没蕃故人翻译赏析
经典古诗的英文翻译赏析
【导语】我国从第⼀部诗歌总集《诗经》到现在,三千年的⽂学史,诗歌占有举⾜轻重的地位。
下⾯是由带来的经典古诗的英⽂翻译赏析,欢迎⼤家阅读!【篇⼀】经典古诗的英⽂翻译赏析 五⾔律诗 司空曙 贼平后送⼈北归 世乱同南去,时清独北还。
他乡⽣⽩发,旧国见青⼭。
晓⽉过残垒,繁星宿故关。
寒禽与衰草,处处伴愁颜。
Five-character-regular-verse Sikiong Shu TO A FRIEND BOUND NORTH AFTER THE REBELLION In dangerous times we two came south; Now you go north in safety, without me. But remember my head growing white among strangers, When you look on the blue of the mountains of home. ...The moon goes down behind a ruined fort, Leaving star-clusters above an old gate.... There are shivering birds and withering grasses, Whichever way I turn my face.【篇⼆】经典古诗的英⽂翻译赏析 五⾔律诗 刘禹锡 蜀先主庙 天地英雄⽓,千秋尚凛然。
势分三⾜⿍,业复五铢钱。
得相能开国,⽣⼉不象贤。
凄凉蜀故妓,来舞魏宫前。
Five-character-regular-verse Liu Yuxi IN THE TEMPLE OF THE FIRST KING OF SHU Even in this world the spirit of a hero Lives and reigns for thousands of years. You were the firmest of the pot\'s three legs; It was you who maintained the honour of the currency; You chose a great premier to magnify your kingdom.... And yet you had a son so little like his father That girls of your country were taken captive To dance in the palace of the King of Wei.【篇三】经典古诗的英⽂翻译赏析 五⾔律诗 张籍 没蕃故⼈ 前年伐⽉⽀,城下没全师。
张籍《没蕃故人》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案-高中语文基础知识总结-高中.doc
张籍《没蕃故人》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-张籍《没蕃故人》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案【原文】:没蕃故人张籍前年戍月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
【注释】:①戍:征伐。
月支:一作“月氏”,古西域国名,此借指吐蕃。
②没全师:全军覆没。
③蕃汉:吐蕃和唐朝。
④废帐:战后废弃的营帐。
⑤残旗:残留的军旗。
【翻译】:前些年你还守卫着月支,后来在城下与敌恶战全师覆灭。
吐蕃和中原从此断绝了消息。
是死是生从此都永远别离。
全军战败后,遗弃的营帐无人收拾,只有逃回的战马还识得残破的军旗,有心祭奠你,又疑心你尚活在人间,此时只有遥望天涯而哭。
【赏析】:《没蕃故人》,唐代张籍所做五言律诗。
此诗首联叙事,颔联写不知故人消息,颈联用一组特写镜头,想象全军覆没后的惨景,尾联情真意切,诚堪呜咽。
全诗不着议论,但字里行间充溢着对没蕃故人和唐军将士的深切同情,而对战争的痛恨和对国事的忧虑亦隐寓其中。
