最新英语俗语俚语讲解学习
英文俚语,俗语,谚语及格言大全
英文俚语,俗语,谚语及格言大全
美国最新俚语274条
英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。
a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)
a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)
a cat nap 打个盹儿
a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)
a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)
an ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)
a cake walk 走去吃糕(易事)
a headache 头痛(麻烦事)
a knock out 击倒(美得让人倾倒)
a load off my mind 心头大石落地
a nut 傻子,疯子
a pain in the neck 脖子疼(苦事)
a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)
a pig 猪猡
a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)
a short fuse 引线短(脾气火爆)
a sinking ship 正在下沉的船
a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)
a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)
a smoke screen 烟幕
a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)
(完整word版)最常用英语俚语、俗语
(一)
1.It’s a hit。
这件事很受人欢迎。
2.You hit the nail on the head。
你真是一言中的。
3.It’s all greak to me。
我全不懂。
4.He’s always on the go。
他永远是前进的。
5.That’s a good gimmick。
那是一个好办法。
6.He is a fast talker。
他老是说得天花乱坠。
7.What’s the gag?
这里面有什么奥妙?
8.Drop dead。走开点。
9.What’s eating you?
你有什么烦恼?
10.He double-crossed me。
他出卖了我。
11.It’s my cup of tea。
这很合我胃口。
12.Oh,my aching back!
啊呀,天啊,真糟!
13.I’m beat。
我累死了。
14.I’ll back you up all the way。我完全支持你。
15.It’s a lot of c hicken feed。
这是小意思,不算什么。
16.Cut it out.= Go on. =Knock it off。不要这个样子啦~
17.Do to hell。
滚蛋!
18.Stop pulling my leg。
不要开我玩笑了。
19.Don’t jump on me。
不要跟我发火。
20.No dice。
不行。
21.He always goofs off。他总是糊里糊涂。
22.So,you finally broke the ice。你终于打破了僵局。
23.Nuts!
英语俚语1
英语中的俚语(第一期)
英语俚语是一种口语化的俗语,通常是具有一定文化和时代特色的非正式语言表些俚语在语法、发音、拼写等方面与标准英语有所不同,也可能具有一定的隐喻或双关意味。
英语俚语通常用于非正式的场合,例如朋友之间的交流,通常不适用于正式的会议或书面文献中,但是在口语中使用它们可以显得更加生动有趣。
1."Go the extra mile" - 这是一个表达努力,付出额外努力的表达方式,表达人们在做事
时不仅能够达到基本要求,还能付出额外付出,去做那些更正常的事情。
例句:She always goes the extra mile to help her clients, that's why they love working with her.(她总是不遗余力地帮助她的客户,这就是为什么他们喜欢和她合作。)
2."Hit the nail on the head" - 当某个人所说的话(就事论事)完全准确时,我们就可以
使用这个俚语来表示。它的意思是“说中要害。”
例句:You hit the nail on the head - that's exactly what I was thinking.(你说中了,那正是我想的。)
3."Break the ice" - 当两个人之间存在尴尬或不知所措的时候,我们可以使用这个俚语
来表示为打破僵局或冷场,使其更加轻松自如。
例句:She told a joke to break the ice and everyone started to relax and enjoy the
年高考英语俚语有哪些.doc
2017年高考英语俚语有哪些高考英语口语俚语(1)
有关身体的俚语
an eye for an eye 以牙还牙
have a bedroom eyes 有一双性感的眼睛
an eye for something 对某物有鉴赏力
eye someone 细看某人,打量某人
have eyes bigger than one s stomach? 眼馋肚饱four-eye 四眼
give someone a black eye 把某人打得鼻青眼肿make goo-goo eyes at someone 对某人抛媚眼green-eyed monster 嫉妒心
