三峡课件翻译

合集下载

《三峡》原文注释及课文翻译

《三峡》原文注释及课文翻译

三峡自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙(3)处。

在七百里的三峽之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。

【句解:写山,作者抓住三峽的特点来写,写山的广,多。

】重岩叠嶂(4),隐天蔽日。

重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。

【句解:写山的陡、高,江面狭窄。

“重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。

这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。

】自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。

如果不是正午和半夜的时候,是看不见太阳和月亮。

【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,合并成一个句子了。

理解时应分为两个句子。

即除非下午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。

这一句侧面极力渲染了山的高峻陡峭和江面的狭窄。

】至于夏水襄陵(8),沿溯(9)阻绝(10)。

到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。

【句解:从正面描写夏天水势凶险。

“阻绝”写出江水暴涨之快。

】或(11)王命(12)急宣(13),有时朝发白帝(14),(如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发,暮到江陵(15),其间千二百里,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。

即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。

【句解:本句通过“朝发”“暮到”“千二百里”的航程描写,再加上用“奔马”和“疾风”作比较,生动形象地描绘出船航行之快,进而说明“三峽”夏水的流速之快。

】春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。

在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。

【句解:写俯视江中所见。

以“素”修饰“湍”,以“绿”修饰潭,波回影倒,动静相杂,色彩各异,相映成趣。

这句也用了“并提”的修辞手法。

即“素湍回清,绿潭倒影”。

】绝巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。

《三峡》原文、注释及课文翻译

《三峡》原文、注释及课文翻译

三峡自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙 (3)处。

在七百里的三峽之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。

【句解:写山,作者抓住三峽的特点来写,写山的广,多。

】重岩叠嶂(4),隐天蔽日。

重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。

【句解:写山的陡、高,江面狭窄。

“重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。

这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。

】自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。

如果不是正午和半夜的时候,是看不见太阳和月亮。

【句解:这一句侧面极力渲染了山的高峻陡峭和江面的狭窄。

】至于夏水襄陵(8),沿溯(9)阻绝(10)。

到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。

【句解:从正面描写夏天水势凶险。

“阻绝”写出江水暴涨之快。

】或(11)王命(12)急宣(13),有时朝发白帝(14),(如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发,暮到江陵(15),其间千二百里,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。

即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。

春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。

在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。

【句解:写俯视江中所见。

绝巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。

【句解:写仰视所见。

山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,山水相配,构成了一幅峻拔超脱的图画。

】清荣峻茂(30),良(31)多趣味。

水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。

每至晴初(32)霜旦(33),林寒涧肃(34),每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里就会一片清冷寂静,常有高猿长啸,属引(35)凄异(36),常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空谷传响(37),哀转(38)久绝(39)。

《三峡》译文 翻译教学内容

《三峡》译文 翻译教学内容

《三峡》译文翻译《三峡》自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦(x ī)月。

至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘(yǎn )多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

(cháng又读作shang)”【翻译】在七百里长的三峡,两岸群山连绵,完全没有空缺的地方。

重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜就看不到月亮。

到了夏天,江水漫上山陵,上下航行的船只都被阻隔断了。

如有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。

这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马,驾着长风,也不如它行得快啊!到了春冬的季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水映出了山石林木的倒影。

极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水和瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。

水清,树茂,山高,草盛,实在是有很多乐趣。

每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。

经常有站在高处的猿猴拉长声音在叫,叫声连续不断,声调非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”【划分朗读节奏】名字:“三峡”自 / 三峡七百里中,两岸 / 连山,略无 / 阙(quē)处。