诗人怀念故友,不知他的生死,因而以诗寄情,表现出两人之间真挚深厚的友情。
诗人想祭奠友人,又怀疑他还活着,心情非常复杂。
全诗洋溢着深深的怀念之情,非常感人。
【阅读训练】:1、诗歌的颈联描绘了一幅怎样的画面,此联的景物描写有何作用?(4分)2、《初白庵诗评》评价本诗的尾联“结意深惨”,请结合诗句加以赏析。
(6分)【参考答案】:1.(1)全柔曾使全琮携带数千斛米到吴地,进行交易。
(得分点:“赍”、“有所市易”、定语后置句式各1分。
共3分)(2)敌军多次用小船包抄袭击,全琮则常常身披铠甲手持兵器,侦察警戒不休。
(得分点:“数”、“钞击”、“仗兵”、“伺候”各1分。
共4分)(3)纵然能够获利,也不足以削弱敌人而与国家的威望相称。
(得分点:“获”、“弱”、“副”各1分,共3分)2.(1)颈联描绘了战后的残酷场景(1分),全军战败后,遗弃的营帐无人收拾,只有逃回的战马还识得残破的军旗(1分)。
古诗《没蕃故人》拼音版欣赏
古诗《没蕃故人》拼音版欣赏古诗《没蕃故人》拼音版欣赏古诗没蕃故人张籍带拼音版,诗是悼念为征战覆没于异域的故人,然而是存是殁,将信将疑。
一起来学习一下古诗没蕃故人张籍带拼音版,古诗没蕃故人张籍的意思,以及古诗没蕃故人张籍赏析吧!1 古诗没蕃故人张籍带拼音版méi fán gù rén没蕃故人qián nián fá yuè zhī ,chéng xià méi quán shī 。
前年伐月支,城下没全师。
fán hàn duàn xiāo xī ,sǐ shēng cháng bié lí 。
蕃汉断消息,死生长别离。
wú rén shōu fèi zhàng ,guī mǎ shí cán qí 。
无人收废帐,归马识残旗。
yù jì yí jūn zài ,tiān yá kū cǐ shí 。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
2 古诗没蕃故人张籍的`意思想起前年出征月支的战役中,唐军在城下全军覆没。
吐蕃和唐朝断了音讯,我与你生死两隔,长久别离。
战场上营帐无人去收拾,散乱地堆在战场上,任凭风撕雨浇,归来的战马还认识残破的军旗。
想祭奠你又怀疑你还活着,此时只能朝着天边痛哭沈涕。
3 古诗没蕃故人张籍赏析诗人的一位老友在守卫月支的战役中,远征月支的部队全师覆没,下落不明,故人多半已经死了,但因为没有确讯便不能相信也不愿相信,怀着复杂的感情在天涯遥哭,比“祭奠”更心酸。
此诗感情真挚,且层次清晰,由“戍”而写到“没”,由“消息”断而写到“死生”不明,由“死生”不明而写到“欲祭”不忍,终以无可奈何的放声大哭为结,一路写来,入情入理。
战争和边塞的诗句
战争和边塞的诗句大全每天都有不同的诗句,以下是战斗和边塞的诗句有哪些资料是由为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快学习吧!1.有关描写战斗边塞的古诗王昌龄《塞下曲》饮马渡秋水,水寒风似刀。
(.)平沙日未没,黯黯见林洮。
从前长城战,咸言意气高。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
《从军行7首·其4》青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰誓不还。
《从军行7首·其5》大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。
《从军行7首·其1》烽火城西百尺楼,黄昏独坐海风秋。
更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
《从军行7首·其2》琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。
撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。
王维《使至塞上》单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆,萧关逢侯骑,都护在燕然。
