(文言知识)中考文言文《信陵君窃符救赵》全文详细翻译
信陵君窃符救赵原文及翻译
信陵君窃符救赵【汉】司马迁魏wèi 公gōng 子zǐ 无wú 忌jì 者zhě , 魏wèi 昭zhāo 王wáng 少shǎo 子zǐ , 而ér 魏wèi 安ān 釐lí 王wáng 异yì母mǔ 弟dì 也yě 。
昭zhāo 王wáng 薨hōng ,安ān 釐lí 王wáng 即jí 位wèi , 封fēng 公gōng 子zǐ 为wéi 信xìn 陵líng 君jūn 。
公gōng 子zǐ 为wéi 人rén , 仁rén 而ér 下xià 士shì , 士shì 无wú 贤xián 不bù 肖xiāo ,皆jiē谦qiān 而ér 礼lǐ 交jiāo 之zhī , 不bù 敢gǎn 以yǐ 其qí 富fù 贵guì 骄jiāo 士shì 。
士shì 以yǐ 此cǐ 方fāng 数shù 千qiān 里lǐ 争zhēng 往wǎng 归guī 之zhī , 致zhì 食shí 客kè 三sān 千qiān 。
当dāng 是shì 时shí , 诸zhū 侯hóu以yǐ 公gōng 子zǐ 贤xián , 多duō 客kè , 不bù 敢gǎn 加jiā 兵bīng 谋móu 魏wèi 十shí 余yú 年nián 。
魏wèi 有yǒu 隐yǐn 士shì 曰yuē 侯hóu 赢yíng , 年nián 七qī 十shí , 家jiā 贫pín , 为wéi 大dà 梁liáng夷yí门mén 监jiān 者zhě 。
信陵君窃符救赵原文及翻译
信陵君窃符救赵原文及翻译原文:魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。
昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。
魏王及公子患之。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千人。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。
魏王释博,欲召大臣谋。
公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。
”复博如故。
王恐,心不在博。
居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。
”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。
”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之。
不肯受,曰:"臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
"公子于是乃置酒大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:"臣有客在市屠中,原枉车骑过之。
"公子引车入巿,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色愈和。
当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;巿人皆观公子执辔。
从骑皆窃骂侯生。
侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:"今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客,以观公子,公子愈恭。
巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。
"于是罢酒,侯生遂为上客。
侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。
”公子往,数请之,朱亥故不复谢。
(文言知识)中考文言文《信陵君窃符救赵》全文详细翻译
中考文言文《信陵君窃符救赵》全文详尽翻译文言知识《信陵君窃符救赵》译文魏国的公子无忌,是魏昭王的小儿子,也是魏安釐王的 (同父 )异母的弟弟。
昭王死后,安釐王即位,封公子为信陵君。
魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。
昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
公子的为人,心性仁厚而又能谦虚地对待士人。
不论士人的才能高低,公子都谦虚地以礼相待,不敢因自己荣华而对人骄傲。
所以,四周几千里以内的士人都争着来依赖他,招贵嘉宾三千多人。
在那个时候,各诸侯由于公子贤良,嘉宾多,有十多年都不敢发兵牟取魏国。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其荣华骄士。
士以此方数千里争往归之,致门客三千人。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
魏国有一位隐士名叫侯嬴,七十岁了,家境很穷,做大梁城夷门看守的小吏。
公子听闻有这么一个人,叫人去问候他,想要送他一份重礼。
(侯嬴 )不愿受,说:“我几十年来涵养口德,贞洁操守,决不会由于看守城门贫困的缘由,而接受公子的财物。
”于是公子办了酒菜,大会嘉宾,坐定此后,公子带着车马,空着车上左侧的座位,亲身去迎接夷门的侯生。
侯生整理一下他的破旧衣帽,径直走上车去坐在公子的上座,绝不礼让,想借此来窥测公子的态度。
公子握着驭马的缰绳,更为恭顺。
侯生又对公子说“我有个朋友在街上肉市内,希望委屈 (您的 )车马 (跟我绕绕道去 )拜见他。
”公子驾着车到街市上去。
侯生从车上下来,会见他的朋友朱亥,一副旁若无人的样子,成心长时间站着跟他的朋友讲话。
暗中察看公子。
(但)公子的神态更为显得平和。
当时,魏国的将相宗室和嘉宾坐满堂上,等着公子来开宴;(这边)街市上人们都看着公子亲身执辔,随从公子的骑马的卫士都暗中骂侯生。
侯生看公子的颜色素来不变,才辞别了朋友上车。
到了公子家中,公子把侯生让到上座,向每位嘉宾介绍,嘉宾都很惊讶。
饮酒喝到畅快时,公子站起来,到侯生眼前,举杯为他祝寿。
信陵君窃符救赵文言文翻译
信陵君窃符救赵文言文翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!信陵君窃符救赵文言文翻译长平之战后,白起迅速作出部署,司马梗北上攻打赵国旧都晋阳,王龁东进攻打赵国要塞武安直逼邯郸,准备一举灭亡赵国。
