我辈作文文言文翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
噫!吾辈作文,实为文人之雅事。
然文言文者,古人之语言,今人鲜少能通。
是以,翻译文言文,亦为一门技艺。
吾辈于此,略述一二。
文言文,古之文章也。
其言简练,其意深远。
虽时过境迁,然其韵味犹存。
吾辈作文,若能熟练翻译文言文,则能领略古人之智慧,丰富吾辈之文采。
翻译文言文,首在识其字。
古字繁多,形声义三者兼之。
吾辈须熟记之,方能辨识其意。
如“曰”字,为言字旁,乃表示说话之意;“矣”字,为示字旁,乃表示语气词。
吾辈于此,须细心辨别。
次在解其词。
文言文之词,往往富有象征意义。
如“苍生”,乃指天下百姓;“江湖”,乃指广大水域。
吾辈须领悟其意,方能准确翻译。
再者,在明其句。
文言文之句,结构严谨,主谓宾分明。
吾辈须通晓其句法,方能正确翻译。
如“孔子曰:‘学而时习之,不亦说乎?’”此句中,“孔子曰”为主语,“学而时习之”为谓语,“不亦说乎”为宾语。
吾辈翻译时,须注意句子结构。
翻译文言文,尚需注意以下几点:
一、音韵之美。
文言文讲究音韵,翻译时须注意平仄、押韵。
如“青青子衿,悠悠我心”一句,翻译时需注意押韵。
二、意境之妙。
文言文多含蓄,意境深远。
翻译时,须领悟其意境,力求准确传达。
三、文化之异。
文言文富含文化内涵,翻译时须尊重原文,避免曲解。
吾辈作文,翻译文言文,非一日之功。
须循序渐进,不断积累。
以下举几例,以飨读者。
例一:“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
”
翻译:昔日之人已乘黄鹤离去,此地仅余黄鹤楼。
例二:“春风又绿江南岸,明月何时照我还?”
翻译:春风再次吹绿了江南岸,明月何时照耀我归来?
例三:“举头望明月,低头思故乡。
”
翻译:抬起头仰望明月,低下头思念故乡。
总之,翻译文言文,需细心、耐心,方能领略古人之智慧,提升吾辈之文采。
吾辈当努力钻研,不负此雅事。