王之涣《凉州词》黄河远上白云间,1片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
李白《关山月》明月出天山,苍茫云海间。
长风几万里,吹度玉门关。
汉下白登道,胡窥青海湾,由来征战地,不见有人还。
戍客望边邑,思归多苦颜。
高楼当此夜,叹息未应闲。
高适《燕歌行》边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有。
杀气3时作阵云,寒声1夜传刁斗。
相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。
君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。
李颀《古从军行》白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野营千里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车,年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
张籍《没蕃故人》前年戍月之,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天际苦此时。
卢纶《塞下曲4首》(其 1)鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。
独立扬新令,千营共1呼。
(其 2)林暗草惊风,将军夜引弓,平明寻白羽,没在石棱中。
(其 3)月黑雁飞高,单于夜遁逃,欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
刘长卿饯别王十一南游译文及赏析2篇
刘长卿饯别王十一南游译文及赏析2篇刘长卿饯别王十一南游译文及赏析2篇刘长卿饯别王十一南游译文及赏析1谁见汀洲上,相思愁白蘋。
此句出自唐代诗人刘长卿的《饯别王十一南游》饯别王十一南游原文:望君烟水阔,挥手泪沾巾。
飞鸟没何处,青山空向人。
长江一帆远,落日五湖春。
谁见汀洲上,相思愁白蘋。
饯别王十一南游译文及注释译文望着你的小船驶向茫茫云水,频频挥手惜别泪水沾湿佩巾。
你像一只飞鸟不知归宿何处,留下这一片青山空对着行人。
江水浩浩一叶孤帆远远消失,落日下你将欣赏着五湖之美。
谁能见我伫立汀洲上怀念你,望着白蘋心中充满无限愁情。
注释⑴饯别:设酒食送行。
王十一:名不详,排行十一。
⑵烟水:茫茫的水面。
⑶飞鸟:比喻远行的人。
没何处:侧写作者仍在凝望。
没:消失。
⑷空向人:枉向人,意思是徒增相思。
⑸落日:指王十一到南方后,当可看到夕照下的五湖春色。
五湖:这里指太湖。
此句与下面“谁见”两句均出自梁朝柳恽《江南曲》:“汀洲采白蘋,落日江南春。
洞庭有归客,潇湘逢故人。
故人何不返,春花复应晚。
不道新知乐,只言行路远。
”⑹汀(tīng)洲:水边或水中平地。
⑺白蘋(pín):水中浮草,花白色,故名。
饯别王十一南游赏析这是首送别诗,写与友人离别时的情景。
友人已乘舟向烟水迷蒙的远方驶去,但诗人还在向他洒泪挥手送别。
渐渐地,看不见友人的旅舟了,江面上鸟在飞着,不知它们要飞往何处;远处只有青山默默地对着诗人。
朋友乘坐的船儿沿长江向远处去了,诗人在斜阳里伫立,想象着友人即将游五湖的情景。
就这样离别了,不知有谁知道诗人对朋友的悠悠相思。
诗人借助眼前景物,通过遥望和凝思,来表达离愁别恨,手法新颖,不落俗套。
诗题虽是“饯别”,但诗中看不到饯别的场面,甚至一句离别的话语也没有提及。
诗一开始,他的朋友王十一(此人名字爵不详)已经登舟远去,小船行驶在浩渺的长江之中。
诗人远望着烟水空茫的江面,频频挥手,表达自己依依之情。
此时,江岸上只留下诗人自己。
没蕃故人(张籍)原文及赏析
没蕃故人(张籍)原文及赏析没蕃故人原文:人之初,性本善。
性相近,习相远。
苟不教,性乃迁。
教之道,贵以专。
昔孟母,择邻处;子不学,断机杼。
