群中匆匆回家。

① The recent two weeks witnessed our sincere communication in study, living, sports and art, etc. 两周以来,我们在学习、生活、体育以及文艺诸方面进行了真诚的交流。

① That period of time saw his great changes. 他在那段时间变化很大。

【牛刀小试】①最近几年里,随着中国经济的腾飞,中国文化也引起世界瞩目。

(2016年北京卷)Chinese culture attracting worldwide attention as well as China’s economy booming.①在重阳节那天,很多学生都会去敬老院陪伴老人。

(2015全国卷II)many teenagers stay with and care for the elderly on the Double Ninth Day.①In the past four years, our production has increased.______________________________________________________________________________________ ① At dusk, he was crying in the street.______________________________________________________________________________________ ①近十年来,青少年使用社交网站的人数呈爆炸式增长。

高中英语-无灵主语

高中英语-无灵主语

什么是无灵主语句无灵主语句,是指用无生命的事物做主语,用人或社会团体的行为或动作做谓语,因此这类句子常带有拟人化的修辞色彩。

该句的主语Rome罗马,是无生命的事物,但谓语witness目击,是人的动作。

这种“无灵主语+有灵谓语”的句式,就是无灵主语句。

无灵主语句的亮点在哪?举例对比一下:普通句:She had a good idea.无灵主语句:A good idea came across her mind. / A good idea struck her./ A good idea occurred to her.同样是表达“她有了个好主意”,比起普通句式中的常见句子,无灵主语句中这种拟人化表达,明显更生动、更高级!无灵主语句的分类在读后续写中,无灵主语句的使用主要是有5类。

1. 情感状态的抽象名词+谓语在读后续写中写到人物的情绪或心理时,不要总用sb. feel...,尝试一下无灵主语句。

例如:Fear gripped the village. 整个村庄笼罩在恐怖之中。

Courage deserted him. 他失去了勇气。

Anger choked my words. 我气得说不出话。

A wave of nervousness washed over him. 一阵紧张的情绪涌上他的心头。

A chill of horror suddenly swept over him. 他突然感到不寒而栗。

Excitement seized him. 他好兴奋。

这种拟人化的描写,将情绪生动地表达出来,在考试中绝对加分!补充一些相关常见词汇,大家续写时,可以根据文中的情绪,挑选恰当的词自行搭配。

常见的情绪名词:happiness, joy, delight 开心快乐surprise, astonishment 惊奇,惊讶shame 羞耻,羞愧anger 愤怒despair 绝望regret 遗憾,后悔sorrow 悲伤horror 惊恐anxiety 焦虑disappointment 失望,沮丧satisfaction 满意,满足puzzlement 困惑不解常见的谓语动词:seize 侵袭choke 噎住,堵住flood 充满creep 不知不觉产生grip 紧抓give way to 被……代替wash over 洗涤,侵袭deserted 丢弃,遗弃2. 思考/动作行为的名词+谓语在读后续写中描写人物动作或思考行为时,也可以使用无灵主语句。