信陵君窃符救赵原文及翻译
信陵君窃符救赵[ 汉] 司马迁原文:魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。
昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
魏有隐士曰侯赢,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之。
不肯受,曰:“臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
”公子于是乃置酒,大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,原枉车骑过之。
”公子引车入市,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色愈和。
当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;市人皆观公子执辔。
从骑皆窃骂侯生。
侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:“今日赢之为公子亦足矣!赢乃夷门报关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
赢欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客,以观公子,公子愈恭。
市人皆以赢为小人,而以公子为长者,能下士也。
于是罢酒,侯生遂为上客。
侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。
”公子往,数请之,朱亥故不复谢。
公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸)公。
子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救语魏。
魏王使将军晋鄙将十万众救赵。
秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵,旦暮且下,而诸侯敢救赵者,已拔赵,必移兵先击之。
”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。
平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。
今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辨士说王万端。
古诗信陵君窃符救赵翻译赏析
古诗信陵君窃符救赵翻译赏析文言文《信陵君窃符救赵》选自高中文言文大全其诗文如下:【前言】《信陵君窃符救赵》节选自《史记·魏公子列传》,记叙了信陵君礼贤下士和窃符救赵的始末,表现出信陵君仁而下士的谦逊作风和救人之困的义勇精神。
【原文】魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安厘王异母弟也。
昭王薨,安厘王即位,封公子为信陵君。
是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。
魏王及公子患之。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千人。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。
魏王释博,欲召大臣谋。
公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。
”复博如故。
王恐,心不在博。
居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。
”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。
”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之。
不肯受,曰:"臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
"公子于是乃置酒大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:"臣有客在市屠中,原枉车骑过之。
"公子引车入巿,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色愈和。
当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;市人皆观公子执辔。
从骑皆窃骂侯生。
侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:"今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客,以观公子,公子愈恭。
《信陵君窃符救赵》司马迁文言文原文注释翻译
《信陵君窃符救赵》司马迁文言文原文注释翻译魏公子无忌是魏昭王的小儿子,魏安釐王的异母弟。
昭王死后,安釐王即位,封公子为信陵君。
信陵君为人仁爱宽厚,礼贤下士,士人无论有无才能,他都谦逊地与他们交往,从不因为自己富贵而傲视士人。
因此,方圆几千里的士人都争相归附他,他门下的食客多达三千人。
在当时,各国诸侯因为信陵君贤德且门下食客众多,不敢轻易攻打魏国。
魏国隐士侯嬴,年逾七十,家境贫寒,是大梁夷门的守门人。
信陵君听说了侯嬴的名声,亲自前往拜访,并想馈赠他丰厚的礼物,但侯嬴不肯接受。
信陵君于是摆酒宴请宾客,当宾客们都坐好后,信陵君亲自驾车前往夷门去接侯嬴。
侯嬴撩起破旧的衣服,直接登上车,坐在了公子的上座,并且毫不谦让,想借此观察公子的态度。
公子手执缰绳,更加恭敬。
侯嬴又对公子说:“我有个朋友在集市上,希望能委屈您的车马去拜访他。
”公子便驾着车进入集市,侯嬴下车会见了他的朋友朱亥,故意站在那里和朱亥聊天,暗中观察公子。
公子的脸色更加温和。
此时,魏将相宗室及宾客满堂,正等着信陵君开宴,集市上的人们都看着公子握缰驾车,随从们都暗中骂侯嬴。
侯嬴看到公子的脸色始终不变,才告别朱亥登上车。
回到信陵君家,公子领侯嬴坐在上座,向宾客一一介绍,宾客们都很惊讶。
酒兴正浓时,公子起身,走到侯嬴面前为他祝寿。
侯嬴趁机对公子说:“今天我为公子做了件好事!我不过是夷门的守门人,公子却亲自为我驾车,在大庭广众之下,我本不应该有逾越常礼的举动,但公子却故意屈尊去拜访我,是想借我来成就公子爱士的美名啊。