窦燕山,有义方;教五子,名俱扬。
养不教,父之过。
教不严,师之惰。
子不学,非所宜。
幼不学,老何为?玉不琢,不成器。
人不学,不知义。
为人子,方少时;亲师友,习礼仪。
香九龄,能温席;孝于亲,所当执。
融四岁,能让梨;弟于长,宜先知。
首孝悌,次见闻;知某数,识某文。
一而十,十而百,百而千,千而万。
三才者,天地人。
三光者,日月星。
三纲者,君臣义;父子亲,夫妇顺。
曰春夏,曰秋冬;此四时,运不穷。
曰南北,曰西东;此四方,应乎中。
曰水火,木金土;此五行,本乎数。
十干者,甲至癸;十二支,子至亥。
曰黄道,日所躔;曰赤道,当中权。
十月朔,望四辰;时再中,复再仑。
男女老幼,百工成;人不学,不知道。
问奥义,求此理;窥园圃,指其芳。
行千里,不遥远;会有宾,颜色善。
乐只君子,福及己;言可复,器可以固。
悔过迁善,知怨不。
本立道生,德不孤。
若则者,心不独,诚既勇兮;又以武,府羞人。
亿兆神州,虽寡,义不渝;不托于人。
?page赏析:《没蕃故人》是东晋文学家张籍创作的一篇诗章,通过对人性的探讨和教育的重要性,表达了对教育的呼吁。
诗人以“人之初,性本善”作为开篇,强调了人的本性是善良的。
接下来,他指出了人们在成长过程中受到环境和教育的影响,而逐渐产生了差异。
“人之初,性相近,习相远。
”这句话表达了人们在成长中经历的差异,以及因为环境和教育的不同而导致的学识和品德的差异。
诗中提到了孟母教子的故事,强调了教育的重要性。
孟母选择了一个良好的邻居环境,让孟子接受良好的教育,而成为了一位伟大的思想家。
这个故事告诉我们,良好的教育环境和教育方式对于塑造一个人的性格和品德是至关重要的。
在接下来的几句中,诗人举了几个例子,说明了父母、师长和朋友在教育中的重要作用。
孝敬父母和尊敬师长是在小时候就应该养成的良好习惯。
诗中还提到了懂得让让、懂得尊重长辈是应该先学习的。
古诗没蕃故人翻译赏析
古诗没蕃故人翻译赏析《没蕃故人》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家张藉。
古诗全文如下:前年戌月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
【前言】《没蕃故人》是唐代诗人张籍所作的五言律诗,是《全唐诗》的第384卷第111首诗。
此诗首联以叙事的方式交待全军覆没的时间和地点;颔联承接上文写诗人与友人消息断绝、不知生死的沉痛之情;颈联用一组特写镜头,想象全军覆没后的惨景;尾联情真意切,诚堪呜咽,揭示诗人内心两为其难、望涯痛哭的曲折心情。
全诗不着议论,但字里行间充溢着对没蕃故人和唐军将士的深切同情,而对战争的痛恨和对国事的忧虑亦隐寓其中。
【注释】没蕃:是陷入蕃人之手,古代称异族为“蕃”,此处当指大食,即阿拉伯帝国。
蕃,吐蕃,我国古代藏族建立的地方政权,在今青海、西藏一带。
当时唐、蕃之间经常发生战争。
戍:征伐。
月支:一作“月氏”。
唐羁縻都督府名。
龙朔元年(661)在吐火罗境内阿缓城置。
故地在今阿富汗东北部孔杜兹城附近。
约公元8世纪中叶因大食国势力东进而废弃。
没全师:全军覆没。
蕃汉:吐蕃和唐朝。
废帐:战后废弃的营帐。
残旗:残留的军旗。
【翻译】前年出征月支,在城下全军覆没。
吐蕃和唐朝断了音讯,我与你生死两隔,长久别离。
战场上无人收拾废弃的营帐,归来的战马还认识残破的军旗。
想祭奠你又怀疑你还活着,此时只能朝着天边痛哭沈涕。
【赏析】诗人的一位老友在守卫月支的战役中,因全军覆没而生死未卜,下落不明。
故以“没蕃”为题写诗表达伤怀。
首联交代全军覆没的时间和地点。
时间是“前年”,前年战败,现今才写诗。
这是因为作者在等侯确切的生死消息。
在这次战斗中,唐军全师覆灭,友人是生是死,由于消息断绝,无法肯定,故诗人不敢贸然动笔。
这种感情在亲密的朋友之间是很通常的。
然而,老友的消息都一直没有听到。
“蕃汉断消息,死生长别离。
”蕃汉之间消息已完全断绝,两年之中一无所获,则友人无论是死是生,都意味着永运离别了。
欲祭疑君在,天涯哭此时。全诗翻译赏析及作者出处
欲祭疑君在,天涯哭此时。
全诗翻译赏析及作者出处
