陈子昂 登幽州台歌(英文版)

合集下载

初中语文 文言文 陈子昂《登幽州台歌》原文和译文(含鉴赏)

初中语文 文言文 陈子昂《登幽州台歌》原文和译文(含鉴赏)

原文:前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

译文:追忆历史,我无缘拜会那些求贤若渴的古代坚主;向往未来,我更为不能生逢旷世明君而万分担忧。

一想天天地的广阔无边与永恒不息,就浩叹人生的短暂与渺小。

吊古伤今,我怎能不忧从中来,潸然泪下呢!作者介绍:陈子昂(公元659~公元700),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。

字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪县)人。

因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。

其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力,有《陈伯玉集》传世。

陈子昂青少年时家庭较富裕,轻财好施,慷慨任侠。

成年后始发愤攻读,博览群书,擅长写作。

同时关心国事,要求在政治上有所建树。

24岁时举进士,官麟台正字,后升右拾遗,直言敢谏。

时武则天当政,信用酷吏,滥杀无辜。

他不畏迫害,屡次上书谏诤。

武则天计划开凿蜀山经雅州道攻击生羌族,他又上书反对,主张与民休息。

他的言论切直,常不被采纳,并一度因“逆党”反对武则天的株连而下狱。

垂拱二年(686),曾随左补阙乔知之军队到达西北居延海、张掖河一带。

万岁通天元年(696),契丹李尽忠、孙万荣叛乱,又随建安王武攸宜大军出征。

两次从军,使他对边塞形势和当地人民生活获得较为深刻的认识。

圣历元年(698),因父老解官回乡,不久父死。

居丧期间,权臣武三思指使射洪县令段简罗织罪名,加以迫害。

冤死狱中(沈亚之《上九江郑使君书》)。

今天射洪县城古城墙名为“子昂城”,街道有“伯玉路”等名称实为纪念陈子昂。

陈子昂的诗歌创作,在唐诗革新道路上取得很大成绩。

卢藏用说他“横制颓波。

天下翕然质文一变”(《陈伯玉文集序》)。

宋刘克庄《后村诗话》说:“唐初王、杨、沈、宋擅名,然不脱齐梁之体,独陈拾遗首倡高雅冲淡之音。

一扫六代之纤弱,趋於黄初、建安矣。

”金元好问《论诗绝句》也云:“沈宋横驰翰墨场,风流初不废齐梁。

论功若准平吴例,合著黄金铸子昂。

”都中肯地评价了他作为唐诗革新先驱者的巨大贡献。

但他的部分诗篇,还存在著语言比较枯燥、形象不够鲜明的缺点。

陈子昂《登幽州台歌》

陈子昂《登幽州台歌》

登幽州台歌
陈子昂 前不见古人, 后不见来者。 念天地之悠悠, 独怆然而涕下。
幽州:郡名,唐属河北道,治蓟,故城在今北京市西南。 幽州台:即蓟丘、燕台。因燕昭王置金于台延天下士,又称 黄金台。故址在今北京德胜门外。 悠悠:无穷无尽的意思。 怆然:悲痛伤感的样子。涕:眼泪。
1.“古人”和“来者”1-702),字伯玉,梓州射洪人。他是唐 诗革新的先驱者。诗的代表作为《感遇》38首,旨在抨 击时弊,抒写情怀。
少以富家子,尚气决,好弋博。后游乡校,乃感悔修饬。初举进士入京,不为 人知。有卖胡琴者,价百万,子昂顾左右,辇千缗市之。众惊问。子昂曰:余 善此。曰:可得闻乎?曰:明日可入宣阳里。如期偕往,则酒肴毕具。奉琴语 曰:蜀人陈子昂,有文百轴,不为人知。此贱工之伎,岂宜留心?举而碎之, 以其文百轴遍赠会者。一日之内,名满都下。擢进士第。武后朝,为灵台正字, 数上书言事。迁右拾遗。武攸宜北讨,表为管记,军中文翰,皆委之子昂。父 为县令段简所辱,子昂闻之,遽还乡里,简乃因事收系狱中,忧愤而卒。唐兴, 文章承徐庾馀风,骄丽秾缛。子昂横制颓波,始归雅正。李杜以下,咸推宗之。
先代的圣君,我见也没见到,
后代的明主,要等到什么时候? 想到宇宙无限渺远,我深感人生短暂, 独自凭吊,我涕泪纵横凄恻悲愁!
诗人俯仰古今,深感人生短暂,宇宙无限,不觉中流下热 泪。这是诗人空怀抱国为民之心不得施展的呐喊。
“惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。
往者余弗及兮,来者吾不闻。”
——《楚辞· 远游》
全诗二十二字,却以时空合一的境界来表现寥廓 的宇宙意识与孤独的人生情感,令人颇生感慨。
——苍凉悲壮
我们所见到的, 是在宽阔苍凉的背景下耸立着的高大、孤独的身影;
我们所听到的,

