“君怀良不开,贱妾当何依。”原文、赏析

合集下载

爱情忠贞不渝的古诗词

爱情忠贞不渝的古诗词

爱情忠贞不渝的古诗词情是文学中常见的主题,不少诗词也赞颂着爱情,接下来小编搜集了爱情忠贞不渝的古诗词,仅供大家参考,希望帮助到大家。

一、《七哀》曹植明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁,言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥。

浮沉各异势,回合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依。

赏析曹植在后期生活发生很大变化。

公元220年曹操去世后,曹丕及其子曹叡相继为帝,曹丕父子与曹植有深刻的矛盾。

曹丕做皇帝必须得到旧世族的支持,做了皇帝不久便采纳陈群的建议实行“九品中正制”,进一步向世族靠拢,并屠杀一向支持曹植的丁仪、丁廙兄弟,以削弱曹植的力量。

此后曹植不断受到压抑与迫害,虽然身为王侯,实质囚徒。

早年的壮志无法实现,终于在愤懑中死去,只活了四十一岁。

曹植后期思想主要表现理想与现实的矛盾所激起的悲愤。

他虽然还在不断地歌唱自己的理想抱负,但前期那种自豪的、昂扬的声音逐渐减弱。

如《杂诗》之五:“江介多悲风,淮泗驰激流。

愿欲一轻济,惜哉无方舟。

闲居非吾志,甘心赴国忧。

”表现了理想,可是前期那种昂扬奋发的精神没有了。

又如《七哀》,在思妇身上寄托自己的失意和苦闷,是他的名篇。

“明月照高楼,流光正徘徊。

”流光:指月光,像流水一样明澈、闪动的月光。

这两句是说,明月照射在高高的楼上,如水的清光正在不断地倾泻。

首两句运用了“兴”的手法带出女主角的背景:明月高照,思妇独倚高楼,对影自怜,思念远方的夫君。

明月、高楼、流光、徘徊,引起联想,思妇月夜难寐念良人,典型兴的表达方式。

“上有愁思妇,悲叹有余哀。

”余哀:不尽的悲哀。

这两句是说,楼上有个充满愁思的少妇,悲叹中流露着不尽的哀伤。

这两句运用了赋的表达方式,承接上两句直接点出本诗的主角——愁思妇的情绪——悲叹和哀伤。

因为思念良人而不得见,甚至音讯也不能通。

“借问叹者谁,言是宕子妻。

”宕子:就是游子,出门在外长期不归的游子。

这两句是说,请问楼上发出唉声叹气的是谁?她自己说是游子的妻子。

“愿为西南风,长逝入君怀。”原文、赏析

“愿为西南风,长逝入君怀。”原文、赏析

愿为西南风,长逝入君怀。

出自两汉曹植的《七哀诗》
原文
明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁?言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥。

浮沉各异势,会合何时谐?
愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依?
曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。

三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。

魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。

后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。

王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

创作背景:曹操逝世后,曹丕继位,对曹植十分防备。

曹植满腔抱负无处施展,而手足胞兄对他处处防范,令曹植心灰意懒。

曹植自
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。

曹植七哀诗赏析

曹植七哀诗赏析

曹植《七哀诗》赏析七哀·曹植明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁?言是宕子妻。

君行踰十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥;浮沈各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依!【赏析一】曹植的诗歌,一般皆以建安为界,分为前后两个时期。

前期的曹植正值年少气盛之际,以洋溢的才华令人侧目外,更因此受尽了父亲疼爱。

曹操对这个「每见进难问,应声而对」的儿子,是「特见宠爱」的。

于是这个时期的曹植,过的是富贵无忧的公子哥儿的生活,诗歌里也就充满着少年人的雄心壮志及趾高气扬的意味,<白马篇>可作代表。

而本来凭着出色的天赋与才华,曹植极有可能继承其父的霸业,只可惜他「任性而行,不自雕励,饮酒不节」,终于渐渐使曹操对他丧失信心。

相反的,曹植的同父异母的兄长曹丕却自重自持,虽然才华光芒皆稍逊其弟,但曹操考量「文帝御之以术,矫情自饰,宫人左右并为之说,故遂定为嗣」(<三国志>)。

曹操的逝世,是一代风云的终结,同时也是曹植生命中的转折点。

曹丕继位以后,对这个一度曾是王位准继承者的弟弟十分防备。

他不只把曹植分封至京城以外,使他远离政治权力中心,甚至还设了「监国使者」,以防其弟图谋不轨,威胁本身的地位。

人们耳熟能详的<七步诗>:「煮豆燃豆箕,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急?」,说的正是曹植在曹丕的胁迫下,所作的一首哀泣骨肉相残的诗歌。