我故意让公子的车马在集市上停留了很久,就是想让那些市井小人看到,公子对我非常恭敬。
结果,他们都认为我是个小人,而公子是个品德高尚的君子,能够谦虚地对待士人。
”信陵君的姐姐是赵国平原君的夫人,多次写信给魏王和信陵君,请求魏国援救赵国。
魏王派将军晋鄙率领十万军队援救赵国。
秦王派使臣告诉魏王说:“我攻打赵国,很快就能攻下,诸侯中有谁敢援救赵国,我攻下赵国后,一定调兵攻打他!”魏王害怕了,派人叫晋鄙停止前进,把军队驻扎在邺,名义上是救赵,实际上是观望局势的变化。
《信陵君救赵论》翻译及赏析
《信陵君救赵论》翻译及赏析在中国古典文学的欣赏中,我们不仅赞叹古汉语用辞之精妙、简练,并且透过华丽的词藻,也可领略作者的文风文采,然而,除此之外,我们还应重视的就是作者通过文章体现出来的立场或论点。
下面是小编为大家带来的《信陵君救赵论》翻译及赏析,欢迎阅读。
《信陵君救赵论》作者:唐顺之论者以窃符为信陵君之罪,余以为此未足以罪信陵也。
夫强秦之暴亟矣,今悉兵以临赵,赵必亡。
赵,魏之障也。
赵亡,则魏且为之后。
赵、魏,又楚、燕、齐诸国之障也,赵、魏亡,则楚、燕、齐诸国为之后。
天下之势,未有岌岌于此者也。
故救赵者,亦以救魏;救一国者,亦以救六国也。
窃魏之符以纾魏之患,借一国之师以分六国之灾,夫奚不可者然则信陵果无罪乎曰:又不然也。
余所诛者,信陵君之心也。
信陵一公子耳,魏固有王也。
赵不请救于王,而谆谆焉请救于信陵,是赵知有信陵,不知有王也。
平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救赵,是信陵知有婚姻,不知有王也。
其窃符也,非为魏也,非为六国也,为赵焉耳。
非为赵也,为一平原君耳。
使祸不在赵,而在他国,则虽撤魏之障,撤六国之障,信陵亦必不救。
使赵无平原,而平原亦非信陵之姻戚,虽赵亡,信陵亦必不救。
则是赵王与社稷之轻重,不能当一平原公子,而魏之兵甲所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻戚之用。
幸而战胜,可也,不幸战不胜,为虏于秦,是倾魏国数百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以谢魏王也。
夫窃符之计,盖出于侯生,而如姬成之也。
侯生教公子以窃符,如姬为公子窃符于王之卧内,是二人亦知有信陵,不知有王也。
余以为信陵之自为计,曷若以唇齿之势激谏于王,不听,则以其欲死秦师者而死于魏王之前,王必悟矣。
侯生为信陵计,曷若见魏王而说之救赵,不听,则以其欲死信陵君者而死于魏王之前,王亦必悟矣。
如姬有意于报信陵,曷若乘王之隙而日夜劝之救,不听,则以其欲为公子死者而死于魏王之前,王亦必悟矣。
如此,则信陵君不负魏,亦不负赵;二人不负王,亦不负信陵君。
信陵君窃符救赵原文及翻译
魏公子无忌是魏昭王的小儿子,魏安王的异母弟弟。
昭王去世后,安王即位,封公子为信陵君。
公子为人仁爱而尊重士人,士人无论是才能高的还是差的,都谦逊而礼貌地结交他们,不敢以自己的富贵(身份)慢待士人。
几千里内的士人都争着归附他,招来食客(竟达)三千人。
这时候,诸侯由于公子的贤能,又有很多食客,十几年不敢兴兵谋取魏国。
魏国有个隐士名叫侯嬴,七十岁了,家境贫寒,是大梁夷门的守门人。
公子听说这个人,前往邀请,想送他厚礼。
侯嬴不肯接受,说:“我几十年重视操守品行,终究不应因做守门人贫困而接受公子的钱财。
”公子于是摆酒大宴宾客。
(宾客)就坐之后,公子带着车马,空出左边的座位,亲自去迎接夷门的侯生。
侯生撩起破旧的衣服,径直登上车,坐在左边的上位,并不谦让,想用这(一举动)来观察公子(的情态)。
公子手执辔头,(表情)愈加恭敬。
侯生又对公子说:“我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈(您的)车马顺路拜访他。
”公子便驾着车马进入街市,侯生下车拜见他的朋友朱亥,斜着眼睛偷看(公子),故意地久久站着与朋友闲谈,暗中观察公子(的表情)。
公子的脸色更加温和。
这时,魏国的将相、宗室等宾客坐满了厅堂,等待公子开宴。
街市上人们都观看公子手拿着辔头。
随从的人都偷偷地骂侯生。
侯生观察公子的脸色始终没有变化,才辞别朋友上车。
到公子家中,公子引侯生坐在上座,把宾客一个个介绍给他,宾客们都很惊讶。
酒兴正浓的时候,公子起身,到侯生面前祝酒。
侯生于是对公子说:“今天侯嬴为公子(打算)已经足够了。
侯嬴(我)本是夷门的守门人,公子却亲身委屈车马去迎接我,在大庭广众之间,(我本)不应该有过访(朋友)的事情,现在公子却特意地(同我)去访问朋友。
然而,侯嬴是为了成就公子的名声,才故意使公子的车马久久地站在街市里,借访问朋友来观察公子,公子(的态度)却愈加恭敬。
街市的人都以为侯嬴是个小人,而以为公子是个宽厚的人,能谦恭地对待士人。
”于是酒宴结束,侯生便成为上等宾客。
信陵君窃符救赵原文及翻译
信陵君窃符救赵原文及翻译原文论者以窃符为信陵君之罪,余以为此未足以罪信陵也。
夫强秦之暴亟矣,今悉兵以临赵,赵必亡。
赵,魏之障也。
赵亡,则魏且为之后。
赵、魏,又楚、燕、齐诸国之障也,赵、魏亡,则楚、燕、齐诸国为之后。
天下之势,未有岌岌于此者也。
故救赵者,亦以救魏;救一国者,亦以救六国也。
窃魏之符以纾魏之患,借一国之师以分六国之灾,夫奚不可者?然则信陵果无罪乎?曰:又不然也。
余所诛者,信陵君之心也。
信陵一公子耳,魏固有王也。
赵不请救于王,而谆谆焉请救于信陵,是赵知有信陵,不知有王也。
平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救赵,是信陵知有婚姻,不知有王也。
其窃符也,非为魏也,非为六国也,为赵焉耳。
非为赵也,为一平原君耳。
使祸不在赵,而在他国,则虽撤魏之障,撤六国之障,信陵亦必不救。
使赵无平原,而平原亦非信陵之姻戚,虽赵亡,信陵亦必不救。
则是赵王与社稷之轻重,不能当一平原公子,而魏之兵甲所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻戚之用。
幸而战胜,可也,不幸战不胜,为虏于秦,是倾魏国数百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以谢魏王也。
夫窃符之计,盖出于侯生,而如姬成之也。
侯生教公子以窃符,如姬为公子窃符于王之卧内,是二人亦知有信陵,不知有王也。
余以为信陵之自为计,曷若以唇齿之势激谏于王,不听,则以其欲死秦师者而死于魏王之前,王必悟矣。
侯生为信陵计,曷若见魏王而说之救赵,不听,则以其欲死信陵君者而死于魏王之前,王亦必悟矣。