《登幽州台歌》作者:陈子昂(拼音版、带拼音、注音、精校)

《登幽州台歌》作者:陈子昂(拼音版、带拼音、注音、精校)

《登dēnɡ 幽yōu 州zhōu 台tái 歌ɡē 》作zuò 者zhě :陈chén 子zǐ 昂án ɡ前qián 不bú 见jiàn 古ɡǔ 人rén ,后hòu 不bú 见jiàn 来lái 者zhě 。

念niàn 天tiān 地dì 之zhī 悠yōu 悠yōu ,独dú 怆chuàn ɡ 然rán 而ér 泪lèi 下xià 。

【注zhù 解jiě 】:1、幽yōu 州zhōu :古ɡǔ 十shí 二èr 州zhōu 之zhī 一yī ,现xiàn 今jīn 北běi 京jīnɡ 市shì。

2、悠yōu 悠yōu :渺miǎo 远yuǎn 的de 样yàn ɡ 子zi 。

3、怆chuàn ɡ 然rán :悲bēi 伤shānɡ 凄qī 凉lián ɡ 。

4、泪lèi :眼yǎn 泪lèi 。

【韵yùn 译yì 】:先xiān 代dài 的de 圣shèn ɡ 君jūn ,我wǒ 见jiàn 也yě 没méi 见jiàn 到dào ,后hòu 代dài 的de 明mín ɡ 主zhǔ ,要yào 等děnɡ 到dào 什shén 么me 时shí 候hou ?想xiǎnɡ 到dào 宇y ǔ 宙zhòu 无wú 限xiàn 渺miǎo 远yuǎn ,我wǒ 深shēn 感ɡǎn 人rén 生shēnɡ 短duǎn 暂zàn ,独dú自zì 凭pín ɡ 吊diào,我wǒ 涕tì 泪lèi 纵zòn ɡ 横hén ɡ 凄qī 恻cè 悲bēi 愁chóu ! 【评pín ɡ 析xī 】诗shī 人rén 具jù 有yǒu 政zhèn ɡ 治zhì 见jiàn 识shí 和hé 政zhèn ɡ 治zhì 才cái 能nén ɡ ,他tā 直zhí 言yán 敢ɡǎn 谏jiàn ,但dàn 没méi 有yǒu 被bèi 武wǔ 则zé 天tiān 所suǒ 采cǎi 纳nà ,屡lǚ 受shòu 打dǎ 击jī ,心xīn 情qín ɡ 郁yù 郁yù 悲bēi 愤fèn 。

登幽州台歌·陈子昂(注释翻译赏析讲解)

登幽州台歌·陈子昂(注释翻译赏析讲解)

这篇《登幽州台歌·陈⼦昂(注释|翻译|赏析|讲解)》是⽆忧考为⼤家整理的,希望对⼤家有所帮助。

以下信息仅供参考【作品简介】 《登幽州台歌》由陈⼦昂创作,被选⼊《唐诗三百⾸》。

作者具有政治见识和政治才能,他直⾔敢谏,但没有被武则天所采纳,屡受打击,⼼情郁郁悲愤。

诗写登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以“⼭河依旧,⼈物不同”来抒发⾃⼰“⽣不逢⾠”的哀叹。

语⾔奔放,富有感染⼒。

在艺术表现上,前两句是俯仰古今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔⽆限;第四句写诗⼈孤单悲苦的⼼绪。

这样前后相互映照,格外动⼈。

句式长短参错,⾳节前紧后舒,这样抑扬变化,互相配合,⼤⼤增强了艺术感染⼒。

更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学”的唐诗三百⾸栏⽬。

【原⽂】 《登幽州台歌》 作者:陈⼦昂 前不见古⼈,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然⽽泪下。