欲祭疑君在,天涯哭此时。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1欲祭疑君在,天涯哭此时。
出自唐代张籍的《没蕃故人》
前年伐月支,城上没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
1全文赏析蕃,吐蕃,我国古代藏族建立的地方政权,在今青海、西藏一带。
当时唐、蕃之间经常发生战争。
作者的这位老友在一次战争中身陷吐蕃,生死未卜,下落不明,作者就写了这首深切怀念他。
在这次战斗中,唐军全师覆灭,友人是生是死,由于消息断绝,无法肯定。
他深深想念这位朋友,料想其已死,想奠祭;但又存一线希望,希望友人还活着。
巨大的悲恸在这无望的希望中体现出来。
全诗语真而情苦,“无人收废帐,归马识残旗”一句形象描写战场的情景。
唐代边帅隐匿败绩不报的情形时有发生,“前年”全军覆没而是人至今才得知闻,其间颇令人玩味。
而本篇这种过期的追悼,适足增添了全诗的悲剧性。
正因为是“前年”的事件,所以有“断消息”的感受,有“疑君在”的幻想,痛慨、痴情,欲绝惨深。
废帐残旗,归马踽凉,是诗人的揣想,却真实地再现了“没番”的战罢情形。
1全文翻译及注释全文翻译
前些年你还守卫着月氏,后来在城下与敌恶战全师覆灭。
吐蕃和中原从此断绝了消息。
是死是生从此都永远别离。
全军战败后,遗弃的营帐无人收拾,。
唐诗之《没蕃故人》鉴赏
唐诗三百首之《没蕃故人》鉴赏【作者简介】张籍(约767~约830),唐代诗人。
字文昌,汉族,和州乌江(今安和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州) 。
先世移居和州,遂为和州乌江(今安和县乌江镇)人。
世称“张水部”、“张司业”。
张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。
著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。
《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。
没蕃故人唐代张籍前年伐月支,城上没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
译文前些年你还守卫着月氏,后来在城下与敌恶战全师覆灭。
吐蕃和中原从此断绝了消息。
是死是生从此都永远别离。
全军战败后,遗弃的营帐无人收,只有逃回的战马还识得残破的军旗,有心祭奠你,又疑心你尚活在人间,此时只有遥望天涯而哭。
注释①戍:征伐。
月支:一作“月氏”,古西域国名,此借指吐蕃。
②没全师:全军覆没。
③蕃汉:吐蕃和唐朝。
④废帐:战后废弃的营帐。
⑤残旗:残留的军旗。
鉴赏蕃,吐蕃,我国古代藏族建立的地方政权,在今青海、西藏一带。
当时唐、蕃之间经常发生战争。
作者的这位老友在一次战争中身陷吐蕃,生死未卜,下落不明,作者就写了这首诗深切怀念他。
在这次战斗中,唐军全师覆灭,友人是生是死,由于消息断绝,无法肯定。
他深深想念这位朋友,料想其已死,想奠祭;但又存一线希望,希望友人还活着。
巨大的悲恸在这无望的希望中体现出来。
全诗语真而情苦,“无人收废帐,归马识残旗”一句形象描写战场的.情景。
唐代边帅隐匿败绩不报的情形时有发生,“前年”全军覆没而是人至今才得知闻,其间颇令人玩味。
而本篇这种过期的追悼,适足增添了全诗的悲剧性。
正因为是“前年”的事件,所以有“断消息”的感受,有“疑君在”的幻想,痛慨、痴情,欲绝惨深。
废帐残旗,归马凉,是诗人的揣想,却真实地再现了“没番”的战罢情形。
张籍《没蕃故人》阅读答案及赏析
张籍《没蕃故人》阅读答案及赏析【阅读理解题目】:没蕃故人张籍前年戍月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
注:①戍:征伐。
月支:一作“月氏”,古西域国名,此借指吐蕃。
②没全师:全军覆没。
③蕃汉:吐蕃和唐朝。
④废帐:战后废弃的营帐。
⑤残旗:残留的军旗。