这首诗歌真正的渊源不可考究,流传的版本亦有不同,出于曹植之手的可能性也很低,可是从这首诗里,还是得以见出曹丕兄弟间相互争斗猜忌确属事实。

曹植满腔抱负无处施展,而手足胞兄对自己处处防范,不禁令曹植心灰意懒。

被压制受监视的结果,令他后期所作诗歌多倾向于感伤哀怨一类,而以弃妇自比更是其诗歌的特色之一。

除了这首<七哀>,其他如<浮萍篇>、<杂诗>等诗里皆有怨妇形象的运用。

怨妇形象的运用,可以追溯至《诗经》。

《诗经》里的女性有两种形象,一是窈窕贤淑的美女如<关雎>;另一类则是现实中的弃妇,例如<卫风.氓>。

“上有愁思妇,悲叹有余哀”出处、解释及赏析

“上有愁思妇,悲叹有余哀”出处、解释及赏析

“上有愁思妇,悲叹有余哀”出处、解释及赏析名句:上有愁思妇,悲叹有余哀。

出自:两汉曹植的《七哀诗》原文:《七哀诗》明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁?言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥。

浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依?译文:明月照在高高的阁楼上,清澄的月光如徘徊不止的流水轻轻晃动着。

伫立在高楼上登高望远的思妇,在月光的沐浴下伤叹着无尽哀愁。

请问那不住哀叹的是什么人呢?说是离乡外游,久久不归之人的妻子。

夫君外行已经超过十年了,为妻的常常形只影单的一人独处。

夫君就像那路上飘忽不定的轻尘,为妻就像是污浊的水中的淤泥。

夫妇本是一体,如今地位不同了,什麼时候才能重会和好?可以的话,我愿意化作一阵西南风,随风投入夫君的怀抱中!夫君的怀抱若是不向我开放,那么做妻子的又要依靠谁呢?注释:七哀:该篇是闺怨诗,也可能借此“讽君”。

七哀作为一种乐府新题,起于汉末。

流光:洒下的月光。

余哀:不尽的忧伤。

宕(dàng)子:荡子。

指离乡外游,久而不归之人。

逾:超过。

独栖(qī):孤独一个人居住。

清:形容路上尘。

浊(zhuó):形容水中泥。

“清”、“浊”二者本是一物。

浮:就清了。

沉:就浊了。

比喻夫妇(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。

逝:往。

君怀:指宕子的心。

良:很久,早已。

赏析:这首《七哀诗》是诗人吟咏自己因失意而哀怨的诗歌。

《文选》将其归入哀伤一类。

元末明初的刘履在《选诗补叙》(卷二)中说:“子建与文帝同母骨肉,今乃浮沉异势,不相亲与,故特以孤妾自喻,而切切哀虑也。

”子建即曹植,文帝指曹丕。

此话概括了这首诗基本的思想内容。

曹植很有才华,也有政治野心,起初被其父曹操预定为接班人,但曹操死后,曹丕继位,将其外放,并严密监视。

诗人郁郁不得志,于是写作此诗以自鸣其怨。

确切地讲,这并非一首完全意义的咏月诗。

但是在我国传统诗歌里,月亮通常是引发相思、触动情感的一个典型意象,诗人们常常借助这个意象来表情达意,创立意境。

曹植的诗翻译及赏析

曹植的诗翻译及赏析

曹植的诗翻译及赏析曹植的诗翻译及赏析曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。

三国时期曹魏诗人、文学家,建安文学的代表人物。

曹植是魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。

后人因他诗词文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。

其诗以笔力雄健和词采画眉见长,留有集三十卷,已佚,今存《曹子建集》为宋人所编。

曹植的散文同样也具有“情兼雅怨,体被文质”的特色,加上其品种的丰富多样,使他在这方面也取得了卓越的成就。

南朝宋文学家谢灵运有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。

《诗品》的作者钟嵘亦赞曹植“骨气奇高,词彩华茂,情兼雅怨,体被文质,粲溢今古,卓尔不群。

”[2] 王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

曹植的创作以220年(建安二十五年)为界,分前后两期。

前期诗歌主要是歌唱他的理想和抱负,洋溢着乐观、浪漫的情调,对前途充满信心;后期的诗歌则主要表达由理想和现实的矛盾所激起的悲愤。

他的诗歌,既体现了《诗经》“哀而不伤”的庄雅,又蕴含着《楚辞》窈窕深邃的奇谲;既继承了汉乐府反应现实的笔力,又保留了《古诗十九首》温丽悲远的情调。

曹植的诗又有自己鲜明独特的风格,完成了乐府民歌向文人诗的转变。

曹植的作品收录在《曹子建集》中。

《曹子建集》共10卷,收录了曹植的诗文辞赋。

其中收录较完整的诗歌有80余首,一半以上为乐府诗体。

其代表作有《七哀诗》、《白马篇》、《赠白马王彪》、《门有万里客》等。

其中《洛神赋》写洛川女神的仙姿美态,是文苑奇葩。

曹植代表作品:《七步诗》作者为魏晋南北朝文学家曹植。

其古诗全文如下:煮豆持作羹, 漉菽以为汁。

萁在釜下燃, 豆在釜中泣。

本自同根生, 相煎何太急。

【翻译】锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤过后,留下豆汁来做成羹,把豆渣压干做成豆豉。