如姬有意于报信陵,曷若乘王之隙而日夜劝之救,不听,则以其欲为公子死者而死于魏王之前,王亦必悟矣。
如此,则信陵君不负魏,亦不负赵;二人不负王,亦不负信陵君。
何为计不出此?信陵知有婚姻之赵,不知有王。
内则幸姬,外则邻国,贱则夷门野人,又皆知有公子,不知有王。
则是魏仅有一孤王耳。
呜呼!自世之衰,人皆习于背公死党之行而忘守节奉公之道,有重相而无威君,有私仇而无义愤,如秦人知有穰侯,不知有秦王,虞卿知有布衣之交,不知有赵王,盖君若赘旒久矣。
信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释
《信陵君窃符救赵》文言文阅读翻译注释信陵君窃符救赵作者:司马迁原文魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。
昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。
魏王及公子患之。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千人。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。
魏王释博,欲召大臣谋。
公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。
”复博如故。
王恐,心不在博。
居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。
”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。
”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之。
不肯受,曰:臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
公子于是乃置酒大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:臣有客在市屠中,原枉车骑过之。
公子引车入巿,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色.愈和。
当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;巿人皆观公子执辔。
从骑皆窃骂侯生。
侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客,以观公子,公子愈恭。
巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。
于是罢酒,侯生遂为上客。
侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。
”公子往,数请之,朱亥故不复谢。
公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。
《信陵君救赵论》文言文及翻译
《信陵君救赵论》文言文及翻译《信陵君救赵论》以大家所熟知的“信陵君窃符救赵”的事件为题材,对已有的评论予以反驳,并陈述了自己的观点。
文章开篇简练,没有过多赘述即阐明自己观点,指出赵国在军事上乃魏国的屏障,赵国灭亡,则魏国亦凶多吉少,由此得出“救赵者,亦以救魏,救一国者,亦以救六国也”的论断,因之,信陵君窃符救赵并无不可。
【原文】信陵君救赵论作者:唐顺之论者以窃符为信陵君之罪,余以为此未足以罪信陵也。
夫强秦之暴亟矣,今悉兵以临赵,赵必亡。
赵,魏之障也。
赵亡,则魏且为之后。
赵、魏,又楚、燕、齐诸国之障也,赵、魏亡,则楚、燕、齐诸国为之后。
天下之势,未有岌岌于此者也。
故救赵者,亦以救魏;救一国者,亦以救六国也。
窃魏之符以纾魏之患,借一国之师以分六国之灾,夫奚不可者?然则信陵果无罪乎?曰:又不然也。
余所诛者,信陵君之心也。
信陵一公子耳,魏固有王也。
赵不请救于王,而谆谆焉请救于信陵,是赵知有信陵,不知有王也。
平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救赵,是信陵知有婚姻,不知有王也。
其窃符也,非为魏也,非为六国也,为赵焉耳。
非为赵也,为一平原君耳。
使祸不在赵,而在他国,则虽撤魏之障,撤六国之障,信陵亦必不救。
使赵无平原,而平原亦非信陵之姻戚,虽赵亡,信陵亦必不救。
则是赵王与社稷之轻重,不能当一平原公子,而魏之兵甲所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻戚之用。
幸而战胜,可也,不幸战不胜,为虏于秦,是倾魏国数百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以谢魏王也。
夫窃符之计,盖出于侯生,而如姬成之也。
侯生教公子以窃符,如姬为公子窃符于王之卧内,是二人亦知有信陵,不知有王也。
余以为信陵之自为计,曷若以唇齿之势激谏于王,不听,则以其欲死秦师者而死于魏王之前,王必悟矣。
侯生为信陵计,曷若见魏王而说之救赵,不听,则以其欲死信陵君者而死于魏王之前,王亦必悟矣。
如姬有意于报信陵,曷若乘王之隙而日夜劝之救,不听,则以其欲为公子死者而死于魏王之前,王亦必悟矣。
信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释
《信陵君窃符救赵》文言文阅读翻译注释信陵君窃符救赵作者:司马迁原文魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。
昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。
魏王及公子患之。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千人。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。
魏王释博,欲召大臣谋。
公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。
”复博如故。
王恐,心不在博。
居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。
”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。
”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之。