in a pig s eye 废话,胡说
keep an eye on someone 密切注视某人,照看某人keep one s eyes peeled留心,警惕
see eye-to-eye 看法一致
be all ears 聚精会神地听,洗耳恭听
bend someone s ear 与某人喋喋不休
blow it out one s ear 胡说八道
chew someone s ear off 对某人喋喋不休
have an ear for music 有音乐方面的天赋
fall on deaf ears 和没有心思听的人说话,没被理睬
good ear 辨别声音
keep one s ear to the ground 注意听
perk up one s ear 引起注意,竖起耳朵
play by ear 听过音乐后,不看乐谱而凭记忆演奏
put a bug in someone s ear 事先给某人暗示,警告某人
好玩有趣的英语俗语俚语
好玩有趣的英语俗语俚语
好玩的英语俗语、俚语
donkey's years
猴年马月
很多孩子听到 donkey's years 都会一脸迷茫。驴的年?No!在中文里,它是猴年马月的意思。那为什么猴年马月不是 monkey's years 而是donkey's years 呢?这要从一个古老的传说说起:从前在海上航行的人,他们搬运东西用一种名为donkey 的曲柄工具。但是使用这种工具的工作效率非常低下,于是每当有人问“还需要多久?”时,他们就会回答 donkey's years。于是 donkey's years 就被用来表示很长时间的意思啦。
还有一种说法是:因为驴耳朵很长,而 years 和 ears 发音又很相似,再者,驴比其他动物,例如马、牛都要活得长久,所以人们就用“驴的岁数”来表示漫长的时间。
好玩的英语俗语、俚语
You can take the girl out of the country, but you can't take the country out of the girl.
你可以把女孩带出农村,但是你带不走她的乡村气息。
电影、电视节目、音乐里会经常遇到这句话,不是说这个女孩土气,是指人即使去了别的地方,他在原来的地方养成的特质、三观不会轻易变化。这个用法不限于girl和country,还可以:
1.You can take the dog out of the wild, but you can't take the wild out of the dog.
你可以从野外把狗驯化,但是你没法把狗的野性去除。
关于英语的小俗语_俚语
关于英语的小俗语
英语指流传于英国和美国的比较简练而且言简意赅的话语。英语谚语有一部分来自书面文献,主要出自希腊罗马神话、、戏剧以及一些名家作品中。以下是小编为大家整理的英语的谚语,希望能帮到您,欢迎阅读。
英语的俗语
1、要想多打粮,积肥要经常。
If you want to get more grain, you need to accumulate fertilizer regularly.
2、好酒不过量,好菜不过食。
Good wine is not enough, good food is not enough.
3、一粒杂谷不算少,再过三年挑不了。
A grain of miscellaneous grain is not small, and it will not be picked up in another three years.
4、要说人家缺三短四,自己要有十全十美。
To say that others are short of three or four, they should be perfect.
5、人要有志气,树要有硬皮。
People should have ambition and trees should have hard skin.
6、棉种拌河泥,出苗快又齐。
Cotton seeds mixed with river mud can emerge quickly and evenly.
7、爱粪如爱金,才算庄稼人。
If you love dung like gold, you are a farmer.
英语口语中常见的俚语
英语口语中常见的俚语
今天和大家分享简单又实用的英语口语俚语,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
英语口语俚语to put your foot in your mouth
有意无意做错事,说错话的情况是很经常的。下面我们要讲的一个俗语就是无意中说错了话而伤害了别人。这个俗语就是:to put your foot in your mouth。
例如:When Sally told that silly joke about the sailor with one leg she really put her foot in her mouth. She didn’t know the man across the dinner table had a brother at home in a wheelchair.
萨莉吃晚饭时说了一个笑话,她拿一个只有一条腿的水手开玩笑。她可不知道坐在饭桌对面那个人的哥哥就是个残废,行动都得靠轮椅。
Sally如果事后了解情况的话肯定会说:Well, I certainly have put my foot in my mouth.
又如:I certainly put my foot in my mouth at the party last night when I asked Mister Brown to say hello to his wife for me. Somehow I’d forgotten that his wife died six months ago.