重(chóng)岩 / 叠嶂(zhàng),隐天 / 蔽日。

自非 / 亭午夜分,不见 / 曦(xī)月。

至于夏 / 水襄陵,沿 / 溯(sù) / 阻绝。

或 / 王命急宣,有时 / 朝(zh āo )发白帝,暮到 / 江陵,其间(jiān )/ 千二百里,虽 / 乘奔(bēn )御风,不以 / 疾也。

《三峡》原文注释课文翻译

《三峡》原文注释课文翻译

三峡自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙(3)处。

在七百里的三峽之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。

【句解:写山,作者抓住三峽的特点来写,写山的广,多。

】重岩叠嶂(4),隐天蔽日。

重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。

【句解:写山的陡、高,江面狭窄。

“重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。

这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。

】自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。

如果不是正午和半夜的时候,是看不见太阳和月亮。

【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,合并成一个句子了。

理解时应分为两个句子。

即除非下午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。

这一句侧面极力渲染了山的高峻陡峭和江面的狭窄。

】至于夏水襄陵(8),沿溯(9)阻绝(10)。

到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。

【句解:从正面描写夏天水势凶险。

“阻绝”写出江水暴涨之快。

】或(11)王命(12)急宣(13),有时朝发白帝(14),(如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发,暮到江陵(15),其间千二百里,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。

即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。

【句解:本句通过“朝发”“暮到”“千二百里”的航程描写,再加上用“奔马”和“疾风”作比较,生动形象地描绘出船航行之快,进而说明“三峽”夏水的流速之快。

】春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。

在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。

【句解:写俯视江中所见。

以“素”修饰“湍”,以“绿”修饰潭,波回影倒,动静相杂,色彩各异,相映成趣。

这句也用了“并提”的修辞手法。

即“素湍回清,绿潭倒影”。

】绝巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。

《三峡》原文、注释及课文翻译

《三峡》原文、注释及课文翻译

三峡自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙(3)处。

在七百里的三峡之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。

【句解:写山,作者抓住三峡的特点来写,写山的广,多。

】重岩叠嶂(4),隐天蔽日。

重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。

【句解:写山的陡、高,江面狭窄。

“重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。

这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。

】自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。

如果不是正午和半夜的时候,是看不见太阳和月亮。

【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,合并成一个句子了。

理解时应分为两个句子。

即除非下午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。

这一句侧面极力渲染了山的高峻陡峭和江面的狭窄。

】至于夏水襄陵(8),沿溯(9)阻绝(10)。

到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。

【句解:从正面描写夏天水势凶险。

“阻绝”写出江水暴涨之快。

】或(11)王命(12)急宣(13),有时朝发白帝(14),(如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发,暮到江陵(15),其间千二百里,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。

即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。

【句解:本句通过“朝发”“暮到”“千二百里”的航程描写,再加上用“奔马”和“疾风”作比较,生动形象地描绘出船航行之快,进而说明“三峡”夏水的流速之快。

】春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。

在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。

【句解:写俯视江中所见。

以“素”修饰“湍”,以“绿”修饰潭,波回影倒,动静相杂,色彩各异,相映成趣。

这句也用了“并提”的修辞手法。

即“素湍回清,绿潭倒影”。

】绝巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。

八年级文言文 《三峡》全文翻译

八年级文言文 《三峡》全文翻译

《三峡》全文翻译
在七百里三峡当中,两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。

层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了.如果不是在正午,就看不到太阳. 不是在半夜,就看不到月亮.
到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航.有时碰到皇帝的命令要急速传达,清早从白帝城出发,傍晚便可到达江陵。

中间相距一千二百里,即使乘着飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。

在春冬两个季节,白色的急流中有回旋的清波, 绿色的潭水中有倒映着的各种景物的影子。

极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速地往下冲荡.水清树荣,山高草盛,有很多趣味。

每到天刚放晴或下霜的早晨,树林和山涧之中一片清寒肃杀, 高处的猿猴拉长声音啼叫,声音接连不断, 凄惨悲凉。

空旷的山谷中传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”。

八年级《三峡》原文及翻译

八年级《三峡》原文及翻译

部编版八年级上册《三峡》原文及译文三峡①郦道元【原文】自②三峡七百里中,两岸连山,略无阙处③。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非④亭午⑤夜分⑥,不见曦月⑦。

至于夏水襄陵⑧,沿溯阻绝⑨。

或王命急宣,有时朝发白帝⑩,暮到江陵⑪,其间千二百里,虽乘奔⑫御风,不以疾⑬也。

春冬之时,则素湍⑭绿潭,回清⑮倒影,绝⑯多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱⑰其间,清荣峻茂⑱,良⑲多趣味。