不肯受,曰:臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
公子于是乃置酒大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:臣有客在市屠中,原枉车骑过之。
公子引车入巿,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色.愈和。
当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;巿人皆观公子执辔。
从骑皆窃骂侯生。
侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客,以观公子,公子愈恭。
巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。
于是罢酒,侯生遂为上客。
侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。
”公子往,数请之,朱亥故不复谢。
公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。
《信陵君窃符救赵》原文及翻译
《信陵君窃符救赵》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《信陵君窃符救赵》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
1《信陵君窃符救赵》原文魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。
昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
魏有隐士曰侯赢,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之。
不肯受,曰:“臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
”公子于是乃置酒,大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,原枉车骑过之。
”公子引车入市,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色愈和。
当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;市人皆观公子执辔。
从骑皆窃骂侯生。
侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:“今日赢之为公子亦足矣!赢乃夷门报关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
赢欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客,以观公子,公子愈恭。
市人皆以赢为小人,而以公子为长者,能下士也。
于是罢酒,侯生遂为上客。
侯生。
《信陵君窃符救赵》文言文阅读翻译注释
《信陵君窃符救赵》文言文阅读翻译注释信陵君窃符救赵作者:司马迁原文魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。
昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。
魏王及公子患之。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千人。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。
魏王释博,欲召大臣谋。
公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。
”复博如故。
王恐,心不在博。
居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。
”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。
”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之。
不肯受,曰:"臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
"公子于是乃置酒大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:"臣有客在市屠中,原枉车骑过之。
"公子引车入巿,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色愈和。
当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;巿人皆观公子执辔。
从骑皆窃骂侯生。
侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:"今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客,以观公子,公子愈恭。
巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。
" 于是罢酒,侯生遂为上客。
侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。
信陵君窃符救赵翻译全文
信陵君窃符救赵翻译全文
信陵君一心想要拯救被害的老赵,虽然冒着大险,却仍不顾惧地将其窃取的宝符挥到了危机的彼岸,为民的生命做出了不可磨灭的功勋。
信陵君窃符救赵大致可分为以下几个主要部分:
一、信陵君窃符救赵
1、信陵君窃符绝技
信陵君在封建时代是一位著名的绝技窃符者,他拥有窃符的技巧,能
够从非常安全的地方偷取重要公文、文书作为证据,赚钱养家。
由于
信陵君窃符技艺高明,使他在官场上独占鳌头,名满天下。
2、信陵君救赵
信陵君经常受到赵国的委托,去搜集敌军的情报,以窃符技术帮助赵
军防范敌军的突袭及守备。
信陵君曾多次突破重重险阻,救出赵国的
士兵,避免了赵国被敌军占领。
二、信陵君深受人们尊Data
1、信陵君施行大义
信陵君危急关头及时救回赵国的官兵,施行大义,得到了赵室的信任与尊重,信陵君说:“若是有力量能助本身,又能帮助它人,何乐而不为!”