1、诗歌的颈联描绘了一幅怎样的画面,此联的景物描写有何作用?(4分)2、《初白庵诗评》评价本诗的尾联“结意深惨”,请结合诗句加以赏析。
(6分)【参考答案】:1.(1)全柔曾使全琮携带数千斛米到吴地,进行交易。
(得分点:“赍”、“有所市易”、定语后置句式各1分。
共3分)(2)敌军多次用小船包抄袭击,全琮则常常身披铠甲手持兵器,侦察警戒不休。
(得分点:“数”、“钞击”、“仗兵”、“伺候”各1分。
共4分)(3)纵然能够获利,也不足以削弱敌人而与国家的威望相称。
(得分点:“获”、“弱”、“副”各1分,共3分)2.(1)颈联描绘了战后的残酷场景(1分),全军战败后,遗弃的营帐无人收拾,只有逃回的战马还识得残破的军旗(1分)。
营造了孤独、悲凉的氛围(1分),为下文抒情铺垫(1分)。
(2)尾联与题目照应,是全诗主题所在(2分)。
“我”有心祭奠你,又疑心你尚活在人间,此时只有遥望天涯而哭(2分)。
尾联隐寓了作者对故人逃过劫难的希望和对残酷战争的痛恨与控诉(2分)。
翻译:前些年你还守卫着月支,后来在城下与敌恶战全师覆灭。
吐蕃和中原从此断绝了消息。
是死是生从此都永远别离。
全军战败后,遗弃的营帐无人收拾,只有逃回的战马还识得残破的军旗,有心祭奠你,又疑心你尚活在人间,此时只有遥望天涯而哭。
作者:张籍(约766—830),字文昌,祖籍吴郡(今江苏苏州),迁居和州(今安徽和县)。
贞元中进士及第,元和初官太常寺太祝,后转国子监助教,迁秘书郎。
长庆初为国子博士,又任水部员外郎,转主客郎中。
官终国子司业。
其诗或拟古乐府,或自创新乐府,注重风雅比兴,多写民生疾苦。
张藉:没蕃故人
张藉:没蕃故人
《出蕃故交》
做者:弛藉
前年戌月收,乡高出齐师。
蕃汉断音讯,死成长分离。
无人支兴帐,回马识残旗。
欲祭信君正在,咫尺哭此时。
正文:
一、月收:指咽蕃。
二、出:死。
三、蕃:咽蕃,今时西部长数平易近族建设的一个国度。
译文:
前年您来月收防卫边陲,
听说正在乡高毁灭了齐师。
蕃汉之间音讯齐然隔绝,
尔取您永做存亡的分离。
无人来拾掇遣弃的营帐,
只要回马认失残缺和旗。
念敬拜却信口您借在世,
天涯海角此时怎没有哭笑?!
赏析:
诗是吊唁为交战覆出于同域的故交,但是是存是亡,半信半疑。
诗前半尾从戌守写到齐军覆出,音讯齐无,死熟没有亮。
后半尾是念象和场没落战愿望友人能没有死熟借。
语实情甜,吐露没非和思维。
附件附件附件。
[古诗文阅读]张籍《没蕃故人》阅读练习及答案
[古诗文阅读]张籍《没蕃故人》阅读
练习及答案
[古诗文阅读]张籍《没蕃故人》阅读练习及答案
阅读下面这首诗,然后回答问题。
没蕃①故人
张籍
前年戍月支②,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
注:①蕃:指少数民族政权。
②月支:汉代以来西域古国,此处指吐蕃。
(1)诗歌的颈联描绘了一幅怎样的画面,此联的景物描写有何作用?(4分)
(2)《初白庵诗评》评价本诗的尾联“结意深惨”,请#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网end#结合诗句加以赏析。
(6分)
答案:
9.(1)颈联描绘了战后的残酷场景(1分),全军战败后,遗弃的营帐无人收拾,只有逃回的战马还识得残破的军旗(1分)。
营造了孤独、悲凉的氛围(1分),为下文抒情铺垫(1分)。
(2)尾联与题目照应,是全诗主题所在(2分)。
“我”有心
祭奠你,又疑心你尚活在人间,此时只有遥望天涯而哭(2分)。
尾联隐寓了作者对故人逃过劫难的希望和对残酷战争的痛恨与控诉(2分)。
张藉:没蕃故人
张藉:没蕃故人
《没蕃故人》
作者:张藉
前年戌月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
注释:
1、月支:指吐蕃。
2、没:死。
3、蕃:吐蕃,古时西部少数民族建立的一个国家。
译文:
前年你去月支防守边疆,
据说在城下覆灭了全师。
蕃汉之间消息全然断绝,
我与你永作生死的别离。
无人去收拾遣弃的营帐,
只有归马认得残破战旗。
想祭奠却疑心你还活着,
海角天涯此时怎不哭啼?!