每至晴初⑳霜旦㉑,林寒涧肃㉒,常有高猿长啸,属引㉓凄异㉔,空谷传响㉕,哀转㉖久绝。

故渔者歌曰:“巴东㉗三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”【注释】①节选自《水经注校证》卷三十四(中华书局2007年版)。

题目是编者加的。

三峡,瞿(qú)塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。

郦道元(约470—527),字善长,范阳涿(zhuō)县(今河北涿州)人,北魏地理学家。

所撰《水经注》,名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,广为补充发展,自成巨著。

全书详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代地理名著,并具有较高的文学价值。

由于当时南北分裂,此书记北方河流,综合运用了文献资料与作者实地考察的成果;涉及南方江河,则博采他人记述,精心选择,细致加工,融汇成文。

②自:于。

这里是“在”的意思。

③两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。

略无,完全没有。

阙,同“缺”,空隙、缺口。

④自非:如果不是。

⑤亭午:正午。

⑥夜分:半夜。

⑦曦(xī)月:日月。

曦,日光,这里指太阳。

⑧襄(xiānɡ)陵:水漫上山陵。

襄,冲上、漫上。

陵,山陵。

⑨沿溯(sù)阻绝:意思是上行和下行的航道都被阻断,不能通航。

沿,顺流而下。

溯,逆流而上。

⑩白帝:古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。

⑪江陵:古城名,在今湖北荆州。

⑫奔:这里指飞奔的马。

⑬不以疾:没有这么快。

⑭素湍(tuān):激起白色浪花的急流。

湍,急流。

⑮回清:回旋的清波。

郦道元《三峡》翻译

郦道元《三峡》翻译

郦道元《三峡》翻译及重点字词解释原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘(写作“山献”)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”译文:从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。

有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。

到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。

高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”重点字词解释:自:从,此处有“在”之意。

三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

略无:毫无。

阙:空缺。

嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。

停午:一作“亭午”,中午。

夜分:半夜。

曦(xī):日光。

夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。

襄,上。

陵,大的土山。

沿:顺流而下。

溯(sù):同“溯”,逆流而上。

或:有时。

王命:朝廷的文告。

宣:宣布,传达。

朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆市奉节县。

江陵:今湖北省江陵县。

奔:奔驰的快马。

三峡PPT翻译

三峡PPT翻译
三峡大坝坐落于亚洲最繁忙的河川之一,长江是中国很重要的航运水路,从沿岸的上海到宜昌,一路连接到重庆,每年大约运输一千八百万磅的货物.一百多米高的大坝,每天要通过170艘船。配合世界第一大坝,中国的解决方法是修建全球第一大船闸,这座升船机高113公尺,可以处理重达3000吨的船只,成为全球第一大升船机。在此地兴建的工程中,它是一项了不起的工程。
4.防洪
Generating capacity of the Three Gorges Dam is the world's highest, however, this is not the main reason for the construction of the dam.Everyone knows Severe flooding in the Yangtze River,two thousand years, there are about a severe flood every decade.The disaster in 1931 is severe,which destroyed nearly two million homes, causing more than 13 million deaths.Therefore, the construction of the Three Gorges Dam is the main reason for prevention and treatment of severe flooding,making the dam can block the deadly floods.
但是管理洪水也会对环境造成严重的副作用。珍贵的长江淤泥因为水坝而无法流动,困在水库里流速缓慢的水中,很快沉积到河床中堆积起来。长江淤积问题非常严重,这使下游数百里的野生动物无法从水中获得养分.淤泥也会危及水库本身,他们会减小水库的容量,也会影响发电量。

《三峡》原文、注释及课文翻译

《三峡》原文、注释及课文翻译

三峡自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙(3)处。

在七百里的三峽之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。

【句解:写山,作者抓住三峽的特点来写,写山的广,多。

】重岩叠嶂(4),隐天蔽日。

重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。

【句解:写山的陡、高,江面狭窄。

“重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。

这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。

】自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。

如果不是正午和半夜的时候,是看不见太阳和月亮。

【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,合并成一个句子了。

理解时应分为两个句子。

即除非下午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。

这一句侧面极力渲染了山的高峻陡峭和江面的狭窄。

】至于夏水襄陵(8),沿溯(9)阻绝(10)。

到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。

【句解:从正面描写夏天水势凶险。

“阻绝”写出江水暴涨之快。

】或(11)王命(12)急宣(13),有时朝发白帝(14),(如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发,暮到江陵(15),其间千二百里,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。