2、信陵君深受人们尊敬
因为他廉洁仁义,使他在当时得到了赵国的尊重与尊敬,其他的国家也许会惊叹信陵君的技艺。
人们崇尚信陵君的高超技艺,钦佩他的大义,使他成为当时官场中的英雄人物,尊称“信英”。
三、信陵君离世
1、信陵君离世
信陵君窃符救赵一时立功,但是过了几年,他却不幸离世了,关于他的离世原因,书中并无记载,而只有“老信一去不复返”的传说,因而
人们只能怀疑其离世原因。
2、信陵君所献芳草
信陵君的芳草遗迹经常被人们注意,信陵君的传奇故事也流传至今,人们仍尊宗信陵君的高技艺,钦佩他的英勇善行。
信陵君以自己的行为体现了一种正义和大义,永远留在历史的一页,令人敬仰。
文言文:《信陵君救赵论》原文译文赏析
文言文:《信陵君救赵论》原文译文赏析《信陵君救赵论》明代:唐顺之论者以窃符为信陵君之罪,余以为此未足以罪信陵也。
夫强秦之暴亟矣,今悉兵以临赵,赵必亡。
赵,魏之障也。
赵亡,则魏且为之后。
赵、魏,又楚、燕、齐诸国之障也,赵、魏亡,则楚、燕、齐诸国为之后。
天下之势,未有岌岌于此者也。
故救赵者,亦以救魏;救一国者,亦以救六国也。
窃魏之符以纾魏之患,借一国之师以分六国之灾,夫奚不可者?然则信陵果无罪乎?曰:又不然也。
余所诛者,信陵君之心也。
信陵一公子耳,魏固有王也。
赵不请救于王,而谆谆焉请救于信陵,是赵知有信陵,不知有王也。
平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救赵,是信陵知有婚姻,不知有王也。
其窃符也,非为魏也,非为六国也,为赵焉耳。
非为赵也,为一平原君耳。
使祸不在赵,而在他国,则虽撤魏之障,撤六国之障,信陵亦必不救。
使赵无平原,而平原亦非信陵之姻戚,虽赵亡,信陵亦必不救。
则是赵王与社稷之轻重,不能当一平原公子,而魏之兵甲所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻戚之用。
幸而战胜,可也,不幸战不胜,为虏于秦,是倾魏国数百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以谢魏王也。
夫窃符之计,盖出于侯生,而如姬成之也。
侯生教公子以窃符,如姬为公子窃符于王之卧内,是二人亦知有信陵,不知有王也。
余以为信陵之自为计,曷若以唇齿之势激谏于王,不听,则以其欲死秦师者而死于魏王之前,王必悟矣。
侯生为信陵计,曷若见魏王而说之救赵,不听,则以其欲死信陵君者而死于魏王之前,王亦必悟矣。
如姬有意于报信陵,曷若乘王之隙而日夜劝之救,不听,则以其欲为公子死者而死于魏王之前,王亦必悟矣。
如此,则信陵君不负魏,亦不负赵;二人不负王,亦不负信陵君。
何为计不出此?信陵知有婚姻之赵,不知有王。
内则幸姬,外则邻国,贱则夷门野人,又皆知有公子,不知有王。
则是魏仅有一孤王耳。
呜呼!自世之衰,人皆习于背公死党之行而忘守节奉公之道,有重相而无威君,有私仇而无义愤,如秦人知有穰侯,不知有秦王,虞卿知有布衣之交,不知有赵王,盖君若赘旒久矣。
信陵君窃符救赵译文
信陵君窃符救赵译文
魏安釐王二十年,秦昭王已经击破了赵国的长平军,又进兵包围赵首都。
信陵公子的
姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人多次送给魏王和公子书信,向魏国求救。
魏王派晋鄙将
军带领十万部众援救赵国。
却怕秦国报复而让军队停留在邺城安营,名义上是救赵,实际
上是抱观望双方的态度。
一个隐士,大梁夷门的守门人侯嬴向信陵君献计:“我听说晋鄙的兵符常放在魏王的
卧室内,而如姬最受魏王的宠幸,进出魏王的卧室,作一番努力能把兵符偷出来。
我听说
如姬的.父亲被人杀害,如姬悬赏了三年,从魏王以下想求人为她父亲报仇,但没有找到。
于是如姬对公子您哭诉,您派门客斩了她仇人的头,献给如姬。
如姬想为您去死都在所不辞,不过没有机会罢了。
您只要一开口求她,她一定会答应。
那么拿到虎符,夺过晋鄙的
军权,可以向北援救赵国,向西打退秦军,这是王霸的功业啊!”公子听从了他的计策,
求如姬,如姬果然盗得晋鄙的兵符给了公子。
公子又遵从侯生的计策,拎原归隐在屠市中当屠夫的朱亥一起回去。
至了邺城,公子
张方魏王的命令替代晋鄙。
晋鄙合上兵符,仍猜测这件事,走跌看著公子说道:“我现在
具有十万军队,驻守在边境上,这就是国家的重任,现在你单车前来替代我,怎么回事?”想不遵从。
朱亥袖里中藏着四十斤轻的铁椎,击毙了晋鄙,公子于是掌理了晋鄙的军队。
然后挑选出得精兵八万人,回师反击秦军。
秦军援救而回去,于是营救了邯郸,挽回损失
了赵国。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中考文言文《信陵君窃符救赵》全文详细翻译文言知识《信陵君窃符救赵》译文魏国的公子无忌,是魏昭王的小儿子,也是魏安釐王的(同父)异母的弟弟。
昭王死后,安釐王即位,封公子为信陵君。
魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。
昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
公子的为人,心性仁厚而又能谦逊地对待士人。
无论士人的才能高低,公子都谦虚地以礼相待,不敢因自己富贵而对人骄傲。
因此,周围几千里以内的士人都争着来依附他,招来宾客三千多人。
在那个时候,各诸侯因为公子贤能,宾客多,有十多年都不敢出兵谋取魏国。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千人。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
魏国有一位隐士名叫侯嬴,七十岁了,家境很穷,做大梁城夷门看守的小吏。
公子听说有这么一个人,叫人去问候他,想要送他一份厚礼。