赏析:
诗是悼念为征战覆没于异域的故人,然而是存是殁,将信将疑。
诗前半首从戌守写到全军覆没,消息全无,死生不明。
后半首是想象战场衰败和希望友人能不死生还。
语真情苦,流露出非战思想。
1
——文章来源网,仅供分享学习参考。
张藉:没蕃故人
张藉:没蕃故人
导语:《没蕃故人》
作者:张藉
前年戌月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
注释:
1、月支:指吐蕃。
2、没:死。
3、蕃:吐蕃,古时西部少数民族建立的一个国家。
译文:
前年你去月支防守边疆,
据说在城下覆灭了全师。
蕃汉之间消息全然断绝,
我与你永作生死的别离。
无人去收拾遣弃的营帐,
只有归马认得残破战旗。
想祭奠却疑心你还活着,
海角天涯此时怎不哭啼?!
赏析:
诗是悼念为征战覆没于异域的故人,然而是存是殁,将信将疑。
诗前半首从
戌守写到全军覆没,消息全无,死生不明。
后半首是想象战场衰败和希望友人能不死生还。
语真情苦,流露出非战思想。
[古诗文阅读]张籍《没蕃故人》阅读练习及答案
[古诗文阅读]张籍《没蕃故人》阅读
练习及答案
[古诗文阅读]张籍《没蕃故人》阅读练习及答案
阅读下面这首诗,然后回答问题。
没蕃①故人
张籍
前年戍月支②,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
注:①蕃:指少数民族政权。
②月支:汉代以来西域古国,此处指吐蕃。
(1)诗歌的颈联描绘了一幅怎样的画面,此联的景物描写有何作用?(4分)
(2)《初白庵诗评》评价本诗的尾联“结意深惨”,请#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网end#结合诗句加以赏析。
(6分)
答案:
9.(1)颈联描绘了战后的残酷场景(1分),全军战败后,遗弃的营帐无人收拾,只有逃回的战马还识得残破的军旗(1分)。
营造了孤独、悲凉的氛围(1分),为下文抒情铺垫(1分)。
(2)尾联与题目照应,是全诗主题所在(2分)。
“我”有心
祭奠你,又疑心你尚活在人间,此时只有遥望天涯而哭(2分)。
尾联隐寓了作者对故人逃过劫难的希望和对残酷战争的痛恨与控诉(2分)。
没蕃故人前年戍月支张籍阅读答案鉴赏
没蕃故人前年戍月支张籍阅读答案鉴赏没蕃故人前年戍月支张籍阅读答案鉴赏张籍前年戍月支②,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
注:①蕃:指少数民族政权。
②月支:汉代以来西域古国,此处指吐蕃。
(1)诗歌的颈联描绘了一幅怎样的画面,此联的景物描写有何作用?(4分)(2)《初白庵诗评》评价本诗的尾联“结意深惨”,请结合诗句加以赏析。
(6分)没蕃故人前年戍月支张籍阅读答案鉴赏(1)颈联描绘了战后的残酷场景(1分),全军战败后,遗弃的营帐无人收拾,只有逃回的战马还识得残破的军旗(1分)。
营造了孤独、悲凉的氛围(1分),为下文抒情铺垫(1分)。
(2)尾联与题目照应,是全诗主题所在(2分)。
“我”有心祭奠你,又疑心你尚活在人间,此时只有遥望天涯而哭(2分)。
尾联隐寓了作者对故人逃过劫难的希望和对残酷战争的痛恨与控诉(2分)。
没蕃故人前年戍月支张籍阅读答案鉴赏前年你去月支防守边疆,据说在城下覆灭了全师。
蕃汉之间消息全然断绝,我与你永作生死的别离。
无人去收拾遣弃的营帐,只有归马认得残破战旗。
想祭奠却疑心你还活着,海角天涯此时怎不哭啼?!蕃,吐蕃,我国古代藏族建立的地方政权,在今青海、西藏一带。
当时唐、蕃之间经常发生战争。
作者的这位老友在一次战争中身陷吐蕃,生死未卜,下落不明,作者就写了这首诗深切怀念他。