【注解】:(1)幽州台:即蓟北楼,故址在今北京市⼤兴。

燕昭王为招纳天下贤⼠⽽建。

(2)前:向前看。

(3)古⼈、来者:那些能够礼贤下⼠的贤明君主。

指:燕昭王(4)念:想到。

(5)悠悠:形容时间的久远和空间的⼴⼤。

(6)怆然:悲伤的样⼦。

怆(chuàng 创)然:凄伤的样⼦。

(7)涕:古时指眼泪,此指流泪。

涕下:流眼泪。

【韵译】:先代的圣君,我见也没见到,后代的明主,要等到什么时候?想到宇宙⽆限渺远,我深感⼈⽣短暂,独⾃凭吊,我涕泪纵横凄恻悲愁!【讲解】: 这就是陈⼦昂登《幽洲台歌》的原⽂。

这⾸诗曾被誉为初唐诗歌之绝唱,是陈⼦昂的重要代表作之⼀。

它的这四句诗从语⾔、⽂字上没什么障碍。

⼤意是,往前看看不到古⼈,往后瞧瞧不见后来的⼈。

天地宇宙茫茫⽆垠,遼阔⽆边,⾃⼰孑然⼀⾝、⽆限孤独,禁不住伤感地流下了眼泪。

不过这只是字⾯上的意思。

但这⾸诗能成为初唐诗坛之绝唱,为历代所传诵,决不是这样简单的意思,⽽是有着更为深刻、丰富的含义,更为复杂的⼼情和丰富的余蕴的。

那么它的真正含义是什么呢?这得结合陈⼦昂的经历、诗歌主张及创作实践加以探究。

登幽州台歌英语阅读理解

登幽州台歌英语阅读理解

登幽州台歌英语阅读理解"Deng Youzhou Tai Ge" is a famous poem written by Tang Dynasty poet Li Bai. The poem describes the poet's mixed emotions and longing for his hometown while he is stationed in Youzhou. Here is the English reading comprehension of the poem.1. What is the main theme of the poem?The main theme of the poem is homesickness and longing for one's hometown.2. Who is the poet of this poem?The poet of this poem is Li Bai, a renowned poet from the Tang Dynasty.3. Where is the poet stationed in the poem?The poet is stationed in Youzhou, which is a place far away from his hometown.4. What are the poet's emotions in the poem?The poet expresses a mixture of emotions in the poem. He feels nostalgic for his hometown, misses his family and friends, and experiences a sense of loneliness and longing.5. What are some of the vivid descriptions used in the poem?The poem uses vivid descriptions to depict the poet's emotions and surroundings. For example, the poet describes the wind blowing through the mountains and the sound of the river flowing. He also mentions the moonlight shining on the wall, creating a sense of melancholy.6. How does the poet express his longing for his hometown?The poet expresses his longing for his hometown through vivid imagery and heartfelt emotions. He talks about how the wind and river remind him of his hometown, and how the moonlight makes him miss his family and friends. The poet also uses the metaphor of the wall to symbolize the separation between him and his loved ones.7. What is the significance of the title "Deng Youzhou Tai Ge"?The title "Deng Youzhou Tai Ge" literally means "Climbing the Tower at Youzhou". The tower represents the poet's perspective and viewpoint as he looks out over thelandscape of Youzhou. It symbolizes his longing and yearning for his hometown.8. How does the poem reflect the poet's personal experiences?The poem reflects the poet's personal experiences by showcasing his emotions and thoughts while being stationed in a distant place. It reveals his homesickness and the deep connection he feels towards his hometown.9. What is the overall tone of the poem?The overall tone of the poem is one of nostalgia, longing, and melancholy. It conveys the poet's yearning for his hometown and the sadness he feels being away from his loved ones.10. How does the poem resonate with readers?The poem resonates with readers by evoking universal emotions of homesickness and longing for one's roots. It captures the universal human experience of being separated from home and loved ones, which many readers can relate to.《登幽州台歌》是唐代诗人李白创作的一首著名诗歌。

初中语文文言文陈子昂《登幽州台歌》原文和译文(含鉴赏)

初中语文文言文陈子昂《登幽州台歌》原文和译文(含鉴赏)

原文:前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

译文:追忆历史,我无缘拜会那些求贤若渴的古代坚主;向往未来,我更为不能生逢旷世明君而万分担忧。

一想天天地的广阔无边与永恒不息,就浩叹人生的短暂与渺小。

吊古伤今,我怎能不忧从中来,潸然泪下呢!作者介绍:陈子昂(公元659〜公元700),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。