七哀原文翻译及赏析(6篇)

七哀原文翻译及赏析(6篇)

七哀原文翻译及赏析七哀原文翻译及赏析(6篇)七哀原文翻译及赏析1七哀诗三首·其一西京乱无象,豺虎方遘患。

复弃中国去,委身适荆蛮。

亲戚对我悲,朋友相追攀。

出门无所见,白骨蔽平原。

路有饥妇人,抱子弃草间。

顾闻号泣声,挥涕独不还。

“未知身死处,何能两相完?”驱马弃之去,不忍听此言。

南登霸陵岸,回首望长安,悟彼下泉人,喟然伤心肝。

古诗简介《七哀诗三首》是汉末文学家、“建安七子”之一王粲(càn)所创作的一组五言古诗。

本诗为第一首,写诗人初离长安在郊外所见难民弃子的惨状,感叹于盛世的难得。

它真实地描绘出一幅悲惨的离乱的画面。

翻译/译文西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端。

我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮。

送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。

走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。

一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。

婴儿哭声撕裂母亲的肝肺,饥妇人忍不住回头看,但终于洒泪独自走去。

“我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全?”不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言。

登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安。

领悟了《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来。

注释①西京:指长安,西汉时的国都。

东汉建都在洛阳,洛阳称为东都。

董卓之乱后,汉献帝又被董卓由洛阳迁到了长安。

无象:无章法,无体统。

②豺虎:指董卓的部将李傕郭汜等。

遘患:给人民造成灾难。

③中国:中原地区。

④委身:置身。

荆蛮:即指荆州。

古代中原地区的人称南方的民族曰蛮,荆州在南方,故曰荆蛮。

荆州当时未遭战乱,逃难到那里去的人很多。

荆州刺史刘表曾从王粲的祖父王畅受学,与王氏是世交,所以王粲去投奔他。

⑤追攀:追逐拉扯,表示依依不舍的样子。

⑥完:保全。

以上两句是作者听到的那个弃子的妇人所说的话。

⑦霸陵:汉文帝刘恒的陵墓,在今陕西省长安县东。

岸:高坡、高冈。

魏晋诗词赏析之送应氏赏析【三国】曹植

魏晋诗词赏析之送应氏赏析【三国】曹植
《送应氏》 máng 步登北邙阪,遥望洛阳山。洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。 yuán pǐ qí 垣墙皆顿擗,荆棘上参天。不见旧耆老,但睹新少年。
侧足无行径,荒畴不复田。游子久不归,不识陌与阡。
中野何萧条,千里无人烟。念我平常居,气结不能言。
这首诗作于建安十六年(211年,曹植二十岁),
这一年曹植被封为平原侯,应玚为平原侯庶子。
梁鸿《五噫歌》—— 陟彼北芒兮,噫!顾瞻帝京兮,噫!宫阙崔巍兮,噫! 民之劬劳兮,噫!辽辽未央兮,噫!
《古诗十九首· 青青陵上柏》—— 洛中何郁郁,冠带自相索。长衢罗夹巷,王侯多第宅。 两宫遥相望,双阙百余尺。
垣墙皆顿擗,荆棘上参天。 垣(yuán):矮墙。 参天:接天。 顿擗(pǐ):坍塌,崩裂。
南:夏天,红色,阳光,热烈,奔放。 曹植《杂诗》:南国有佳人,容华若桃李。
北:冬天,白色,冰雪,孤高,独立。 李延年《佳人歌》:北方有佳人,绝世而独立。
朝游江北岸,夕宿潇湘沚。
(1)执着追求
《湘君》:“朝骋鹜兮江皋,夕弭节兮北渚。” 《湘夫人》:“朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。”
(2)迁徙无定,游息闲散之地。
李白《美人出南国》—— 美人出南国,灼灼芙蓉姿。皓齿终不发,芳心空自持。 由来紫宫女,共妒青娥眉。归来潇湘沚,沉吟何足悲?
《杂诗》其二
高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖迥且深。 方舟安可极,离思故难任。孤雁飞南游,过庭长哀吟。 qiáo yǐng 翘思慕远人,愿欲托遗音。形景忽不见,翩翩伤我心。
沈德潜《古诗源》—— 此种大抵思君之辞,绝无华饰,性情结撰,其品最工。
李—— 本诗汇夫妇、君臣、兄弟之情于一体。 古时这三种情感相类相通,可互为喻托。
《七哀诗》
明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有馀哀。 借问叹者谁,言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。 君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐? 愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依?