【最新文档】英语俚语俗语word版本 (22页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
英语俚语俗语
篇一:英语俗语俚语
容易犯错的英语口语
1. The house is really A-1.
(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。
(正译)那间房子确实是一流的。
2. He bought a baker's dozen of biscuits.
(误译)他买了面包师做的12块饼干。
(正译)他买了13块饼干。
3. A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。
(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。
4. He was a cat in the pan.
(误译)他是盘子中的一只猫。
(正译)他是个叛徒。
5. A cat may look at a king.
(误译)一只猫都可以看到国王。
(正译)小人物也该有同等权利。
6. Even a hair of dog didn't make him feel better.
(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。
(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。7. Is he a Jonah?
(误译)他就是叫约拿吗?
(正译)他是带来厄运的人吗?
8. Jim is fond of a leap in the dark.
(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。
(正译)吉姆喜欢冒险行事。
9. A little bird told me the news.
与动物有关的英语俚语
与动物有关的英语俚语:
1."Let the cat out of the bag" - 意指泄露秘密或揭开真相。
2."Barking up the wrong tree" - 意指错误地追寻或怀疑某人或某事。
3."Hold your horses" - 意指等一下或冷静下来。
4."The lion's share" - 意指占据最大的份额或最多的部分。
5."Like a fish out of water" - 意指感到不自在或不适应特定环境。
6."Sly as a fox" - 意指机灵聪明或狡猾。
7."Busy as a bee" - 意指非常忙碌或勤奋工作。
8."Straight from the horse's mouth" - 意指从权威或直接来源获得信息。
9."A snake in the grass" - 意指背地里阴险狡诈的人。
10."Monkey business" - 意指捣乱活动或欺骗行为。
英文俚语_俗语_谚语及格言大全
英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。
a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)
a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)
a cat nap 打个盹儿
a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)
a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)
an ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)
a cake walk 走去吃糕(易事)
a headache 头痛(麻烦事)
a knock out 击倒(美得让人倾倒)
a load off my mind 心头大石落地
a nut 傻子,疯子
a pain in the neck 脖子疼(苦事)
a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)
a pig 猪猡
a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)
a short fuse 引线短(脾气火爆)
a sinking ship 正在下沉的船
a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)
a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)
a smoke screen 烟幕
a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)
好玩的英语俗语俚语
好玩的英语俗语俚语
有哪些好玩的英语俗语、俚语?下面就和大家分享好玩的英语俗语、俚语,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。
好玩的英语俗语、俚语
It’s raining cats and dogs
倾盆大雨。相比中文的一盆水泼下来,“天上掉下喵星人和汪星人”真是更富想象力呀。
Every cloud has a silver lining
塞翁失马,焉知非福。
Back seat driver
站着说话不腰疼。
Beat around the bush
拐弯抹角或避重就轻。
Bend over backwards
鞠躬尽瘁,竭尽全力。
It’s all Greek to me
跟天书一样。表示“完全看不懂”。
Against the clock.
争分夺秒。通常指在某一时间之前赶着完成某件事。
Break a leg.
祝好运!祝演出成功!起源于祝福表演者演出成功,迷信的说法认为直接说出“祝好运”反而不吉利,所以说相反的话,后来这一说法蔓延到各种场合。
Cross your fingers.
求顺利,求保佑。祈祷某事能够如自己所愿。
Dont count your chickens before they hatch.
别高兴的太早。字面意思是,不要算那些还没孵出来的小鸡。也指不要寄望于你还不确定的东西。
Excuse my French.
抱歉我说话不好听。指说了不雅语言或诅咒等。
Find your feet.
适应新环境。
Go the extra mile.
加倍努力,比别人期待的做的更多。
Mums the word.