字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪县)人。

因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。

其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力,有《陈伯玉集》传世。

陈子昂青少年时家庭较富裕,轻财好施,慷慨任侠。

成年后始发愤攻读,博览群书,擅长写作。

同时关心国事,要求在政治上有所建树。

24岁时举进士,官麟台正字,后升右拾遗,直言敢谏。

时武则天当政,信用酷吏,滥杀无辜。

他不畏迫害,屡次上书谏诤。

武则天计划开凿蜀山经雅州道攻击生羌族,他又上书反对,主张与民休息。

他的言论切直,常不被采纳,并一度因“逆党”反对武则天的株连而下狱。

垂拱二年(686),曾随左补阙乔知之军队到达西北居延海、张掖河一带。

万岁通天元年(696),契丹李尽忠、孙万荣叛乱,又随建安王武攸宜大军出征。

两次从军,使他对边塞形势和当地人民生活获得较为深刻的认识。

圣历元年(698),因父老解官回乡,不久父死。

居丧期间,权臣武三思指使射洪县令段简罗织罪名,加以迫害。

冤死狱中(沈亚之《上九江郑使君书》)。

今天射洪县城古城墙名为“子昂城”,街道有“伯玉路”等名称实为纪念陈子昂。

陈子昂的诗歌创作,在唐诗革新道路上取得很大成绩。

卢藏用说他“横制颓波天下翕然质文一变”(《陈伯玉文集序》)。

宋刘克庄《后村诗话》说:“唐初王、杨、沈、宋擅名,然不脱齐梁之体,独陈拾遗首倡高雅冲淡之音。

一扫六代之纤弱,趋於黄初、建安矣。

”金元好问《论诗绝句》也云:“沈宋横驰翰墨场,风流初不废齐梁。

论功若准平吴例,合著黄金铸子昂。

”都中肯地评价了他作为唐诗革新先驱者的巨大贡献。

但他的部分诗篇,还存在著语言比较枯燥、形象不够鲜明的缺点。

第21课古代诗歌五首(《登幽州台歌》《望岳》《登飞来峰》《游山西村》《己亥杂诗其五》》七年级语文下册

第21课古代诗歌五首(《登幽州台歌》《望岳》《登飞来峰》《游山西村》《己亥杂诗其五》》七年级语文下册

➢ 说说你l对iyon“gqian前g 不见古人,后不见来者”一句的理解。
李永强
①这两句俯仰古今,写出了时间的绵长; ②直抒胸臆,感叹古代贤君不可见,后 世明君不可遇,表达了诗人怀才不遇的 苦闷和报国无门的孤独悲凉。
墨剑飘雨 liyongqiang
李永强
析读诗歌 墨剑飘雨
➢ 赏析李永“强liy悠ongq您iang”一词的表达效果。
墨剑飘雨 liyongqiang
李永强
墨剑飘雨
析读诗歌 墨剑飘雨
liyongqiang 李永强
➢ 这是一首liyo吊ngqi古ang 伤今、吟咏叹惋的生命悲歌。为什么能引起
士大李夫永强的共鸣?
本诗以苍凉悲壮的感情基调,抒发了 诗人怀才不遇的苦闷和报国无门的孤 独悲凉之感。这种感受常常是许多怀 才不遇的士大夫所共有的,因而能引 起士大夫的共鸣。
02 理解诗句的内容,揣摩诗人的思想感 情,体会诗歌蕴含的哲理。
03
感悟诗人高瞻远瞩的气魄和积极进 取的精神。
走近作者 墨剑飘雨 liyongqiang 李永强 杜甫(712-770),字子美,自号
墨剑飘雨 liyongqiang
李永强
少陵野老。唐代伟大的现实主义诗人,
被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。
墨剑飘雨
21 古代诗歌五首 liyongqiang 李永强
登幽州台歌
望岳
登飞来峰 游山西村
墨剑飘雨 liyongqiang
李永强
己亥杂诗(其五)
墨剑飘雨 liyongqiang
李永强
墨剑飘雨 liyongqiang
李永强
01
第一课时
登幽州台歌
墨剑飘雨 liyongqiang

登幽州台歌知识清单(3)

登幽州台歌知识清单(3)