无灵主语

无灵主语

• 总之无灵主语句是地道的英美人在正式文 体中经常使用的表达方式。 体中经常使用的表达方式。这并不意味着 不分场合不分语境走极端。 不分场合不分语境走极端。应该充分了解 无灵主语句的产生及特点和翻译策略, 无灵主语句的产生及特点和翻译策略,从 而更地道的使用英语。 而更地道的使用英语。
无灵主语 Inanimate subject
无灵主语指无生命的主语, 无灵主语指无生命的主语,是一种英语语法结构 钱歌川先生认为无灵句是: 钱歌川先生认为无灵句是:“作者以局外人的身 份躲在非人称语言之后与读者进行交流。 份躲在非人称语言之后与读者进行交流。”
• 英语多用无灵主语汉语多用有灵主语。汉 英语多用无灵主语汉语多用有灵主语。 语的主体性思维方式强调主观感受和意念 抒发,将理性、功能和交流目的溶于直觉, 抒发,将理性、功能和交流目的溶于直觉, 不注意对客观现实作符合逻辑的形式的描 不执着于形式结构规范。 述,不执着于形式结构规范。
无灵主语的特点
• 1) 英语无灵主语句表达生动有力
• 例:The year 1998 witnessed an unprecedented disastrous flood in Changjiang River basin. • 1998年长江流域发生了史无前例的洪灾 年长江流域发生了史无前例的洪灾 • 2)英语无灵主语句客观公正 ) • 例:Informed guesswork suggests that major tax changes are being considered by the Treasury Department. • 消息灵通人士猜测,财政部正考虑对税收作重大改革 消息灵通人士猜测, • 3)英语无灵主语句表达紧凑、简洁、凝练 )英语无灵主语句表达紧凑、简洁、 • 例:High efficiency without anger makes her run angel • 她办事效率高,又不发火,简直是个天使 她办事效率高,又不发火,

无灵主语句

无灵主语句

英语无灵主语句一.主语是情感状态的抽象名词谓语选择如:creep, strike, seize, dawn, catch, worm into, grip, enter, register, overcome, take possession of, surround, give way to, desert, pass, tear 等词。

1. Fear gripped the village. 整个村庄笼罩在恐怖之中。

2. Courage deserted him. 他没有了勇气。

3. His presence of mind deserted him. 他失去了沉着。

4. The earthquake struck the village two minutes ago.5. A new dignity crept into his steps. 他走起路来,不知不觉添了几分尊严。

6. Anxiety tore him into pieces. 他焦虑万分,肝肠寸断。

7. By now optimism had given way to doubt. 现在,乐观变成了怀疑。

8. Anger choked my words. 我气的说不出话。

9. Astonishment deprived me of my power of speech. 我惊讶得说不出话来。

10. Neither sorrow nor regret followed my passionate outburst.我这样发作一通之后,既不难过,也不后悔。

11. A chill of horror suddenly swept over him. 他突然感到不寒而栗。

12. Despair seized him at the thought of her setting out alone to renew theweary quest for work.想起她一个人出去重新登上找工作的艰辛路途,他觉得万念俱灰。

无灵主语

无灵主语





12. A new thought had struck him. 他有了一个新想法(念头) 。 13. Life had never brought them a gloomier hour . 他们一生中从未经历过比这更阴郁的时刻。 14. Between six and seven will suit me. 对我来说,在6 点至7 点之间比较适合。 15. This medicine knows no bounds of effectiveness. 这种药效力无限。






9. Shout s of protest sprang up from the angry crowd. 愤怒的人群发出了抗议的呼声。 10. The discovery of a knife in his possession lends to all a suspicion of his being t he murderer. 大家发现他拥有一把刀,因而怀疑他就是凶手。 11. Like good looks and money, quick mindedness passed her by. 她模样不好,手受母语的影响,我们较容易写出带有灵倾向的英语 句子。例如: She lost her judgment because of emotions that day. Feeling indeed had smothered her judgment that day.(选自英国著名作家Thomas Hardy 的小说Tess of the D’urbervilles ) 显然,在英国作家的笔下,由于使用了无灵名词做主语, “feeling”被拟人化了,表示同样含义的句子由平淡变 得生动有力了。