保守秘密,不要说出去。
日常生活使用较多的英语俗语_俚语
日常生活使用较多的英语俗语
俗语作为语言的精华,是社会文化的产物,也是各民族历史,文化,风俗,思想的沉淀。以下是小编为你整理的日常使用较多的俗语,欢迎大家阅读。
日常生活使用较多的英语俗语摘抄
cross your heart 你发誓
gate - crasher 不请自来的不速之客
I hope you in the roll 我希望你也能来
let’s go Dutch 我们各付各的吧
speak of the devil 说曹操, 曹操就到
keep in touch 保持联络
don’t turn me down 不要拒绝我
don’t let me down 别叫我失望
man proposes and god disposes 谋事在人成事在天 .
the weakest goes to the wall.优胜劣败
to look one way and row another声东击西 .
in everyone’s mouth.脍炙人口
to kick against the pricks 螳臂挡车 .
to give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁 .
to suffer for one’s wisdom. 聪明反被聪明误
日常生活使用较多的英语俗语精选
to harp on the same string. 旧调重弹
what’s done cannot be undone 覆水难收 .
to convert defeat into victory. 转败为胜
beyond one’s grasp. 鞭长莫及
英语口语中常见的俚语
英语口语中常见的俚语
今天和大家分享简单又实用的英语口语俚语,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
英语口语俚语to put your foot in your mouth
有意无意做错事,说错话的情况是很经常的。下面我们要讲的一个俗语就是无意中说错了话而伤害了别人。这个俗语就是:to put your foot in your mouth。
例如:When Sally told that silly joke about the sailor with one leg she really put her foot in her mouth. She didn’t know the man across the dinner table had a brother at home in a wheelchair.
萨莉吃晚饭时说了一个笑话,她拿一个只有一条腿的水手开玩笑。她可不知道坐在饭桌对面那个人的哥哥就是个残废,行动都得靠轮椅。
Sally如果事后了解情况的话肯定会说:Well, I certainly have put my foot in my mouth.
又如:I certainly put my foot in my mouth at the party last night when I asked Mister Brown to say hello to his wife for me. Somehow I’d forgotten that his wife died six months ago.
英语俚语俗语大全
英语俚语俗语大全
俚语是语言中最鲜活最独具特色的组成部分,英文的俚语就像中文的方言一样,是语言这个大花园中陪衬主要栽培物的野花,但是正因为这些野花,这个大花园才更加生机盎然,更加朝气蓬勃。下面是小编整理的英语俚语俗语,欢迎大家来阅读。
英语俚语俗语大全
A bird in hand is worth two in the bush.
一鸟在手胜似二鸟在林.
A Blessing in Disguise?
因祸得福?
A fall into the pit, a gain in your wit.
吃一堑, 长一智.
A good anvil does not fear the hammer.
真金不怕火炼,好汉不怕考验.
A good artist should have his head in the clouds sometimes, but his feet always on the ground.
一位好的艺术家有时应富于幻想, 但始终要脚踏实地.
A man of great wisdom often appears slow.
大智若愚
A mind bent on returning is like an arrow.
归心似箭
A plague of pustulant boils upon all their scurvied asses.
愿他们的屁股生疮发烂。
A rolling stone gathers no moss.
[谚]转石不生苔;[喻]转业不聚财.
A watched pot never boils.
英语俚语详解
lose one's mind 什么意思?怎么解释?
lose one's mind的意思是抓狂、发疯、失去理智。常见的有lose my mind,lose your mind等等。
来看例句:
Taking a child on a motorbike without a helmet! Have you completely lost your mind?
骑摩托车带孩子却不带头盔,你是不是疯了?
Do you lose your mind? You want to marry that guy?
你一定是昏了头吧?你想嫁给那个家伙?
The stress of this movie is making me feel like i'm losing my mind.
这部电影给我的压力使我抓狂。
He was not the only prisoner to lose his mind.
他不是唯一一个失去理智的囚犯。
I/he/she wasn't born yesterday!什么意思?
I wasn't born yesterday意思就是说我又不傻,没那么容易被骗,
就像中文里面的“我又不是三岁小孩儿”。
俚语词典里面是这样解释的:something that you say in order to tell someone that a person is not stupid and cannot be easily deceived
例句:
Come on! I wasn't born yesterday!