(侯嬴)不肯受,说:“我几十年来修养口德,纯洁操守,决不会因为看守城门穷困的缘故,而接受公子的财物。
”于是公子办了酒席,大会宾客,坐定以后,公子带着车马,空着车上左边的座位,亲自去迎接夷门的侯生。
侯生整理一下他的破旧衣帽,径直走上车去坐在公子的上座,毫不谦让,想借此来窥测公子的态度。
公子握着驭马的缰绳,更加恭敬。
侯生又对公子说“我有个朋友在街上肉市内,希望委屈(您的)车马(跟我绕绕道去)拜访他。
”公子驾着车到街市上去。
侯生从车上下来,会见他的朋友朱亥,一副目中无人的样子,故意长时间站着跟他的朋友谈话。
暗中观察公子。
(但)公子的脸色更加显得温和。
当时,魏国的将相宗室和宾客坐满堂上,等着公子来开宴;(这边)街市上人们都看着公子亲自执辔,跟随公子的骑马的卫士都暗中骂侯生。
侯生看公子的颜色始终不变,才辞别了朋友上车。
到了公子家中,公子把侯生让到上座,向每位宾客介绍,宾客都很吃惊。
喝酒喝到痛快时,公子站起来,到侯生面前,举杯为他祝寿。
侯生借机对公子说:“今天我把您也难为够了!我不过是一个夷门看守,但公子亲自委屈车马,到人多广座之中迎接我,(我本来)不该再去访问别人,(可是)今天您却特意地(陪我)去拜访朱亥。
然而我想要成就您的爱士之名,故意使您的车骑长时间地停在街市上,(又去)拜访朋友,借此来观察您,(而)您却越加恭敬。
街市中人都把我看作小人,而认为您是长者,能谦恭下士啊!”酒宴完毕,侯生就成了公子府的长客。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之,不肯受,曰:“臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
”公子于是乃置酒大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。
”公子引车入市。
侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语。
微察公子,公了颜色愈和。
当是是,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;市人皆观公子执辔,从骑皆窃骂侯生。
侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客,以观公子,公子愈恭。
市人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。
”于是罢酒。
侯生遂为上客。
侯生对公子说:“我拜访的那个屠户朱亥,这人是个贤人,一般人不了解他,因此才埋没在屠户中间。
”公子几次去拜访他,朱亥故意不回拜。
公子觉得他很奇怪。
侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。
”公子往,数请之,朱亥故不复谢。
公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已经攻破了赵国在长平的驻军,又进兵围邯郸。
魏公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,几次派人送信给魏王和公子,向魏国请救。
魏王派将军晋鄙率领十万大军去救赵。
秦王遣使者告诉魏王说:“我攻打赵国,很快就要攻下;诸侯有敢救赵国的,待我取了赵国,一定调动兵力先进功他。
”魏王害怕了,派人去阻止晋鄙,叫他停止进军。
暂驻在邺在,名为救赵,实际是抱着观望秦赵两国形势的态度。
魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。
公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。
魏王使将军晋鄙将十万众救赵。
秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵,旦暮且下;而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之!”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。
平原君派出的使者络绎不绝地到魏国来,责备魏公子说:“我所以自愿同魏国结为婚姻,是因为您行为高尚,讲义气,能够解救别人的困难。
现在邯郸早晚都要投降秦国了,而魏国的救兵不来,您为别人的困难而焦急表现在哪里呢?况且您即使瞧不起我,抛弃我,让我去投降秦国,难道您就不怜爱您的姐姐吗?”公子很忧虑这件事,屡次请求魏王(出兵),并让自己门的宾客辩士用各种理由去劝说魏王。
魏王怕秦国,始终不听公子的请求。
平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。
今邯郸旦暮降秦,而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。
魏王畏秦,终不听公子。
公子自已估计,恐怕终不能得到魏王的允许了,他决计不独自苟存而使赵国灭亡;于是请求宾客们凑集了车骑一百多乘,要带着门客同秦军拼命,与赵国共存亡。
走过夷门时拜门了侯生,把他打算去同秦军拼命的计划都告诉了侯生。
(以必死的)言语告别而行。
侯生说:“公子好好努力去做吧,我不能跟从您。
”公子走了几里路,心里不痛快,说:“我待侯生,礼貌也够周到了,天下没有人不知道。
现在我要去死,侯生却没有一句半句话送我,难道我还有没有做到的地方吗?”他又驾着车子回来问侯生。
侯生笑着说:“我就知道您要回来的啊。
”(他接着)说:“公子喜爱士人,名闻天下。
现在有了危难,没有别的办法,却只打算跟秦军拼命,这就好象拿肉去投给饿虎,那会有什么成效呢?(您)还要这些宾客做什么用呢!可是公子您待我特别恩厚,公子去了,我却不给您临别赠言,因此我知公子心里怪我,定会回来的。
”公子向他连拜两拜,就向他请教。
