我辈作文文言文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

噫!吾辈作文,实为文人之雅事。

然文言文者,古人之语言,今人鲜少能通。

是以,翻译文言文,亦为一门技艺。

吾辈于此,略述一二。

文言文,古之文章也。

其言简练,其意深远。

虽时过境迁,然其韵味犹存。

吾辈作文,若能熟练翻译文言文,则能领略古人之智慧,丰富吾辈之文采。

翻译文言文,首在识其字。

古字繁多,形声义三者兼之。

吾辈须熟记之,方能辨识其意。

如“曰”字,为言字旁,乃表示说话之意;“矣”字,为示字旁,乃表示语气词。

吾辈于此,须细心辨别。

次在解其词。

文言文之词,往往富有象征意义。

如“苍生”,乃指天下百姓;“江湖”,乃指广大水域。

吾辈须领悟其意,方能准确翻译。

再者,在明其句。

文言文之句,结构严谨,主谓宾分明。

吾辈须通晓其句法,方能正确翻译。

如“孔子曰:‘学而时习之,不亦说乎?’”此句中,“孔子曰”为主语,“学而时习之”为谓语,“不亦说乎”为宾语。

吾辈翻译时,须注意句子结构。

翻译文言文,尚需注意以下几点:
一、音韵之美。

文言文讲究音韵,翻译时须注意平仄、押韵。

如“青青子衿,悠悠我心”一句,翻译时需注意押韵。

二、意境之妙。

文言文多含蓄,意境深远。

翻译时,须领悟其意境,力求准确传达。

三、文化之异。

文言文富含文化内涵,翻译时须尊重原文,避免曲解。

吾辈作文,翻译文言文,非一日之功。

须循序渐进,不断积累。

以下举几例,以飨读者。

例一:“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。


翻译:昔日之人已乘黄鹤离去,此地仅余黄鹤楼。

例二:“春风又绿江南岸,明月何时照我还?”
翻译:春风再次吹绿了江南岸,明月何时照耀我归来?
例三:“举头望明月,低头思故乡。


翻译:抬起头仰望明月,低下头思念故乡。

总之,翻译文言文,需细心、耐心,方能领略古人之智慧,提升吾辈之文采。

吾辈当努力钻研,不负此雅事。

相关文档
最新文档