愿为西南风,长逝入君怀《七哀诗》意思-赏析

愿为西南风,长逝入君怀《七哀诗》意思-赏析

愿为西南风,长逝入君怀《七哀诗》意思|赏析出自魏晋曹植的《七哀》明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁?言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥。

浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依?明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。

楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。

请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。

丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。

夫君像是路上的轻尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。

浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?作者:佚名自比宕子妻,以思妇被遗弃的不幸遭遇来比喻自己在政治上被排挤的境况,以思妇与丈夫的离异来比喻他和身为皇帝的曹丕之间的生疏甚于路人、殊于胡越。

诗人有感于兄弟之间浮沉异势,不相亲与,进一步以清路尘与浊水泥来比喻二人境况悬殊。

愿为西南风,长逝人君怀,暗吐出思君报国的衷肠;而君怀良不开,贱妾当何依,则对曹丕的绝情寡义表示愤慨,流露出无限凄惶之感。

全诗处处从思妇的哀怨着笔,句句暗寓诗人的遭际,诗情与寓意浑然无间,意旨含蓄,笔致深婉,确有情兼雅怨的特点。

这首诗的起句既写实,又渲染出凄清冷寂的气氛,笼罩全诗。

明月照高楼,流光正徘徊运用了兴的手法带出女主角的背景:明月高照,思妇独倚高楼,对影自怜,思念远方的夫君。

月照高楼之时,正是相思最切之际,那徘徊徜徉的月光勾起思妇的缕缕哀思曹植所创造的明月、高楼、思妇这一组意象,被后代诗人反复运用来表达闺怨。

明月在中国诗歌传统里,起着触发怀想相思的作用,比如的举头望明月,低头思故乡。

月光,会撩起诗人绵绵不尽的思绪,勾起心中思念怪挂怀的人或事。

次两句上有愁思妇,悲叹有余哀运用了赋的表达方法,承接上两句直接点出该诗的主角愁思妇的情怀悲叹和哀伤。

当皎洁的明月照着高楼,清澄的月光如徘徊不止的流水轻轻晃动著,伫立在高楼上登高望远的思妇,在月光的沐浴下伤叹着无尽哀愁。

《去妇词·古来有弃妇》翻译及赏析

《去妇词·古来有弃妇》翻译及赏析

《去妇词·古来有弃妇》翻译及赏析《去妇词·古来有弃妇》作者为唐朝文学家李白。

其古诗全文如下:古来有弃妇,弃妇有归处。

今日妾辞君,辞君遣何去?本家零落尽,恸哭来时路。

忆昔未嫁君,闻君却周旋。

绮罗锦绣段,有赠黄金千。

十五许嫁君,二十移所天。

自从结发日未几,离君缅山川。

家家尽欢喜,孤妾长自怜。

幽闺多怨思,盛色无十年。

相思若循环,枕席生流泉。

流泉咽不扫,独梦关山道。

及此见君归,君归妾已老。

物情恶衰贱,新宠方妍好。

掩泪出故房,伤心剧秋草。

自妾为君妻,君东妾在西。

罗帏到晓恨,玉貌一生啼。

自从离别久,不觉尘埃厚。

尝嫌玳瑁孤,犹羡鸳鸯偶。

岁华逐霜霰,贱妾何能久?寒沼落芙蓉,秋风散杨柳。

以比憔悴颜,空持旧物还。

馀生欲何寄,谁肯相牵攀?君恩既断绝,相见何年月?悔倾连理杯,虚作同心结。

女萝附青松,贵欲相依投。

浮萍失绿水,教作若为流。

不叹君弃妾,自叹妾缘业。

忆昔初嫁君,小姑才倚床;今日妾辞君,小姑如妾长。

回头语小姑,莫嫁如兄夫。

【前言】《去妇词》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第165卷第38首。

但也有人认为是顾况所作。

以第一人称手法描写了一个因年老色衰被丈夫抛弃的妇女形象,通过对人物细节的刻画表现出了弃妇的哀怨与孤苦,表现了对抛弃妻子的人的谴责。

【注释】(1)此诗于顾况集,题作“弃妇词”。

瞿蜕园()朱金城注:“王本虽仍列此诗,而《才调集》明指为顾况作,题为(弃妇词),所多不过四句,其他差异亦甚少,《英华》选此诗,亦以为疑。

!!安wWW。

slKJ。

orG旗等注:“《弃妇词》有繁简之分:《文苑英华》所载为简本,仅十七联;《才调集》所载系繁本,达三十二联之多。

繁本较白集《去妇辞》多四句,其他差异亦甚少,盖为一诗之两传者。

此诗之作者,当据《才调集》定为顾况。

”(2)来有:顾况集作“人虽”。

(3)遣:顾集作“欲”。

(4)却:顾集作“甚”。

周旋:行礼时进退揖让之举。

(5)所天:妇人未嫁以父母为天,既嫁以丈夫为天。

《双调·潘妃曲》原文翻译及赏析

《双调·潘妃曲》原文翻译及赏析