《登幽州台歌》知识清单一、作者及出处1、本诗选自《陈子昂集》,作者陈子昂,字伯玉,唐代文学家。

2、本诗为古体诗,也称古风,有歌、行、吟三种形式。

二、理解诗意1、重点词语:(1)古人来者(2)悠悠(4)怆然2、全诗意思:容易考察某句诗所呈现的画面或情景。

三、背默全诗1、易错字理解性默写(1)运用对比手法,抒发怀才不遇之感的诗句是,。

(2)空间辽阔,诗人独立于悠悠天地间,抒发孤独寂寞之情的句子是。

四、诗歌鉴赏(答案很相似,理解透诗歌本质,注意活学活用,答题注意联系情感)1、本诗表达了诗人怎样的感情?表达诗人怀才不遇、壮志难酬的孤独苦闷。

2、赏析“前不见古人,后不见来者”。

(1)“古人”、“来者”指能够礼贤下士的圣明君主。

(分析古人、来者蕴含的意味)(2)开篇俯仰古今,直抒胸臆,写出时间绵长。

通过对比,表达自己生不逢时、怀才不遇的孤独苦闷。

3、诗歌前两句使用了两次“不见”,表达了诗人内心怎样的情感?既有对古代礼贤下士的明君的仰慕,又有自己生不逢时、怀才不遇、壮志难酬的孤独苦闷。

4、赏析“念”。

“念”有“想到”之意,诗人将自己放在辽阔的时空里,怀才不遇、壮志难酬的孤独苦闷充斥在天地之间。

5、赏析“悠悠”。

“悠悠”形容时间的久远和空间的广大,侧面烘托出诗人的孤单渺小,表达出怀才不遇、壮志难酬的孤独苦闷。

6、赏析“念天地之悠悠”。

描写了诗人登高远眺的景象,把个人放到广阔的时空中,侧面侧面烘托出诗人的孤单渺小,营造出苍凉悲壮的气氛,表达出怀才不遇、壮志难酬的孤独苦闷。

7、赏析“独”。

“独”,独自,有孤独之意,是本诗诗眼,突出诗人的孤单渺小,表达出怀才不遇、壮志难酬的孤独苦闷。

8、赏析“独怆然而涕下”诗人独自站在广阔的天地间,不禁感到孤单渺小,又想到自己怀才不遇、壮志难酬的境遇,瞬间悲伤流泪。

9、本诗为我们描绘出一幅怎样的画面?发挥联想和想象,谈谈你体会到的意境。

(见状元,结合本诗的翻译、情感、意境)10、这首诗中,你看到了一个怎样的陈子昂?描绘一下诗人形象。

古诗英文翻译+出师表英文版

古诗英文翻译+出师表英文版
张先赋诗:“我年八十卿十八, 卿是红颜我白发。 与卿颠倒本同庚,
只隔中间一花甲。”
You and I are the same age ,it appears, If you ignore between us sixty years.
Su Shi: For the Newly-Weds
The bridegroom is eighty and eighteen the bride;
目“ ,三
characters have "Three Beauties": the
意美
beauty of sound is to feel ears, the
美”
beauty of form is to feel eyes, and the
以: 感音 心美
beauty of meaning is to feel heart. It can also apply to the art of translation.
recommendation
中 国 风
A section of the English vhi biao has become popular on the Internet. Under the great background music and the impassioned recitation (朗诵)by Mr. Wang Luoyong, this classic expression seems to have life again.
Zhang Xian: For My Young Bride
I’m eighty years old while you’re eighteen; I have white hair while you’re a fairy(仙女) queen.

《登幽州台歌》原文翻译及赏析

《登幽州台歌》原文翻译及赏析

《登幽州台歌》原文翻译及赏析《登幽州台歌》原文翻译及赏析1原文《登幽州台歌》陈子昂前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下!翻译向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。

一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。

赏析诗人具有政治见识和政治才能,他言敢谏,但没有被武则天采纳,屡受击,心情郁郁悲愤。

诗歌写登上幽州蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河旧,人物不同”来抒发自己“生不逢时的哀叹。

语言奔放,富有感染力。

在用辞造语方面,此诗深受《楚辞》特别是其中《远游》篇的影响。

《远游》有云:“惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。

往者余弗及兮,来者吾不闻。

”此诗语句即从此化出,然而意境却更苍茫遒劲。

陈子昂这首感伤之作是由自己在现实生活中的遭遇触发的,但是其客观意义却远远超越了他自身以至他所处的时代的范围,带有一定的广泛性。

表现在这首诗里的'感伤情绪,和世俗的忧生叹逝有明显的不同。

这是一种在对事业和人生的执着追求中产生的喟叹《登幽州台歌》原文翻译及赏析2唐代:陈子昂前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