无灵主语_精品文档

无灵主语_精品文档
上述问卷表上第2 ,15 ,16 ,17 和20 句,生动形象,拟 人手段很明显,属修辞型无灵主语句; 第4, 6, 10, 14 和25 句,结构紧凑,语义内隐,修辞效果不明显,属句法 型无灵主语句。
在分别用两种不同的词汇语法表达同一个概念意义时, 有灵句通常被视为一致式,而无灵句由于它“对标准语 言常规的系统违背”被视为隐喻式。例如:
汉语中也有用无灵词做主语的情况,例
如天气预报中的“今天天气晴到多 云”,新闻报导中的“全国夏粮丰收在
望”。在汉语经典名著中也可见到这 样的无灵主语句,如:“呜乎呜乎,倘若 黄昏,黑夜自然会来沉没我,否则我要被 白天消灭,如果现在是黎明。”
1. The pain in his arms made it difficult to undo his clothes.
上述两句大意相似,即:他们在小平底船上跳舞,弄翻了平底 船, A 句用modern dances 这一无灵短语做主语,dish 做 分句主语,后跟带有灵含义的动词bear ,整句充满拟人化,产 生动感; B 句是语法正确的英语句子,但带有汉语的表述特征: 主语是有灵词(they) ,动词连用,即既具有灵倾向,又带动态 特色。
mindedness passed her by. 她模样不好,手里没钱,脑子也不机灵了。
12. A new thought had struck him. 他有了一个新想法(念头) 。 13. Life had never brought them a gloomier hour . 他们一生中从未经历过比这更阴郁的时刻。 14. Between six and seven will suit me. 对我来说,在6 点至7 点之间比较适合。 15. This medicine knows no bounds of

高考写作无灵主句知识讲义-高三英语二轮复习

高考写作无灵主句知识讲义-高三英语二轮复习

高考英语写作无灵主句一、定义无灵主语就是用无生命的事物作主语。

【例句】1.Shock deprived me of my power of speech.我惊讶得说不出话来2.Horror rulled the whole room.恐惧笼罩了整个房间。

3.The past three years witnessed our growth.过去的三年见证了我们的成长综上例句所述,无灵主句=无灵主语+有灵动词(+宾语)这类动词常用的为:看见see 发现find带来bring见证witness 给予give逃离escape 包围surround剥夺deprive提供serve发送赠送send告诉/见证tell允许permit邀请invite拿/带take驱使drive阻止prevent 等二、分类无灵主语共有四类第一类表示的情感/状态名词作主语例句:1.我紧张得说不出话来。

Tension choked my words.2.我心中充满了喜悦。

A thrill of joy flooded me.3.她失去了勇气。

Courage deserted her .【练习】他惊慌失措。

【答案】Panic seized him表情感/状态的常见名词汇总:开心 delight 激动 thrill放松 relaxation 满意 satisfaction震惊 shock 悲伤sorrow绝望desperation沮丧 frustration愤怒 rage焦虑 anxiety疲惫exhaustion恐惧 fear/horror困惑 confusion羞愧shame尴尬embarrassment孤独loneliness第二类表示思考/动作行为的名词作主语例句:我脑子里闪过一个可怕的念头An awful thought struck me.我们爬了50分钟到了山顶。

A 50 minutes' climbing brought us to the top of the mountain. 【练习】看到这个情景使我心中充满了幸福。

什么是无灵主语[整理版]

什么是无灵主语[整理版]

什么是无灵主语[整理版]什么是无灵主语,无灵主语的概念极为简单:有无生命的事物做主语来展开句子。

其实它向我们传达的只是一种思维,一种思考的方式而已。

什么是无灵主语, Eg: I love everbody.译为:我爱大家。

如果出现在口语中,这样的表达当然最为清晰,但如果出现在写作中,如下表达可能更为生动一些:My love goes to everbody.从例子可以看出,用客观的事物love代替有生命的I,这就是无灵主语的实质。

但我们为什么要使用无灵主语,它究竟有什么优点呢, (1)增加主语的多样性。

往往在写作时,我们会反复用同一有生命的词作主语,使语句显得单调,重复。

这些总在不经意之间常常发生。

Eg: We don’t think so.If we want light,we must conquer darkness. 三个we的使用,使句子显得平淡,甚至别扭,但如果稍加变动,句子会显得协调的多。

? We don’t think so.If we want light,darkness must be conquered. ? This idea can’t acquire our ac ceptance,If we want light,we must conquer darkness. (2)使语言更生动化。