《双调·潘妃曲》原文翻译及赏析第一篇:《双调·潘妃曲》原文翻译及赏析【原文】双调·潘妃曲·闷酒将来刚刚咽商挺闷酒将来刚刚咽,欲饮先浇奠。

频祝愿,普天下心厮爱早团圆。

谢神天,教俺也频频的勤相见。

【注释】浇奠:在祭奠祖宗或祈求神灵时,把酒浇在地上,以表示心意虔诚。

厮爱:相爱。

【赏析】在封建礼教的束缚下,青年男女婚姻不能自主。

小令以对神灵的虔诚祷告:希望自己跟情人能够“频频的勤相见”,而且希望“普天下心厮爱早团圆”,表现了他们争取婚姻自由的纯洁善良的愿望。

【题解】这是一首咏闺情的抒情曲。

作者商挺身为达官,也寄情于散曲,足见当时散曲创作的风气很盛。

第二篇:明妃曲二首·其二原文翻译及赏析明妃曲二首·其二原文翻译及赏析明妃曲二首·其二原文翻译及赏析1明妃曲二首·其二王安石〔宋代〕明妃初嫁与胡儿,毡车百两皆胡姬。

含情欲语独无处,传与琵琶心自知。

黄金杆拨春风手,弹看飞鸿劝胡酒。

汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首。

汉恩自浅胡恩深,人生乐在相知心。

(胡恩一作:胡自)可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。

译文明妃当初匈给胡人人时候,身旁上百两人毡车上乘坐人都是胡人女子。

她多想找个人说话但无处可说,只能将自己人心语寄托于琵琶声中。

黄金杆拨拨动琴弦,弹出美妙声音,弹起琵琶仰望空中飞鸿劝着胡酒。

随匈人汉宫侍女暗中垂泪,行走在大漠上人返国者频频回首。

汉朝之恩实在是浅薄啊,胡人之恩还要更深,人生人欢乐在于心与心相知。

可怜王昭君人青冢已经荒芜埋没,还是有悲哀人乐曲流传至今。

注释“毡车”句:写匈奴派了大队胡姬来接昭君。

《诗经·召南·鹊巢》:“之子于归,百两御之。

”写贵族女子出匈,陪从很多。

两:同辆。

杆拨:弹琵琶人工具。

春风手:形容手能弹出美妙人声音。

汉宫侍女:指陪昭君远匈人汉官女。

青冢:杜甫诗中有“独留青冢向黄昏”及“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论”诸句,此用其意。

“君若清路尘,妾若浊水泥”出处、解释及赏析

“君若清路尘,妾若浊水泥”出处、解释及赏析

“君若清路尘,妾若浊水泥”出处、解释及赏析名句:君若清路尘,妾若浊水泥;出自:两汉曹植的《七哀诗》解释:夫君就像那路上飘忽不定的轻尘,为妻就像是污浊的水中的淤泥。

原文:《七哀诗》曹植明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁?言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥。

浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依?译文:明月照在高高的阁楼上,清澄的月光如徘徊不止的流水轻轻晃动着。

伫立在高楼上登高望远的思妇,在月光的沐浴下伤叹着无尽哀愁。

请问那不住哀叹的是什么人呢?说是离乡外游,久久不归之人的妻子。

夫君外行已经超过十年了,为妻的常常形只影单的一人独处。

夫君就像那路上飘忽不定的轻尘,为妻就像是污浊的水中的淤泥。

夫妇本是一体,如今地位不同了,什麼时候才能重会和好?可以的话,我愿意化作一阵西南风,随风投入夫君的怀抱中!夫君的怀抱若是不向我开放,那么做妻子的又要依靠谁呢?注释:七哀:该篇是闺怨诗,也可能借此“讽君”。

七哀作为一种乐府新题,起于汉末。

流光:洒下的月光。

余哀:不尽的忧伤。

宕(dàng)子:荡子。

指离乡外游,久而不归之人。

逾:超过。

独栖(qī):孤独一个人居住。

清:形容路上尘。

浊(zhuó):形容水中泥。

“清”、“浊”二者本是一物。

浮:就清了。

沉:就浊了。

比喻夫妇(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。

逝:往。

君怀:指宕子的心。

良:很久,早已。

赏析:这首《七哀诗》是诗人吟咏自己因失意而哀怨的诗歌。

《文选》将其归入哀伤一类。

元末明初的刘履在《选诗补叙》(卷二)中说:“子建与文帝同母骨肉,今乃浮沉异势,不相亲与,故特以孤妾自喻,而切切哀虑也。

”子建即曹植,文帝指曹丕。

此话概括了这首诗基本的思想内容。

曹植很有才华,也有政治野心,起初被其父曹操预定为接班人,但曹操死后,曹丕继位,将其外放,并严密监视。

诗人郁郁不得志,于是写作此诗以自鸣其怨。

6--七哀诗

6--七哀诗

七哀诗曹植明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁,言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥;浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依。