译文及注释译文往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。

只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。

注释⑴幽州:古十二州之一,现今北京市。

幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。

⑵前:过去。

古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。

⑶后:未来。

来者:后世那些重视人才的贤明君主。

⑷念:想到。

悠悠:形容时间的久远和空间的广大。

⑸怆(chuàng)然:悲伤凄恻的样...显示全部译文及注释佚名译文往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。

只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。

注释⑴幽州:古十二州之一,现今北京市。

幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。

⑵前:过去。

古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。

⑶后:未来。

经典古诗词英文翻译三篇

经典古诗词英文翻译三篇

经典古诗词英文翻译三篇导读:本文经典古诗词英文翻译三篇,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

王之涣黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

经典古诗词英文翻译《Verse Composed in Liangzhou》英文版Wang ZhihuanThe Yellow River runs to far-off clouds of white,Where a lone fort snugs in the mountains at sky height.The Qiang Flute, why do you bemoan the willow song?Spring breeze ne’er deigns to visit the Pass of Jade-Gate.【2】经典古诗词英文翻译《凉州词》中文版王翰葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。

经典古诗词英文翻译《Verse Composed in Liangzhou》英文版Wan HanFine vintage in the goblets that glow at night, But Pipa blare urges us to ride and fight.Don’t sneer if we lie drunk on the battleground;Time rarely sees fighters come back safe and sound.【3】经典古诗词英文翻译《登幽州台歌》中文版陈子昂前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下!经典古诗词英文翻译《Lament on Youzhou Terrace》英文版Chen Zi’ang The ancient sages are long gone, The future sages yet to come.I ponder eons of heaven and earth,And can’t help sh edding forlorn and sad tears.。

登幽州台歌原文、翻译及赏析

登幽州台歌原文、翻译及赏析

登幽州台歌原文、翻译及赏析登幽州台歌原文、翻译及赏析1登幽州台歌原文:前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下!译文往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。

只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。

注释幽州:古十二州之一,现今北京市。

幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。

前:过去。

古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。

后:未来。

来者:后世那些重视人才的贤明君主。

念:想到。

悠悠:形容时间的久远和空间的广大。

怆(chuàng)然:悲伤凄恻的样子。

涕:古时指眼泪。

登幽州台歌登幽州台歌赏析赏析:《登幽州台歌》这首短诗,深刻地表现了诗人怀才不遇、寂寞无聊的情绪。

语言苍劲奔放,富有感染力,成为历来传诵的名篇。

“前不见古人,后不见来者。

”这里的古人是指古代那些能够礼贤下士的贤明君主。

《蓟丘览古赠卢居士藏用》与《登幽州台歌》是同时之作,其内容可资参证。

《蓟丘览古赠卢居士藏用》七首,对战国时代燕昭王礼遇乐毅、郭隗,燕太子丹礼遇田光等历史事迹,表示无限钦慕。

但是,像燕昭王那样前代的贤君既不复可见,后来的贤明之主也来不及见到,自己真是生不逢时;当登台远眺时,只见茫茫宇宙,天长地久,不禁感到孤单寂寞,悲从中来,怆然流泪了。

因此以“山河依旧,人物不同”来抒发自己“生不逢辰”的哀叹。

这里免不了有对时世的感伤,但也有诗人对诗坛污浊的憎恶。

诗人看不见前古贤人,古人也没来得及看见诗人;诗人看不见未来英杰,未来英杰同样看不见诗人,诗人所能看见以及能看见诗人的,只有眼前这个时代。

这首诗以慷慨悲凉的'调子,表现了诗人失意的境遇和寂寞苦闷的情怀。

这种悲哀常常为旧社会许多怀才不遇的人士所共有,因而获得广泛的共鸣。

这首诗没有对幽州台作一字描写,而只是登台的感慨,却成为千古名篇。

诗篇风格明朗刚健,是具有“汉魏风骨”的唐代诗歌的先驱之作,对扫除齐梁浮艳纤弱的形式主义诗风具有拓疆开路之功。

古诗词英文版

古诗词英文版

THE SEA (English version)I come to see the boundless ocean From Stony Hill on eastern shore Water rolls in rhythmic motion, Islands stand amid its roar.Tress on trees, from peak to peak, Grass on grass, lush far and night, Autumn winds blow drear and bleak, Monstrous billows surge up high. Sun by day, moon by nightAppear to rise up from the deep. The Milky Way with stars to sleep. How happy I feel at this sight!I sing this poem in sheer delight.观沧海——曹操东临碣石,以观沧海。