在这次战斗中,唐军全师覆灭,友人是生是死,由于消息断绝,无法肯定。
他深深想念这位朋友,料想其已死,想奠祭;但又存一线希望,希望友人还活着。
巨大的悲恸在这无望的希望中体现出来。
全诗语真而情苦,“无人收废帐,归马识残旗”一句形象描写战场的情景。
前年戌月支,城下没全师的意思
前年戌月支,城下没全师的意思“前年戌月支,城下没全师”出自唐朝诗人张籍的古诗词作品《没蕃故人》第一二句,其全文如下:前年戌月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
【注释】没蕃:是陷入蕃人之手,古代称异族为“蕃”,此处当指大食,即阿拉伯帝国。
蕃,吐蕃,我国古代藏族建立的地方政权,在今青海、西藏一带。
当时唐、蕃之间经常发生战争。
戍:征伐。
月支:一作“月氏”。
唐羁縻都督府名。
龙朔元年(661)在吐火罗境内阿缓城置。
故地在今阿富汗东北部孔杜兹城附近。
约公元8世纪中叶因大食国势力东进而废弃。
没全师:全军覆没。
蕃汉:吐蕃和唐朝。
废帐:战后废弃的营帐。
残旗:残留的军旗。
【翻译】前年出征月支,在城下全军覆没。
吐蕃和唐朝断了音讯,我与你生死两隔,长久别离。
战场上无人收拾废弃的营帐,归来的战马还认识残破的军旗。
想祭奠你又怀疑你还活着,此时只能朝着天边痛哭沈涕。
【赏析】诗人的一位老友在守卫月支的战役中,因全军覆没而生死未卜,下落不明。
故以“没蕃”为题写诗表达伤怀。
首联交代全军覆没的时间和地点。
时间是“前年”,前年战败,现今才写诗。
这是因为作者在等侯确切的生死消息。
在这次战斗中,唐军全师覆灭,友人是生是死,由于消息断绝,无法肯定,故诗人不敢贸然动笔。
这种感情在亲密的朋友之间是很通常的。
然而,老友的消息都一直没有听到。
“蕃汉断消息,死生长别离。
”蕃汉之间消息已完全断绝,两年之中一无所获,则友人无论是死是生,都意味着永运离别了。
死了,固不用说;活着,也是做了蕃人的奴隶,不能回还了。
沉痛之情,溢于言表。
领联是通过想象,描写战败的惨状:“无人收废帐,归马识残旗。
”因为是全军覆没,不是战死就是被俘,所以唐军的营帐无人去收拾,散乱地堆在战场上,任凭风撕雨浇,惨象令人触目惊心。
“归马”是指逃归的战马,战马能辨认出己方的军旗,故能逃归旧营。
人是一个没剩,只有几匹马逃脱回来,这—笔真如雪上加霜,令人想见战争的残酷。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
没蕃故人翻译赏析
【诗人简介】
张籍:(约766-830),字文昌,祖籍吴郡(今江苏苏州),迁居和州(今安徽和县)。
贞元中进士及第,元和初官太常寺太祝,后转国子监助教,迁秘书郎。
长庆初为国子博士,又任水部员外郎,转主客郎中。
官终国子司业。
其诗或拟古乐府,或自创新乐府,注重风雅比兴,多写民生疾苦。
是元白新乐府运动的积极支持者。
与王建齐名,均擅长乐府,故称“张王乐府”.
没蕃故人
张藉
前年戌月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
【简析】
诗是悼念为征战覆没于异域的故人,然而是存是殁,将信将疑。
诗前半首从戌守写到全军覆没,消息全无,死生不明。
后半首是想象战场衰败和希望友人能不死生还。
语真情苦,流露出非战思想。
【没蕃故人翻译赏析】相关文章:
1.没蕃故人翻译及赏析
2.《没蕃故人》唐诗鉴赏
3.张籍《没蕃故人》的阅读答案及赏析
4.《没蕃故人》唐诗精选
5.没蕃故人诗歌鉴赏
6.古诗《没蕃故人》拼音版欣赏
7.翻译赏析
8.《约客》的赏析与翻译。