英语俗语(精选5篇)
英语俗语(精选5篇)
第一篇:英语俗语
1、这山望着那山高 The grass is always greener on the other hill.人都是这山望着那山高,对自己的状况没有满意的时候。
Almost all people see that the grass is greener on the other hill.They never feel satisfied with what they’ve already got.2、上瘾get into one’s blood
说来也怪,很多不好的事往往会使人上瘾。
It’s astoundingly funny that many harmful things usually get into our blood.3、发牢骚 beef
他坐在那里什么事也不干,总是发牢骚,真烦死人。
I’m really bored stiff with his sitting there doing nothing but beefing.4、等不及了 champ at the bit
咱们快点吧,孩子们都等不及了。
Let’s shake the leg.The kids are champing at the bit.5、点头哈腰bow and scrape
从她在老板前点头哈腰地那个模样,你就知道她是个什么人了。
From the way she’s bowing and scraping in front of the boss, you’ll know what sort of person she is.6、疯疯癫癫go gaga
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
容易犯错的英语口语1. The house is really A-1.
(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。
(正译)那间房子确实是一流的。
2. He bought a baker's dozen of biscuits.
(误译)他买了面包师做的12块饼干。
(正译)他买了13块饼干。
3. A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.
(误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。
(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。
4. He was a cat in the pan.
(误译)他是盘子中的一只猫。
(正译)他是个叛徒。
5. A cat may look at a king.
(误译)一只猫都可以看到国王。
(正译)小人物也该有同等权利。
6. Even a hair of dog didn't make him feel better.
(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。
(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。
7. Is he a Jonah?
(误译)他就是叫约拿吗?
(正译)他是带来厄运的人吗?
8. Jim is fond of a leap in the dark.
(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。
(正译)吉姆喜欢冒险行事。
9. A little bird told me the news.
(误译)一只小鸟将此消息告诉我。
(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。
10. Angela is a man of a woman.
(误译)安吉拉是个有妇之夫。
(正译)安吉拉是个像男人的女人。
11. Nellie is a man of his word.
(误译)内莉是他所说的那个人。
(正译)内莉是个守信用的人。
12. He paid a matter of 1000 yuan.
(误译)他付了1000元的货物账。
(正译)他大约付了1000元。
13. It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.
(误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。
(正译)真糟糕,我胃痛了。
14. She is a nose of wax.
(误译)她的鼻子是腊制的义鼻。
(正译)她没有主见。
15. Glen spent a small fortune on a tour round the world.
(误译)格伦花了一笔小钱周游世界。
(正译)格伦花了巨资周游世界。
16. He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.
(误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。
17. Archibaid was a whale at fishing in his young days.
(误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。
(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。
18. Is there a world of difference between Kenneth and Louie?
(误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?
(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?
19. The ABC hopes to settle in China.
(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。
(误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。
20. Bruce was taken up above the salt.
(误译)布鲁斯坐在盐上。
(正译)布鲁斯被请坐上席。
10句流行的地道英语口语
有时候在ICQ 上同时和老美和老中用英文聊天, 通常用不了多久, 我很快就能分别出这是老美的英文还是老中的英文. 就算同样是用那些单字, 老美用的英文就是有一种特别的味道. 因为我发觉老美常常会"换句话说". 整句话的味道就不一样. 例如"me too." 没有人不知道吧! 但老美不只会用"me too." 他们还会用"same here." 虽然same 跟here 你我都认识, 但我们就不会说"same here." 对吧! 其实这就是我所说的味道. 大家不要一味地去追求艰深的单字和用法, 反而是要对日常生活中常用到的单字片语要有活用的能力, 这样你的美语听起来才会地道. 这次大家来学学这十句简单的用法, 看看能不能让自己的美语活起来.
1. Do you have any pet peeve?
你有什么样的怪毛病吗?
所谓的pet peeve 就是个人生活习惯上的一些小毛病, 例如有些人不喜欢别人碰他的电脑, 要是你碰他的电脑他就会不高兴, 这就是所谓的pet peeve. (而非bad habit.) 通常pet peeve 都是比较无伤大雅的小毛病, 几乎每个人都有属于他自己的pet peeve. 所以就有老美跟我说过, "Everybody has his pet peeve." 当然pet peeve 也常常成为老美谈话之间彼此开玩笑的话题. 记"Friends" 有一集就是两边人马在比快问快答, 而其中有一类的问题就是pet peeves. 蛮有意思的.