将无生命的事物作主语而展开的句子,往往会用上比喻、拟人等修辞手法,语言随之提升一个档次。

Eg: 青少年常常沉迷于网络。

Indulge(sb) in, be addicted in; Be absorbed in; pay attentionto;concentrate on.Internet is Pandora’s Box for youth. 这也就是无灵主语的难点所在,也是华丽之处:并不是简单的主动语态变为被动语态,而是用主动语态去表达被动意义。

Eg: People accepted the fact.人们接受这个事实。

无灵主语:转变一个思维,英文表达更地道

无灵主语:转变一个思维,英文表达更地道

无灵主语:转变一个思维,英文表达更地道无灵主语是英文中非常重要的语法结构,但更是一种表达习惯和思维模式。

什么是无灵主语无灵主语这个概念听起来有点玄妙,但说起来却是很好理解,就是以无生命的事物作为主语,来展开句子。

给大家举个例子。

下面这句话:I lost the courage我失去了勇气如果将courage作为主语,改为:courage deserted me勇气弃我而去就是无灵主语,英文中叫做inanimate subject。

这里“无生命的事物”所指比较广泛,抽象概念、心理感受、事物的名称、时间、地点等等,都包括其中。

无灵主语还有一个特点,就是它的谓语动词往往是“有灵动词”,也就是有生命的事物的动作和行为,比如witness(见证)、greet(迎接)、escape(逃走)、motivate(鼓励)、wait(等待)、tell(告诉)等等。

举例来说:a nervous laugh escapes my throat我不由自主紧张地笑了一声The strike killed two militants and wounded two others这次袭击导致两名激进分子死亡,另两人受伤。

句子中laugh(笑)和strike(袭击)是无灵主语,而escape(逃走),kill(杀死),wound(使受伤)则是有灵动词。

无灵主语与中文表达习惯不符无灵主语并不是什么难掌握的语法点,不过中国学生很少在写作中运用,主要是由于这种表达方式不符合中文习惯。

汉语多用人称做主语,侧重表达“人做事”英语则常用非人称做主语,侧重表达“事对人的作用影响”所以在汉语中,“有灵动词”与“无灵动词”有明显区别:看、听、说、来、离开、邀请、剥夺等等是有灵动词,一般只与有灵主语搭配。

出现、发生、存在、变、吸引、上升是无灵动词,多表示出现消失、存在与变化,一般只有它们才可以和无灵主语搭配。

这样的区别,在英文却中常常是模糊的。

英文中无灵主语和有灵动词搭配,是很常见的表达方式。

高考英语复习无灵主语讲义

高考英语复习无灵主语讲义

一、什么是“无灵主语句”无灵主语句是一种特殊的语法结构,其核心特点是用无生命的事物(如情感、动作、时间、地点、物品等)作为主语,而谓语部分则是由人的行为或社会团体的动作构成。

这种结构经常带有拟人化的修辞色彩,使语言描写更加生动形象。

二、“无灵主语句”分类1、情感状态的抽象名词+谓语在续写中写到人物的情绪或心理时,别总用sb. feel xx,不如试试无灵主语句,来个高级的情绪描写。

用在续写中绝对加分!“情感状态的抽象名词+谓语动词”的描写有:①Fear gripped the village.(整个村庄笼罩在恐怖之中)②Courage deserted him. (他失去了勇气)③Anger choked my words. (我气的说不出话)常见的情绪名词:happiness, joy, delight 开心快乐;surprise, astonishment 惊奇惊讶;shame 羞耻羞愧;anger 愤怒;despair 绝望;regret 遗憾后悔;sorrow 悲伤;horror 惊恐;anxiety 焦虑;disappointment 失望沮丧;satisfaction 满意满足;puzzlement 困惑不解;常见的谓语动词:seize 侵袭;choke 噎住堵住;flood 充满;creep 不知不觉产生;grip 紧抓;give way to 被xx代替;wash over 洗涤侵袭;deserted 丢弃遗弃。