侯生于是遣开旁人,悄悄地对公子说“我听说晋鄙的兵符常在魏王卧室之内,而如姬最受宠爱,(经常)出入于魏王的卧室中,(她)有机会能偷得兵符。
我又听说如姬的父亲被人杀害,如姬悬赏求子人报仇已经三年了。
从魏王以下,想找到(替她)报杀父之仇(的人),没有找到。
后来如姬对公子哭泣,公子就派门客斩了她仇人的头,恭敬地献给如姬。
如姬愿意为公子出死力,决不会推辞,只是没有机会罢了。
公子如果一次口请求如姬,如姬一定答应,那就可以得到虎符,把晋鄙的军队夺到手里,北边去救赵国,西边击退强秦,这是五霸一般的功业啊。
”公子听从他的计划,向如姬请求,如姬果然盗得兵符交给公子。
公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百余乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。
行过夷门,见侯生,具告以欲死秦军状。
辞决而行。
侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能从。
”公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻;今吾且死,而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉!”复引车还问侯生。
侯生笑曰:“吾固知公子之还也。
”曰:“公子喜士,名闻天下,今有难,无他端,而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?尚安事客!然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。
”公子再拜,因问。
侯生乃屏人间语曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。
嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下,欲求报其父仇,莫能得。
如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。
如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。
公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符,夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。
”公子从其计,请如姬。
如姬果盗兵符与公子。
公子要走了,侯生说:“大将在外,君王的命令有的(可以)不接受,为了对国家便利。
公子即使合上了兵符,但晋鄙不把兵权交给公子,又去向魏王请示,事情就危险了。
我的朋友屠夫朱亥可以同您一道去。
这人是大力士,晋鄙听从(您),当然很好,如果不听,可以(朱亥)击毙他。
”于是公子哭了。
侯生说:“公子怕死吗?为什么哭呢?”公子说:“晋鄙是一位叱咤风云的有威望的老将,去了恐怕不会听从,必定要把他杀死。
因此我难受哭泣,哪里是怕死呢!”于是公子邀请朱亥。
朱亥笑着说:“我不过是市井中一个宰杀牲畜的人,公子却屡次亲自慰问我。
所以不报谢您,是因为小的礼节没有什么大用。
现在公子有急事,这是我(为您)出死力的时候了。
”于是就跟公子同行。
公子拜辞侯生。
侯生说:“我应该跟从(您去),(可是)年老不能去了;请让我计算您的行程,到达晋鄙军中的那一天,(我)面向北方自杀,用来报答公子!”公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家。
公子即合符,而晋鄙不授公子兵,而复请之,事必危矣,臣客屠者朱亥可与俱。
此人力士,晋鄙听,大善;不听,可使击之。
”于是公子泣。
侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉!”于是公子请朱亥。
朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。
今公子有急,此乃臣救命之秋也。
”遂与公子俱。
公子过谢侯生。
侯生曰:“臣宜从,老不能,请数公子行日,以至晋鄙军之日北乡自刭,以送公子!”公子就出发了。
到了邺地,假传魏王的命令代替晋鄙。
晋鄙合对上兵符,怀疑这件事,举起手来看一看公子,说:“现在我拥有十万大军,驻扎在边境,是国家的重任。
现在(您)却只身前来代替我,怎么回事呢?”想要不听从。
朱亥用袖中四十斤重的铁锤,锤死了晋鄙。
公子遂行。
至邺,矫魏王令代晋鄙。
晋鄙合符。
疑之,举手视公子,曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任。
今单车来代之,何如哉?”欲无听。
朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙。
公子就统率了晋鄙的军队,约束兵士,下令军中说:“父子都在军中的,父亲回去;兄弟都在军中的,哥哥回去;独子没有兄弟的,回家奉养父母。
”得到经过挑选的精兵八万人。
进兵攻击秦军,秦军撤退了。
于是救了邯郸,保存了赵国。
赵王和平原君亲自到边界上迎接公子,平原君背着箭袋和弓箭在前面给公子引路。
赵王(向公子)再拜说:“从古以来的贤人,没有谁赶得上公子的啊!”在这个时候,平原君不敢(把)自己与信陵君相比。
公子遂将晋鄙军。
勒兵,下令军中,曰:“父子俱在军中,父归。
兄弟俱在军中,兄归。
独子无兄弟,归养。
”得选兵八万人,进兵击秦军,秦军解去,遂救邯郸,存赵。
赵王及平原自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。
赵王再拜曰:“自古贤人,未有及公子者也!”当此之时,平原君不敢自比于人。