【推荐必做】江苏省海安县中考语文专题复习 专题四 文言文阅读之句子翻译的技巧学案(无答案)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
专题四文言文阅读之句子翻译的技巧
【教学目标】
一、明确文言文句子翻译的要求。
二、学习文言文句子翻译的方法。
【教学过程】
一、知识梳理
文言翻译的基本要求:信+达+雅
二、典型例题与方法点津
㈠留:凡朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
翻译下列句子:
1.赵惠文王十六年。
2.庐陵文天祥。
3.谢太傅寒雪日内集。
4.即公大兄无弈女,左将军王凝之妻也。
㈡删:把无实义或没必要译出的衬词、虚词、偏义复词中无实意的一方等删去。
翻译下列句子:
1.夫赵强而燕弱。
(发语词)
2.城北徐公,齐国之美丽者也。
(语气助词)
3.师道之不传也久矣。
(结构助词)
4.其闻道也固先乎吾。
(句中停顿助词)
5.备他盗之出入与非常也。
(偏义复词)
6.填然鼓之。
(音节助词)
㈢换:翻译时把古代词汇换成现代汉语。
基本模式是把单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。
翻译下列句子:
⒈疏屈平而信上官大夫。
(单换双)
译:
⒉若能以吴越之众与中国抗衡。
(古今异义)
译:
⒊天下云集响应,赢粮而景从。
(名作状)
译:
4.学而时习之,不亦说乎。
(通假字)
译:
㈣调:调整语序。
文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。
翻译下列句子:
⒈沛公安在?(宾语前置)
译:
⒉蚓无爪牙之利,筋骨之强。
(定语后置)
译:
3.青,取之于蓝,而青于蓝。
(状语后置)
译:
㈤补:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等)
⒈沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。
”(省略主语)
译:
⒉夫战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
(省略谓语)
译:
⒊竖子,不足与谋。
(省略宾语)译:
⒋将军战河北,臣战河南。
(省略介词)译:
㈥贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
这个“贯”就是“意译”。
1.太史公牛马走,司马迁再拜言:
译:
2.有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
译:
3.然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。
译:
三、巩固复习
答案:
三、典型例题与方法点津
㈠留:凡朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
翻译下列句子:
1.赵惠文王十六年。
赵惠文王十六年。
2.庐陵文天祥。
庐陵的文天祥。
3.谢太傅寒雪日内集。
4.
㈡删:把无实义或没必要译出的衬词、虚词、偏义复词中无实意的一方等删去。
翻译下列句子:
1.夫赵强而燕弱。
(发语词)赵国强大而燕国弱小。
2.城北徐公,齐国之美丽者也。
(语气助词)城北的徐公,是齐国的美男子。
3.师道之不传也久矣。
(结构助词)师学习的风尚失传已经很久了。
4.其闻道也固先乎吾。
(句中停顿助词)他懂得的道理本来就比我早。
5.备他盗之出入与非常也。
(偏义复词)备他盗之出入与非常也。
6.
㈢换:翻译时把古代词汇换成现代汉语。
基本模式是把单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。
翻译下列句子:
⒈疏屈平而信上官大夫。
(单换双)
⒉若能以吴越之众与中国抗衡。
(古今异义)
⒊天下云集响应,赢粮而景从。
(名作状)
4.学而时习之,不亦说乎。
(通假字)
译:学了又按时复习,不是很愉快吗?
㈣调:调整语序。
文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照
现代汉语的语法规范调整语序。
翻译下列句子:
⒈沛公安在?(宾语前置)
译:沛公在哪里?
⒉蚓无爪牙之利,筋骨之强。
(定语后置)译:蚯蚓没有锋利的爪牙,也没有强健的筋骨。
4.青,取之于蓝,而青于蓝。
(状语后置)
译:靛青,是从蓼蓝中提取出来的,但比蓼蓝更青;冰,是水结成的,但比水更寒冷。
㈤补:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等)
⒈沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。
”(省略主语)
译:刘邦对张良说:“(从这条路到我们军营,不过二十里罢了)估计我回到军营里,你才进去。
”
⒉夫战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
(省略谓语)
译:作战是靠勇气的。
第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓可以使士兵们的勇气低落,第
三次击鼓士兵们的勇气就消失了。
⒊竖子,不足与谋。
(省略宾语)译:这小子不足以同谋大事
⒋将军战河北,臣战河南。
(省略介词)译:将军战于河南,臣战于河南
㈥贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
这个“贯”就是“意译”。
1.太史公牛马走,司马迁再拜言:
译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说:
2.有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
3.然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。
译:但是陈涉不过是个贫家子弟,又是被迁谪戍边的兵卒。
最新人教部编版文档。