2、思考/动作行为的名词+谓语在续写中描写人物动作或思考行为时,也可以整一个无灵主语句,更不错!“思考/动作行为的名词+谓语动词”的描写有:①The sight of the scene filled me with horror. (看到这个情景我心中充满了恐惧)②A terrible thought suddenly struck me. (我突然想到一个可怕的想法)③A ten minutes’walk brought us to the hotel. (我们步行十分钟就到了旅馆)常见的人物行为词汇有:sight 看到,thought 想法,glance 一瞥,look看到,idea 想法,feeling 感受,walk 走路;等等。

无灵主语与翻译

无灵主语与翻译

34
All his efforts were dedicated to the downfall of the enemy and his regaining of power in the party.
他做出种种努力,意在瓦解敌人,并在 党内重新掌权。
“无灵主语”与翻译
35
融合译法
所谓“融合译法”,指的是在翻译含有 “无灵主语”的英语句子时,先结合其 它句子成分进行通盘考虑(当然,有时 也需要结合更大的篇章结构来进行考 虑),再进行汉译。这样一来,英语的 “无灵主语”便被“融化合并”在汉语 的句子当中。
虽然你没能一口气完成整个任务,但在成就 感的激励下,你会继续完成任务,而不是回 避任务。
(把英语的Although, your progress, encourage等进行融合,译为“但在成就感 的激励下”。)
“无灵主语”与翻译
38
Accomplishment is often deceptive because we don’t see the pain and perseverance that produced it. So we may credit the achiever with brains, brawn or lucky break and let ourselves off the hook because we fall short in all three.
“无灵主语”与翻译
36
Reading supplies him with endless entertainment. 他读书,其乐无穷。
(把英语的Reading和him进行融合, 译为汉语单句“他读书”。)
“无灵主语”与翻译

无灵主语

无灵主语





12. A new thought had struck him. 他有了一个新想法(念头) 。 13. Life had never brought them a gloomier hour . 他们一生中从未经历过比这更阴郁的时刻。 14. Between six and seven will suit me. 对我来说,在6 点至7 点之间比较适合。 15. This medicine knows no bounds of effectiveness. 这种药效力无限。






21. Poison killed the fish in t he river. 毒药把河里的鱼毒死了。 22. Pollution killed t he fish in t he river. 污染把河里的鱼弄死了。 23. His wealth enables him to do anything. 他有钱,什么都可以做。 24. Bad weather prevented us from starting. 天气太坏,我们无法动身。 25. A few step s across the lawn brought me to a large, splendid hotel. 我横过草坪只走几步,就来到了一座华丽的大旅馆。






9. Shout s of protest sprang up from the angry crowd. 愤怒的人群发出了抗议的呼声。 10. The discovery of a knife in his possession lends to all a suspicion of his being t he murderer. 大家发现他拥有一把刀,因而怀疑他就是凶手。 11. Like good looks and money, quick mindedness passed her by. 她模样不好,手里没钱,脑子也不机灵了。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

无灵主语无灵主语,一种英语语法结构。

英语里主语常用人称和非人称两种形式来表达。

用非人称主语表达时,往往注重“什么事发生在什么人身上”。

而汉语则较常用人称主语表达,侧重“什么人怎么样了”。

英语中非人称作主语的句子主要有两种类型:1,从有无生命角度划分,主语可区分为有灵主语(animate) 和无灵主语(inanimate) 两类。

无灵名词作主语,常翻译成各种状语,译成“由于……因此”,“因为……所以”,“在……之后”等等。

非人称主语句采用“无灵主语”(inanimate subject),表示抽象概念、心理感觉、事物名称或时间地点等,但谓语却常常使用“有灵动词”(animate verb)表示人或社会团体的动作和行为,如:see,desert,find,bring,witness,give,escape,surround,kill,deprive,serve,send,know,tell,permit,invite,take,drive,prevent…from等,这类句子往往带有拟人化(personification)的修辞色彩。