即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。

【句解:本句通过“朝发”“暮到”“千二百里”的航程描写,再加上用“奔马”和“疾风”作比较,生动形象地描绘出船航行之快,进而说明“三峽”夏水的流速之快。

】春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。

在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。

【句解:写俯视江中所见。

以“素”修饰“湍”,以“绿”修饰潭,波回影倒,动静相杂,色彩各异,相映成趣。

这句也用了“并提”的修辞手法。

即“素湍回清,绿潭倒影”。

】绝巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。

26课《三峡》翻译

26课《三峡》翻译

第26课《三峡》
在三峡的七百里中,两岸都是相连的高山,没有中断的地方。

层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。

如果不是在正午和半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏季,江水漫上小山包的时候,顺流而下、逆流而上的船只都被阻挡,不能通航。

有时皇帝的命令要急于传达,这时候早晨坐船从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间相距一千二百里,即使骑上奔驰的马,驾着疾风,也不如(船行)快啊。

春冬季节,白色的急流,碧绿的深潭;回旋着清波,倒映着各种景物的影子。

极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,悬泉瀑布,急流冲荡在山峰之间,水清、树荣、山高、草盛,确实有很多趣味。

每到天刚晴或下霜的早晨,树林山涧清凉而寂静,常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷传送着猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”。

《三峡》原文、注释及课文翻译

《三峡》原文、注释及课文翻译

三峡自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙(3)处。

在七百里的三峽之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。

【句解:写山,作者抓住三峽的特点来写,写山的广,多。

】重岩叠嶂(4),隐天蔽日。

重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。

【句解:写山的陡、高,江面狭窄。

撝??摰??撘??摫?斔淖郑胖乜袒松降母呔U饩涫褂昧?摶ノ?數男薮鞘址ǎ?撝氐裔郑翁烊铡!¿自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。

如果不是正午和半夜的时候,是看不见太阳和月亮。

【句解:这个句子使用了古汉语中摬⑻?數男薮鞘址ǎ驯居π闯闪礁鼍渥樱喜⒊梢桓鼍渥恿恕斫馐庇Ψ治礁鼍渥印<闯窍挛纾床患簦怀前胍梗床患铝痢U庖痪洳嗝婕︿秩玖松降母呔盖秃徒娴南琳!¿至于夏水襄陵(8),沿溯(9)阻绝(10)。

到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。

【句解:从正面描写夏天水势凶险。

撟杈?斝闯鼋┱侵臁!¿或(11)王命(12)急宣(13),有时朝发白帝(14),(如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发,暮到江陵(15),其间千二百里,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。

即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。

【句解:本句通过摮??撃旱??撉Ф倮?數暮匠堂栊矗偌由嫌?摫悸?敽?摷卜?斪鞅冉希蜗蟮孛杌娉龃叫兄欤得?撊龒{斚乃牧魉僦臁!¿春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。

在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。

【句解:写俯视江中所见。

以撍?斝奘?撏?敚?撀?斝奘翁叮ɑ赜暗梗蚕嘣樱矢饕欤嘤吵扇ぁU饩湟灿昧?摬⑻?數男薮鞘址ā<?撍赝幕厍澹烫兜褂?敗!¿绝巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。