这是一首闺怨诗,表面上是写一个思妇对丈夫的深切思念与哀怨之情,实际上是曹植在政治上被遗弃后产生哀怨心情的曲折吐露,抒发了对其兄曹丕打击迫害的愤怒与不平。

全诗可分三个层次:“明月照高楼”至“言是宕子妻”六句,是第一层次.是全篇之主。

诗人先从明月着笔,即景生情,叙写夜深人静的晚上,一轮皎洁的明月悬照高楼,明澈如水的月光在徘徊徜徉,照见高楼上这位哀愁的思妇,正因思念丈夫而悲叹不已,她心底里埋藏的缕缕哀丝,就象晃动着的明媚的月光,在轻轻地叩动她的心房,此时此景和思妇之情完全融汇在静谧优美的月景之中了。

诗人紧接着设问,这样深切悲思的究竟是谁呢?原来是飘荡在外的游子的妻子啊!这一设问不仅突出了宕子妻的身份,而且起到承上启下的作用。

下文“君行逾十年”至“会合何时谐”六句,为第二层次,点明愁思的原因,承接得十分自然。

正因为思妇是宕子妻,她的丈夫远行在外已经超过十年了,因而她长年孤独地栖宿。

而且远行不归的丈夫就象路上飞扬的轻尘,飘荡虚浮,而她自己好比水中沉积下来的污泥,稳重一心。

尘和泥虽同为一物,但飞尘和沉泥是不能相会的,这是因为各自所处的地位不同,所以不知何时才能顺心如愿地会合,形象地烘托出夫妇或兄弗骨肉重会的困难。

至此,诗人笔锋一转,以“愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依”四句作结,作为第三层次,表示思妇别无他心,甘心化作西南风,长驱入君怀,爱情是多么真诚专一。

但又担心宕子变了心,他硬是不接受,那时她将无所依靠,更加痛苦了!收得十分缠绵。

既明写思妇想见之切,忧虑至深;又暗寓曹植念君之深,但又疑虑重重,怨愤之情,溢于言表。

全诗既是实写,又是托讽,结合得自然得体,天衣无缝,这是其最大的特色。

曹植生活在社会大动荡的建安时代,他又“生乎乱,长乎军”,眼见社会动乱,宰阀的混战,无休止的征役,造成多少人妻离子散,正如吕向所说:“子建为汉末征役别离,妇人哀叹,故赋此诗。

“君怀良不开,贱妾当何依。”的意思_全诗赏析

“君怀良不开,贱妾当何依。”的意思_全诗赏析

君怀良不开,贱妾当何依。

出自魏晋曹植的《七哀诗》明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁?言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥。

浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依?【译文及注释】译文明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。

楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。

请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。

丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。

夫君像是路上的轻尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。

浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?注释(1)七哀:该篇是闺怨诗,也可能借此“讽君”。

七哀作为一种新题,起于汉末。

(2)流光:洒下的月光。

(3)余哀:不尽的忧伤。

(4)宕(dàng)子:荡子。

指离乡外游,久而不归之人。

(5)逾:超过。

(6)独栖(qī):孤独一个人居住。

(7)清:形容路上尘。

浊(zhuó):形容水中泥。

“清”、“浊”二者本是一物。

(8)浮:就清了。

沉:就浊了。

比喻夫扫(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。

(9)逝:往。

(10)君怀:指宕子的心。

良:很久,早已。

【赏析】诗人自比“宕子妻”,以思妇被遗弃的不幸遭遇来比喻自己在政治上被排挤的境况,以思妇与丈夫的离异来比喻他和身为皇帝的曹丕之间的生疏“甚于路人”、“殊于胡越”。

诗人有感于兄弟之间“浮沉异势,不相亲与”,进一步以“清路尘”与“浊水泥”来比喻二人境况悬殊。

“愿为西南风,长逝人君怀”,暗吐出思君报国的衷肠;而“君怀良不开,贱妾当何依”,则对曹丕的绝情寡义表示愤慨,流露出无限凄惶之感。

全诗处处从思妇的哀怨着笔,句句暗寓诗人的遭际,诗情与寓意浑然无间,意旨含蓄,笔致深婉,确有“情兼雅怨”的特点。

这首诗的起句既写实景,又渲染出凄清冷寂的气氛,笼罩全诗。

君行逾十年,孤妾常独栖《七哀诗》意思-赏析

君行逾十年,孤妾常独栖《七哀诗》意思-赏析

君行逾十年,孤妾常独栖《七哀诗》意思|赏析明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。

楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。

请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。

丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。

夫君像是路上的轻尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。

浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?作者:佚名人自比宕子妻,以思妇被遗弃的不幸遭遇来比喻自己在政治上被排挤的境况,以思妇与丈夫的离异来比喻他和身为皇帝的曹丕之间的生疏甚于路人、殊于胡越。