举几个例子: E.g. 1 Past experience has taught us that we should not depend on others for everything. E.g. 2 His name slips my mind. E.g. 3 A good idea suddenly strikes me. (I suddenly have a good idea!) E.g. 4 A strange peace came over her when she was alone.(She was peaceful when she was alone.) 2.用非人称代词“it”作主语。

E.g. 1 It never occurred to me that she was so dishonest.摘要:本文从英汉思维差异角度出发,探讨了无灵主语句和有灵主语句的定义、无灵主语句的类型以及各种类型无灵主语的译法,旨在帮助中国学生更好地理解和运用无灵主语句,提高其英语应用水平。

关键词:思维差异;无灵名词;有灵名词;无灵主语;有灵主语一、英汉思维差异语言和思维的关系一直是语言学家关注和讨论的话题。

人们普遍认为,语言是思维的主要表现形式,而思维方式制约着语言结构。

思维方式的差异是造成语言差异的一个重要原因。

汉语和英语分别是东西方文化的两种载体,分属不同的语系,有着不同的思维方式。

东方传统哲学思想强调“天人合一”、“主客一体”和“整体”;而西方传统哲学思想则强调“主客体分离”、“人物分立”和“个体”。

这两种哲学观在思维上体现为:习惯于主体性思维方式的中国人往往从自我出发来理解、解释、描写客观世界中的事物,使语言表述带有主体性特征。

在汉语里由于人为万物之灵的思想始终占统治地位,因此汉语较常用人称主语表达, 注重“什么人怎么样了”,当人称不言自明时,就用“有人”、“人们”、“大家”等泛指人称,有灵主语总是占绝对优势;而习惯于客体思维方式的英美人却常把观察或叙述的视点放在行为、动作的结果或承受者上,使语言表述带有客体性特征,因此,在英语中人们往往关注“什么事发生在什么人身上”。

作主语的通常是人们最为关心的和最感兴趣的东西,人们无疑会用相应的无灵名词作句子的主语。

西方特有的思维方式和英语语言本身的特点导致英语表达中大量无灵句的出现。

英语多无灵主语句而汉语少有无灵主语句的现象反映了英汉思维方式上的较大差异。

许多语言学家针对这种差异提出了各自的看法。

钱歌川先生(1972)在《英文疑详解》的第一篇就是“无生物主语”。

他说“我们说中文惯常用人或生物作主语,而英文则爱用无生物作主语”。

〔1〕认为无灵句是:“作者以局外人的身份( out of the p ic2 ture) ,躲在非人称语言之后( behind impersonal language)与读者进行交际。

”〔2〕对汉语的这种特点曾提出:“汉民族注重思维形态上的主体性, 认为任何行为都只可能是人这个主体完成的, ⋯⋯” 英汉思维差异的存在导致许多中国学生不易理解英语中普遍存在的无灵主语句。

本文从中西思维的差异入手,结合自己的教学经验,讨论无灵主语的定义、类型,以及英语无灵主语的汉译,以期帮助中国学生理解和运用无灵主语句,提高其英语水平。

二、无灵主语句和有灵主语句无灵主语句在英语中却普遍存在,而有灵主语句在汉语中是典型的,那么什么是无灵名词、有灵名词、无灵主语句和有灵主语句呢? 下面来讨论一下这几个术语的定义。

按有无生命来划分,有灵名词指带有生命特征的事物名称(如animal, the man, a boy等) ;无灵名词是指无生命特征的事物名称(如decision, ta2 ble, trip等) 。

