中外大学简介语篇分析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

greatness, and it implies self-run education and the revival of China. Ma Xiangbo and Yanfu each
held the post of school president. Li Denghui was president from 1913 until 1936. During his 23-
语篇分析——中外大学简介
EG: YALE VS FU DAN
Step 1:
首先我们要了解中外大学简介文本的类型以及用途、所起到的效果:
中外高校简介属于网页汉英(英汉)翻译,行文注重主题突出、简明扼要。 对其的分析要借助平行文本,结合目的论和主题突出原则,在翻译过程中,译者 需首先考察译语读者的文化心理、接受习惯,确认信息类型,并对其价值进行分 析,之后根据信息突出原则和经济简明原则进行适当处理。
• 1905年,于右任、邵力子等原震旦公学学生脱离震旦,拥戴马相伯在吴淞创办复旦公学。 校名撷取自《尚书大传•虞夏传》“卿云烂兮,纠缦缦兮;日月光华,旦复旦兮”两句中的 “复旦”二字,本义是追求光明,寓含自主办学、复兴中华之意。马相伯、严复等先后担 任校长。1913年李登辉开始担任校长,一直到1936年。在他长达23年的校长任内,复旦发 展成为一所以培养商科、经济、新闻、教育、土木等应用型人才闻名的、有特色的私立大 学,形成了从中学到研究院的完整的办学体系。
Thank you for your listening!
• Take a stroll through Yale’s three centuries of history, and learn about the traditions
that have become part of the fabric of our university.
2022/3/23
year tenure, Fudan developed into a distinguished private university renowned for developing
applied skills in the fields of business, economics, news reporting, education, and civil
高校网页上的英文简介作为一种有效的宣传方式,其重要性在于推进高校国 际化进程。因此,对中外大学简介进行对比研究能够帮助人们更好的理解它们的 特点和差异,进一步促进国际交流。高校网页简介的表达与设计可以被看作是一 个动态的语境构建过程,因而研究这类语篇不仅对大学网页简介的理解发挥着重 要影响,而且在文化的交流和沟通中扮演着重要角色。
行业PPT模板:www.1p pt.co m/ hang ye / PPT素材下载:www.1ppt.com/sucai/ PPT图表下载:www.1p pt.co m/ tubiao/ PPT教程: www.1ppt.com/powerpoint/ Excel教程:www.1ppt.c om/excel/ PPT课件下载:www.1p pt.co m/ kejian/ 试卷下载:www.1ppt.c om/shiti /
PPT模板下载:www.1p pt.co m/ moban / 节日PPT模板:www.1p pt.co m/ jieri/ PPT背景图片:www.1p pt.co m/ beijing / 优秀PPT下载:www.1p pt.co m/ xiazai/ Word教程: www.1ppt.com/word/ 资料下载:www. 1ppt.co m/zilia o/ 范文下载:www. 1ppt.co m/fan wen/ 教案下载:www. 1ppt.co m/jiao an/
诗词
in the lines “Auspicious clouds are splendid, they gather and fill the sky; Brilliant are the sunshine
and moonlight, again the morning glory after the night.” The original meaning was the pursuit of
engineering, with a complete program from middle school through graduate school.
2022/3/23
语言特征:
语篇类型:书面形式 风格☺(信息型)transational;Free style 篇章结构:并列式 句法:长句,逻辑性强,修辞模式 词汇: 丰富,创新,与国际接轨,通俗易懂
使 • The university traces its roots to the 1640s when colonial clergymen led an effort

to establish a local college to preserve the tradition of European liberal education in
句子叙述直接、句子结构完整、条理解清晰
中国大学VS外国大学
2022/Βιβλιοθήκη Baidu/23
在语境的交际层面上,我们发现中外两国大学在语域和语旨上存在差别。中 国大学侧重于介绍学校的历史,成就以及荣誉。外国大学倾向于展示他们强大的学科 和设施,以及其他如学费和奖学金等等详细的具体事宜。此外,在布局上,外国大学 简介正式程度比中国大学稍低。在话语表达上,外国大学简介更遵从于数量准则和方 式准则,采用更简洁和直接的表达方式,而中国大学简介习惯采用详尽的阐述方式。 在符号层面上,中外高校在体裁,话语和语篇方面存在着差异,主要表现在语言表达 方式,以及话题转换和语篇结构形式上。最后,从文化角度对这些差异进行了对比分 析,不同的内容和具体表现方式背后体现的是各种不同的文化因素。
• In 1905, Yu Youren and Shao Lizi left Zhendan Public School to support Ma Xiangbo in founding
Fudan Public School in Wusong. The school’s name was chosen from the “Biography of Yuxia” in the Classic of History, where the two characters fù复 (“return”) and dàn旦 (“dawn”) are found
Step 2:
Then,我们需要简单了解一下篇章结构:
1、并列式 2、总分式 3、对照式 4、递进式
此类简介的主导功能是:信息、概念意义 语言特点:直接、完整地传递源于文本的概念内容。
我们的翻译标准: 着重参考语篇的互文性、连贯性以及可接受性。 翻译的过程中注意语篇的衔接和连贯性,对等准确的传达信息, 直接明了又要兼顾其表达效果,结合不同的文化背景以及不同的 文化语境。 实现对等是翻译核心。
the New World. In 1701 the charter was granted for a school “wherein Youth may
be instructed in the Arts and Sciences (and) through the blessing of Almighty God
语域:语域(Register)是语言使用的场合或领域的总称。英国语言学家韩礼德(M. A. K. Halliday)将语域定义为,语言变体可以按照使用的情况划分为语域。 语旨:语域的三个社会变量:语场(field),语旨(tenor)和语式(mode)。
Step 3:
好的翻译是以翻译情境多元系统为支点的原语语篇多元系统和译语语篇多 元系统诸价值的最佳平衡。”
语言特征:
语篇类型:书面形式 风格:信息型;Very Formal 篇章结构:总分式 句法:completely and cohesion,继续 - 转型 - 总结 词汇:严谨、不卑不亢 具有中国特色词汇,古语,注释等
中英文翻译上的特点:
间接,隐含的方式阐述,复旦大学 第一人称做主语,英汉高校简介在语言 和文化等方面存在着种种差异,阐释性 增译、改写或重组以及零翻译可以作为 网页简介翻译的有效策略。
启示:
中国人欣赏和谐,人际关系,稳定环境和精神满足。相反,外国 人注重竞争,科技,挑战进步,物质安慰。总而言之,中美之间的价 值和文化模式差异很大影响同一类型的文本的内容。
所以,翻译是要从语篇着手,根据语境来分析意义,找出词语的 准确含义,选择符合原意的译语对应词和句子结构,以传达原语的深 层含义和文化信息。换句话说,就是要以语篇为意义背景来考虑遣词 造句,而不是追求简单的文字对应。 “
may be fitted for Publick employment both in Church and Civil State.”
• The school officially became Yale College in 1718, when it was renamed in honor
英文翻译上的特点:学校等第三人称做主语外国大 学的英文简介内容信息丰富,结构紧凑,内容直接。 高度独创性和个性化
YALE
用词准确
• History
代 词 的
• Yale has grown and evolved for 300-plus years, passing many milestones and forging traditions along the way.
of Welsh merchant Elihu Yale, who had donated the proceeds from the sale of nine
bales of goods together with 417 books and a portrait of King George I.
相关文档
最新文档