诗人有感于兄弟之间浮沉异势,不相亲与,进一步以清路尘与浊水泥来比喻二人境况悬殊。

愿为西南风,长逝人君怀,暗吐出思君报国的衷肠;而君怀良不开,贱妾当何依,则对曹丕的绝情寡义表示愤慨,流露出无限凄惶之感。

全诗处处从思妇的哀怨着笔,句句暗寓诗人的遭际,诗情与寓意浑然无间,意旨含蓄,笔致深婉,确有情兼雅怨的特点。

这首诗的起句既写实景,又渲染出凄清冷寂的气氛,笼罩全诗。

明月照高楼,流光正徘徊运用了兴的手法带出女主角的背景:明月高照,思妇独倚高楼,对影自怜,思念远方的夫君。

月照高楼之时,正是相思最切之际,那徘徊徜徉的月光勾起思妇的缕缕哀思曹植所创造的明月、高楼、思妇这一组意象,被后代诗人反复运用来表达闺怨。

明月在中国诗歌传统里,起着触发怀想相思的作用,比如李白的举头望明月,低头思故乡。

月光月夜,会撩起诗人绵绵不尽的思绪,勾起心中思念怪挂怀的人或事。

次两句上有愁思妇,悲叹有余哀运用了赋的表达方法,承接上两句直接点出该诗的主角愁思妇的情怀悲叹和哀伤。

当皎洁的明月照着高楼,清澄的月光如徘徊不止的流水轻轻晃动著,伫立在高楼上登高望远的思妇,在月光的沐浴下伤叹着无尽哀愁。

因为思念良人而不得见,甚至音讯亦不能通。

这是典型的白描手法,即赋的表达方法。

第五、六句借问叹者谁,言是客子妻也是以赋的方法来表达的,但是以问答的方式来达到赋的表达效果的:请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。

张九龄《感遇其七》原文翻译

张九龄《感遇其七》原文翻译

张九龄《感遇其七》原文翻译第一篇:张九龄《感遇其七》原文翻译张九龄的《感遇》托物寓意,抒发了作者的身世感慨,下面内容由小编为大家分享张九龄《感遇其七》原文翻译,一起来看看吧!【原文】:感遇(其七)【唐】张九龄江南有丹橘,经冬犹绿林。