水何澹澹,山岛竦峙。

树木丛生,百草丰茂。

秋风萧瑟,洪波涌起。

日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。

幸甚至哉,歌以咏志。

古诗词英文版1. 但愿人长久,千里共婵娟。

We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.2. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.3. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.4.二人同心,其利断金。

初中语文 文言文 陈子昂《登幽州台歌》原文和译文(含鉴赏)

初中语文 文言文 陈子昂《登幽州台歌》原文和译文(含鉴赏)

原文:前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

译文:追忆历史,我无缘拜会那些求贤若渴的古代坚主;向往未来,我更为不能生逢旷世明君而万分担忧。

一想天天地的广阔无边与永恒不息,就浩叹人生的短暂与渺小。

吊古伤今,我怎能不忧从中来,潸然泪下呢!作者介绍:陈子昂(公元659~公元700),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。

字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪县)人。

因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。

其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力,有《陈伯玉集》传世。

陈子昂青少年时家庭较富裕,轻财好施,慷慨任侠。

成年后始发愤攻读,博览群书,擅长写作。

同时关心国事,要求在政治上有所建树。

24岁时举进士,官麟台正字,后升右拾遗,直言敢谏。

时武则天当政,信用酷吏,滥杀无辜。

他不畏迫害,屡次上书谏诤。

武则天计划开凿蜀山经雅州道攻击生羌族,他又上书反对,主张与民休息。

他的言论切直,常不被采纳,并一度因“逆”反对武则天的株连而下狱。

垂拱二年(686),曾随左补阙乔知之到达西北居延海、张掖河一带。

万岁通天元年(696),契丹李尽忠、孙万荣叛乱,又随建安王武攸宜大出征。

两次从,使他对边塞形势和当地人民生活获得较为深刻的认识。

圣历元年(698),因父老解官回乡,不久父死。

居丧期间,权臣武三思指使射洪县令段简罗织罪名,加以迫害。

冤死狱中(沈亚之《上九江郑使君书》)。

今天射洪县城古城墙名为“子昂城”,街道有“伯玉路”等名称实为纪念陈子昂。

陈子昂的诗歌创作,在唐诗革新道路上取得很大成绩。

卢藏用说他“横制颓波。

天下翕然质文一变”(《陈伯玉文集序》)。

宋刘克庄《后村诗话》说:“唐初王、杨、沈、宋擅名,然不脱齐梁之体,独陈拾遗首倡高雅冲淡之音。

一扫六代之纤弱,趋於黄初、建安矣。

”金元好问《论诗绝句》也云:“沈宋横驰翰墨场,风流初不废齐梁。

论功若准平吴例,合著黄金铸子昂。

”都中肯地评价了他作为唐诗革新先驱者的巨大贡献。

但他的部分诗篇,还存在著语言比较枯燥、形象不够鲜明的缺点。

前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。”语出陈子昂的( )。

前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。”语出陈子昂的( )。

前不见古人,后不见来者.念天地之悠悠,独怆然而涕下."语出陈子昂的( ). 语出陈子昂《登幽州台歌》
登幽州台歌
【作者】陈子昂【朝代】唐代
前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

标签: 情感伤怀其他唐诗三百首初中古诗
译文注释
往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。

只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。

赏析
“前不见古人,后不见来者。

”这里的古人是指古代那些能够礼贤下士的贤明君主。

《蓟丘览古赠卢居士藏用》与《登幽州台歌》是同时之作,其内容可资参证。

《蓟丘览古赠卢居士藏用》七首,对战国时代燕昭王礼遇乐毅、郭隗,燕太子丹礼遇田光等历史事迹,表示无限钦慕。

但是,像燕昭王那样前代的贤君既不复可见,后来的贤明之主也来不及见到,自己真是生不逢时;当登台远眺时,只见茫茫宇宙,天长地久,不禁感到孤单寂寞,悲从中来,怆然流泪了。

《登幽州台歌》陈子昂理解性默写(答案版)

《登幽州台歌》陈子昂理解性默写(答案版)

《登幽州台歌》理解性默写
1.“前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠”粗笔勾勒,以浩茫宽广的宇宙天地和沧桑易变的古今人事作为深邃、壮美的背景加以衬托。