相应地,无灵主语句是指无灵名词充当语法主语的句子;有灵主语句是指有灵名词充当语法主语的句子。

根据汉人的思维习惯,人或社会团体才有这类有意识、有意志的行为,非人类的、无生命的事物,一般只能有一些无意识的状态。

因此汉人认为有灵句由“有灵名词+有灵动词”构成,无灵句由“无灵名词+无灵动词”构成。

但是,英语中有很多用“无灵主语”+有灵动词“搭配的句式。

因此,理解和使用英语无灵句子是中国学生在英语学习过程中的难点。

三、无灵主语句的类型英语中的无灵主语句是比较普遍存在的现象。

统计表明,英语中充当主语的无灵名词往往是表时间地点、身心状态或情感的名词、动词化名词以及非人称代词”it“等。

据此,我们对无灵主语句作如下分类:(一)具体事物作主语这类句子的主语通常是一些表示事物的名词,如watch, carpet, soil 等。

这类无灵主语句的谓语常常是一些有灵动词充当, 因而使句子具有拟人化的修辞效果,使语言更加生动形象,给人产生一种联想。

例如: (1)My watch says it is eleven。

我的手表显示是十一点。

(2) The thick carpet killed the sound of my footstep s。

我走在厚厚的地毯上,一点脚步声也没有。

(3) L iquor talksmighty loud when it gets loose from the jug。

酒一出壶酒大言不惭。

(喻酒后话多。

) (4) The thirsty soil drank in the rain。

干涸的土壤饱吸着雨水。

从上面的例句中我们发现,作主语的分别是无灵名词watch, carpet, liquor, soil, 而充当谓语的却是有灵动词say, kill, talk, drink,这样的搭配给原来无生命的事物赋予了生命特征,使语言表达栩栩如生。

(二)时间和地点名词作主语这种句型通常以时间或地点名词作主语,如Shanghai, China, 2008等。

谓语通常是see, witness, find, tell等有灵动词。

请看下列例句: (5) Shanghai witnessed many great historical events。

(在)上海发生了许多重大历史事件。

(6) Tian AnMen Square witnessed the May 4 th Movement。

五四运动发生于天安门。

(7)A few moments brought them to a cottage door, at which the owner knocked。

又过了一会他们来到一所村舍门口,主人敲了敲门。

(8) The past 30 years saw the steady imp rovement in peop le’s living standard。

过去三十年人们生活水平稳步提高。

(三)表身心状态和情感的名词作主语这种无灵主语句的主语通常是表示情感状态的抽象名词, 如sadness, lonliness, anxiety等。

作谓语的动词通常也是拟人化的有灵动词。

例如: (9)Anxiety tore her into pieces。

她焦虑不安,全身崩溃了。

(10) Excitement deprived me of all power of utterance。

我兴奋得什么话也说不出来。

(11) His absence of mind during the driving nearly caused an accident。

他心不在焉,差点儿出了车祸。

(12)A sense of the boys and girlsbehind me made me forget everything。

感觉身后全是男女生,我大脑一片空白。

(四)具有动词意味的名词作主语这种无灵名词通常是动词的名词形式(如sight, discovery, ar2 rival等) ,或者具有动词意味的名词( idea, thought等) 。

这类词通常与其它修饰词一起构成无灵主语句的主语,并且与其前后的修饰词构成逻辑上的主谓或动宾关系。

例如:“the p resident’s arrival”(“总统到达”,主谓关系) ,“the sight of the orphan”(“发明新药”,动宾关系)等。

看下面的例句: (13) The discovery of new species will lead to new drugs。

(人们)发现新物种后就可以研制新药。

(14)Understanding how H IV changes itself leads to a vaccine against it。

了解H IV如何改变自己, (人们)就能发明出一种对付它的疫苗。

( 15) The remembrance of these will add zest to his life。

他想起这些,便会增加生活的热情。

(16) Careful comparison of both will show you the difference。

仔细对照你就会发现它俩的区别。

(五)用非人称代词“it”作形式主语由于英语具有物称倾向,因而有许多以非人称代词“it”作主语的无灵主语句。

“it”的功能和语义主要可以归纳为三种:作虚义词( unspecified word) ,作先行词(p reparatory word)和引导分裂句( cleft sentence)〔3〕。

“it”作形式主语泛指一切事物(情况)或发挥某种句法功能,使句子语法完整,或起强调作用,以增强语气〔4〕。

例如: (17) It is very kind of you to be so considerate。

相关文档
最新文档