岂伊地气暖?自有岁寒心。

可以荐嘉客,奈何阻重深!运命惟所遇,循环不可寻。

徒言树桃李,此木岂无阴。

【注释】:诗人写这首诗的时候正值李林甫得势,正直之臣备受排挤。

伊:语助词。

岁寒心:意即耐寒的特性。

荐:进奉意。

树:种植意。

【翻译】:江南丹桔叶茂枝繁,经冬不凋四季常青。

岂止南国地气和暖,而是具有松柏品性。

荐之嘉宾必受称赞,山重水阻如何进献?命运遭遇往往不一,因果循环奥秘难寻。

只说桃李有果有林,难道丹桔就不成阴?【赏析】本诗托物言志,诗人借赞颂丹橘,经冬犹绿,是因为有耐寒的本性来比喻自己坚贞不屈的情操。

而丹橘由于路途阻隔无法介绍给嘉宾的命运,也映衬了诗人遭排挤的境遇。

无可奈何的,诗人只得把这一切归结于命运,以反诘句收束全诗,指责人们只顾种桃李,而不重视丹橘的行为,进一步抒发了诗人的愤怨。

《感遇十二首》中的第二首也依然是托物言志的诗,借歌颂丹橘表达诗人的遭受排挤愤懑的心情和坚贞不屈的节操。

看到本诗,人们很容易想起屈原的《橘颂》。

本诗开篇便说“江南有丹橘,经冬犹绿林”,其托物言志之意非常明显。

在南国,深秋时多数树木的叶片都会枯黄凋零,更别说能经受寒冬的摧残。

可是,丹橘却能“经冬犹绿林”。

句中一个“犹”字,饱含着诗人的赞美之情。

那么,丹橘经冬犹绿,到底是因为独特的地理优势,还是本性的使然呢?若是地理优势造成,也就不值得赞叹了。

因此诗人先用反问句“岂伊地气暖”一“纵”,又用肯定句“自有岁寒心”一“收”,令诗情跌宕起伏,独具韵味。

在古代诗文中,“岁寒心”多指松柏。

诗人在此赞颂丹橘与松柏一样具有忍受严寒的节操,是别有一番深意的。

【阅读训练】:一、(1)简析本诗中最主要的表现情感思想的手法。

曹植《白马篇》赏析

曹植《白马篇》赏析
作品主要抒发理想和 抱负,洋溢着乐观、浪漫的情
调,对前途充满信心,同时也
写了一些反映社会动乱和表现
人民疾苦的诗篇。
(二)曹植的创作
后期作品较多地反映了封建 统治集团的内部矛盾,表现了自 己备受压抑、有志不得伸的悲愤 情绪。
(二)曹植的创作
高树多悲风,海水扬其波。 利剑不在掌,结友何须多!
(二)朗读
白 马
曹 植

白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。 狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。边城多警急,胡虏数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾陵鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻? 名在壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归。
君怀良不开,贱妾当何依!
(曹植《七哀诗》)
(三)曹植在文学史上的 地位与影响
“天下才有一石,曹子建独占八 斗,我得一斗,天下共分一斗。”(谢 灵运) “韩退之之文,曹子建、杜子 美之诗,后世所以莫能及也。”(张戒 《岁寒堂诗话》)
(一)解题
《白马篇》又名《游侠
篇》,选自《乐府诗集》之《杂曲
歌辞•齐瑟行》,是乐府歌词,以开 头二字命名。
这既是“西北驰”的原因,也是“西北驰”的继
续。 2、从内容上讲,把人物放在了严酷的战争
环境中来塑造。在边塞紧急的关头,国家一声令 下,他毫不犹豫,立即奔赴前线。
(三)内容赏析
第四层(最后8句):写游侠儿弃
身报国、视死如归的崇高思想境界。
弃身锋刃端,性命安可怀? 父母且不顾,何言子与妻? 名在壮士籍,不得中顾私。
(三)内容赏析

古诗明月上高楼翻译赏析

古诗明月上高楼翻译赏析

古诗明月上高楼翻译赏析《明月上高楼》作者为东汉文学家曹植。

其古诗全文如下:明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁,言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥。

浮沉各异势,会合何时谐。

愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依。

【赏析】首两句“明月照高楼,流光正徘徊”运用了“兴”的手法带出女主角的背景:明月高照,思妇独倚高楼,对影自怜,思念远方的夫君。

由明月,流光,高楼,徘徊,引起联想,思妇月夜难寐念良人,典型的“兴”的表达方式。

次两句“上有愁思妇,悲叹有余哀”运用了“赋”的表达方法,承接上两句直接点出本诗的主角——愁思妇的情怀——悲叹和哀伤,因为思念良人而不得见,甚至音讯亦不能通。

这是典型的白描手法即“赋”的表达方法。

第五六句“借问叹者谁,言是客子妻”也是以“赋”的方法来表达的,但是以问答的方式来达到“赋”的表达效果的:“请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。

”直截了当,干脆利落,明白如话。

第七八句“君行逾十年,孤妾常独栖”承接上文,继续以“赋”的手法表达。

思妇诉说她的孤独和寂寞:“夫君已远行在外超过十年了,我只好孤清地独自栖居。

”透过思妇的诉说进一步描述思妇的哀叹,非常直接。

第九十句“君若清路尘,妾若浊水泥”运用了“比”的手法进一步表达思妇的哀怨情怀。

将夫君比喻为路中的清尘,将自己比喻为污浊的水和泥,喻意两人相差太远,难以融合在一起,也比喻夫君高高在上,对己不屑一顾,自己卑微在下,不能攀附,非常悲哀。

第十一十二句“浮沉各异势,会合何时谐”承接上文,同时以“比”和“赋”的手法表达思妇的哀怨情怀。

清尘是浮的,水泥是沉的,浮沉所处的位置是不同的,因而和合在一起的机会是渺茫的。

浮沉是比喻,点描出不能谐和的悲哀。

第十三十四句“愿为西南风,长逝入君怀”是运用了“比”的手法表达思妇的心志。

思妇见弃,不单不以怨报之,反而愿意牺牲自己:“可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!”思妇对夫君何等的忠诚和忠贞!为了得见夫君,不惜将自己比喻为西南风,化入君怀!第十五十六句“君怀良不开,贱妾当何依”运用了“赋”的方法表达思妇被冷待的遭遇和情怀。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

君怀良不开,贱妾当何依。

出自两汉曹植的《七哀诗》
原文
明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁?言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥。

浮沉各异势,会合何时谐?
愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依?
曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。

三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。

魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。

后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。

王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

创作背景:曹操逝世后,曹丕继位,对曹植十分防备。

曹植满腔抱负无处施展,而手足胞兄对他处处防范,令曹植心灰意懒。

曹植自
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。

相关文档
最新文档