完颜襄传文言文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
完颜襄,字子敬,辽东人。
幼而聪颖,博学多才。
初仕金,授秘书郎。
襄才识明敏,历官显要,累迁至尚书左丞。
时国事日艰,襄以直道自持,每遇政事,必竭诚尽智,献可替否,虽权臣亦莫敢违。
襄性刚毅,不事权贵,故人皆敬之。
尝为相,严于律己,宽以待人。
其治事,务求实效,不尚虚文。
一日,有士人献诗,词藻华丽,襄览而却之,曰:“文学虽美,然于政事无补,吾所不取。
”
襄在位,常以国家为重,不顾个人得失。
尝以边事告急于朝廷,曰:“今敌军压境,边防危急,愿陛下速发大军,以保疆土。
”朝廷以其言切直,遂从之。
襄又善用人,知人善任。
一日,有士人上书言事,襄览其才,即命为参军。
士人感激,竭尽全力,为襄出谋划策,襄亦倚重之。
襄在政事之余,亦好文学,藏书甚富。
一日,召诸生讲论经史,曰:“经史为治国之基,吾辈宜熟读之,以备不时之需。
”诸生感其教诲,皆发奋读书。
襄在位数十年,政绩卓著。
晚年,以功封鲁国公,赐号“忠毅”。
襄既退居林下,仍关心国事,常与故旧论议时政,人皆称其贤。
【译文】
完颜襄,字子敬,辽东人士。
自幼聪慧,博学多才。
最初在金国任职,被授予秘书郎。
襄才智明敏,历经显赫官职,多次升迁至尚书左丞。
当时国家事务日益艰难,襄坚守正道,每逢政事,必定竭尽忠诚,献计献策,即使权贵也不得违背。
襄性格刚毅,不攀附权贵,因此人们都对他表示尊敬。
曾担任宰相,对自己要求严格,对待他人宽容。
他在处理事务时,注重实际效果,不崇尚空谈。
有一天,有士人献诗,词藻华丽,襄看完后拒绝接受,说:“文学虽然美好,但对于政事并无帮助,我不感兴趣。
”
襄在任期间,总是以国家为重,不考虑个人得失。
曾因边疆事务向朝廷紧急求助,说:“现在敌军逼近国境,边疆危机四伏,愿陛下迅速派遣大军,以保卫疆土。
”朝廷认为他的言辞直率,于是采纳了他的建议。
襄又擅长用人,知人善任。
有一天,有士人上书言事,襄看到他的才能,立即任命他为参军。
士人感激涕零,全力以赴,为襄出谋划策,襄也对他十分倚重。
襄在政事之余,也喜好文学,藏书丰富。
有一天,他召集学生们讲解经史,说:“经史是治国的根本,我们应当熟读它们,以备不时之需。
”学生们被他的教诲所感动,都发奋读书。
襄在位数十年,政绩显著。
晚年,因功被封为鲁国公,赐号“忠毅”。
襄退居林下之后,仍然关心国事,常常与老友们讨论时政,人们都称赞他贤能。