2.与屈原《远游》诗中“惟天地之无穷,哀人生之生勤”意境相同的诗句:念天地之悠悠,独怆然而涕下!
3.陈子昂《登幽州台歌》中表达陈子昂怀才不遇的句子是:“前不见古人,后不见来者”
4.“独怆然而涕下!”直接抒发诗人空怀抱国为民之心却不得施展的悲慨。

5.表达了对贤明君主的钦敬与仰慕之情的句子:前不见古人,后不见来者。

陈子昂《登幽州台歌》鉴赏

陈子昂《登幽州台歌》鉴赏

前不見古人,後不見來者。

念天地之悠悠,獨愴然而涕下!【生平簡介】陳子昂(661 —702 ),字伯玉,梓州射洪(今四川射洪西北)人。

年少時就富於浪漫的豪俠性格。

武則天光宅元年(684 )舉進士,因上《大周受命頌》受武則天賞識,拜麟台正字,後遷右拾遺。

陳子昂敢於針砭時弊,不避權貴。

萬歲通天元年(696)隨從武攸宜征伐契丹。

後因痛感自己的政治抱負和許多進步主張不能實現,便於聖曆初(698)辭官返鄉。

武三思縣令段簡誣陷他,因此入獄,後憂憤而死。

終年僅四十二歲。

陳子昂爲初唐後期才智志向過人的詩人,在詩歌的理論與創作上都表現出大膽的創新精神。

他于詩標舉漢魏風骨,強調風雅比興,反對形式主義的齊梁詩風。

他是倡導唐代詩歌革新的先驅,對唐詩發展影響很大。

他的散文取法古代,摒棄浮豔之風,反對駢文,獨具清峻的風格。

著有《陳伯玉集》。

【鑒賞】陳子昂是一個具有政治見識和政治才能的文人。

他直言敢諫,對武後朝庭的不少弊政,常常提出批評意見,不爲武則天採納,並曾一度因“逆黨”株連而下獄。

他的政治抱負不能實現,反而受到打擊,這使他心情非常苦悶。

這首詩作于武則天萬歲通天二年。

當時,武則天命建安王武攸宜西征契丹,陳子昂任右拾遺參謀軍事。

武攸宜無將略,先頭部隊被契丹所敗,總管王孝傑墜崖而亡,幾乎全軍覆沒。

武攸宜聽說後,十分驚駭,怯敵不前。

陳子昂認爲自己“不可見危而惜身苟容”,於是建議以奇兵勝驕敵,請分兵萬人爲前驅,但未被採納;後來又多次進諫,“言甚切至”,竟觸怒了建安王。

剛愎自用的武攸宜一怒之下,將他降職爲軍曹,在極度苦悶憂憤的情況下,陳子昂登上薊北樓——幽州台,俯仰古今,縱望天地,思緒潮湧,感慨萬端,遂賦詩七首,總題爲《薊丘覽古贈盧居士藏用》,緬懷古代求賢若渴、唯賢是用的燕昭王等賢明君主,抒發自己生不逢辰、未能施展抱負的感慨。

《登幽州台歌》是繼《薊丘覽古》稍後的又一感懷傑作。

《薊丘覽古》詩前有序,序中寫道:“丁酉歲(697),吾北征。

英文诗

英文诗

登幽州台歌陈子昂前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

ON A GATE-TOWER AT YUZHOUChen ZiangWhere, before me, are the ages that have gone?And where, behind me, are the coming generations?I think of heaven.[‘hevn] and earth, without limit, without end, And I am all alone and my tears.[tiə] fall down. ChangshaAlone I stand in the autumn coldOn the tip of Orange Island,The Xiang flowing northward;I see a thousand hills crimsoned throughBy their serried woods deep-dyed,And a hundred barges vyingOver crystal blue waters.Eagles cleave the air,Fish glide under the shallow water;Under freezing skies a million creatures contend in freedom. Brooding over this immensity,I ask, on this bondless landWho rules over man's destiny?I was here with a throng of companions,Vivid yet those crowded months and years.Young we were, schoolmates,At life's full flowering;Filled with student enthusiasmBoldly we cast all restraints aside.Pointing to our mountains and rivers,Setting people afire with our words,We counted the mighty no more than muck.Remember stillHow, venturing midstream, we struck the waters And the waves stayed the speeding boats?沁园春《长沙》一九二五年独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档