三峡字词翻译版幻灯

三峡字词翻译版幻灯

到了夏天水涨、江水漫上小山包旳时候, 上行和下行旳船只都被阻断,不能通航。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。
有时皇帝旳命令要急速传达, 这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。
其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
这中间相距一千二百里, 虽然骑着疾驰旳骏马,驾着疾风,也不如它快。
春冬之时,则素湍绿潭,
在秋天,每到初晴旳时候或者下霜旳上午, 树林和山涧显出一片凉爽和沉寂。
常有高猿长啸,属引凄异,
高出常有猿猴拉长声音鸣叫,声音连接不断, 非常凄凉怪异。
空谷传响,哀ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ久绝 。
空旷旳山谷传来猿啼旳回声,悲痛婉转, 很久很久才消失。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长, 猿鸣三声泪沾裳。”
所以渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
在春、冬两个季节,洁白旳急流,碧绿旳深潭。
回清倒影,绝巘多生怪柏。
盘旋着清波,倒映着多种景物旳影子。 在极高旳山峰上,生长着许多奇形怪状旳柏树。
悬泉瀑布,飞漱其间,
在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。
清荣峻茂,良多趣味。
水清,树荣,山高,草盛,实在是有诸多旳趣味。 (趣味无穷)
每至晴初霜旦,林寒涧肃,
御溯湍
啸xiào 属zhǔ
jiàn cháng
涧裳
自三峡七百里中,
在三峡七百里当中,
两岸连山,略无阙处。
两岸都是连绵旳高山,一点儿都没有中断旳地方。
重岩叠嶂,隐天蔽日,
层层旳悬崖,排排旳峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。
自非亭午夜分,不见曦月。
若不是在正午、午夜旳时候,连太阳、月亮都看不见。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
三峡
郦道元

《三峡》翻译参考

《三峡》翻译参考

文言翻译:《三峡》
1.自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

在三峡七百里中,两岸是相连的山,全然没有中断的地方;
2.重岩叠嶂,隐天蔽日。

重重叠叠的悬崖和山峰,遮挡了天空和太阳。

3.自非亭午夜分,不见曦月。

如果不是在正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

4.至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

等到夏天江水漫上山陵的时候,顺流而下、逆流而上的航道都被阻断。

5.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

如果皇帝的命令要紧急传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地距离/间隔有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也没有这么快。

6.春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

春天和冬天的时候,就激起白色浪花的急流回旋着清波,绿色潭水中倒映着山影。

7.绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪异的松柏,悬泉瀑布,在山峰之间飞流往下冲荡。

8.清荣峻茂,良多趣味。

水清,树荣,山高,草盛,有很多趣味。

9.每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

每到天刚放晴或下霜的早晨,树林清冷和山涧肃杀,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音接连不断,凄惨悲凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

10.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

因此三峡中渔民唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

属 引 凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:
消失 所以
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
不是确数
猿啸

秋景)
属引凄异,哀转久绝
主旨: 全文以凝练生动的笔墨,写了 三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。
顺序:文章先写三峡重岩叠嶂、遮天蔽 日的特点(山);然后抓住不同季节的 不同景象描绘(水)。
语言:写景用大笔点染的手法,寥寥数字, 就把景物神韵生动表现出来。
从、在
几乎 通“缺” 没有
重岩叠嶂,隐天蔽日,自 非 亭午 夜分,不见曦月。
重重的悬崖、 层层的峭壁 如果 正午 半夜 日光

重岩叠嶂、隐天蔽日
至于夏水襄 陵,沿 溯 阻绝。或王命急 宣, 逆流 到了 漫上 丘陵 顺流 有时 传达 而下 而上
有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽 即使
乘奔御风不以 疾也。 骑快马、 认为 快 驾着风
朝发白帝城
三 峡
朝辞白帝彩云间, 千里江陵
渔歌:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
一读,扫清字词障碍
Zhàng xī xiāng sù tuān yǎn shù jùn

嶂 曦 襄 溯 湍 巘
漱 峻
二读,注意文章节奏 自非亭午夜分
虽乘奔御风不以疾也
自 三峡 七百里中,两岸连山,略无 阙处;

(夏)
沿溯阻绝,乘奔御风
春冬之时,则素湍 绿潭,回清倒影,
雪白的 碧绿的潭水 回旋着清波, 激流 倒映着影子。
绝 巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清 荣
冲刷
水清、树茂
峻茂,良多趣味。
山高、草盛
春冬 美景
清荣峻茂,良多趣味
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,
初晴的日子 结霜的早晨 连 续 延 凄凉怪异 长 清 凉 寂 静
相关文档
最新文档