《汉书·傅介子传》原文及译文

合集下载

汉书·傅常郑甘陈段传全文

汉书·傅常郑甘陈段传全文

汉书·傅常郑甘陈段传全文【说明】本传叙述傅介子、常惠、郑吉、甘延寿、陈汤、段会宗等人的事迹。

这是一篇经营西域有功者的类传。

傅介子,昭帝时以骏马监求使大宛,奉诏责楼兰、龟兹遮杀汉使,在龟兹诛斩匈奴使者,后又至楼兰以计刺杀其王安归。

常惠,随苏武使匈奴,被拘留十九年。

昭帝时以校尉持节护乌孙兵,入至匈奴右谷蠡王庭,取胜。

后又击龟兹。

明习边事,屡次建功。

郑吉,多次随从出使西域,宣帝时以侍郎带人屯田渠犁,征发西域诸国兵和田卒,破车师,奉使护鄯善以西南道。

后又迎降匈奴日逐王,由是威震西域。

遂并护车师以西北道,号都护。

甘廷寿,曾任西域都护。

元帝时与副校尉陈汤矫制征发西域兵及屯田吏士,进击康居,杀匈奴郅支单于。

陈汤,元帝时与西域都护发兵击康居,杀匈奴郅支单于。

段会宗,元帝竟宁年间为西域都护,西域敬其威信。

成帝阳朔年间复为都护,两次定乌孙内乱,后病死于乌孙。

《》本传细写其事,陈汤谋击郅支单于一节尤为生动;传末论西汉事西域有功者作结。

傅介子,北地人也(1),以从军为官。

先是龟兹、楼兰皆尝杀汉使者(2),语在《西域传》。

至元凤中(3),介子以骏马监求使大宛(4),因诏令责楼兰、龟兹国。

(1)北地:郡名。

治马领(在今甘肃庆阳西北)。

(2)龟(qiū)兹、楼兰:皆汉西域国名。

龟兹在天山山脉南麓,在今新疆轮台、拜城一带。

楼兰在今新疆罗布泊西南,王居扞泥城(在今新疆若羌县治卡克里克),今尚存古城遗址。

后改称鄯善。

(3)元凤:汉昭帝年号(前80 前75)。

(4)骏马监:太仆所属骏马厩监。

其秩次于骏马令丞。

大宛(yuān):古西域国名。

在今中亚费尔干纳盆地。

王治贵山城(今中亚卡散赛)。

以产汗血马著称。

介子至楼兰,责其王教匈奴遮杀汉使:大兵方至,王苟不教匈奴,匈奴使过至诸国,何为不言?王谢服,言匈奴使属过(1),当至乌孙(2),道过龟兹。

介子至龟兹,复责其王,王亦服罪。

介子从大宛还到龟兹,龟兹言匈奴使从乌孙还,在此。

介子因率其吏士共诛斩匈奴使者。

塞下曲六首原文及翻译,塞下曲六首赏析

塞下曲六首原文及翻译,塞下曲六首赏析

塞下曲六首原文及翻译,塞下曲六首赏析塞下曲六首原文作者:李白〔唐代〕五月天山雪,无花只有寒。

笛中闻折柳,春色未曾看。

晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。

愿将腰下剑,直为斩楼兰。

天兵下北荒,胡马欲南饮。

横戈从百战,直为衔恩甚。

握雪海上餐,拂沙陇头寝。

何当破月氏,然后方高枕。

骏马似风飙,鸣鞭出渭桥。

弯弓辞汉月,插羽破天骄。

阵解星芒尽,营空海雾消。

功成画麟阁,独有霍嫖姚。

白马黄金塞,云砂绕梦思。

那堪愁苦节,远忆边城儿。

萤飞秋窗满,月度霜闺迟。

摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝。

无时独不见,流泪空自知。

塞虏乘秋下,天兵出汉家。

将军分虎竹,战士卧龙沙。

边月随弓影,胡霜拂剑花。

玉关殊未入,少妇莫长嗟。

烽火动沙漠,连照甘泉云。

汉皇按剑起,还召李将军。

兵气天上合,鼓声陇底闻。

横行负勇气,一战净妖氛。

塞下曲六首译文及注释译文五月的天山雪花仍在飘洒,看不见花朵开放只有刺骨的严寒。

笛子吹着《折杨柳》的曲调,又何处寻觅杨柳青青的春天。

拂晓时分随着号令之声作战,晚上枕着马鞍露宿入眠。

只愿用腰下悬挂的宝剑,为君王过关斩将,打败敌人。

我军向北方荒远地带进军,因为那里的游牧民族经常南下侵扰。

横曳戈矛前往战场,身经百战,只是因为受皇恩眷顾太深了。

在大沙漠里握雪成团而食,夜里拂去沙土露宿于旷野。

什么时候才能打败敌人,然后就可以高枕无忧呢?骏马像狂风般地驰骋,在清脆的马鞭挥动声响中,飞快地奔出了渭桥。

我们全副武装离开京城开赴边疆,奉命前去击破前来侵扰的匈奴。

敌人的队伍被瓦解,边境的危机被解除,敌军的营寨已空无一人,战争的气氛消失了。

成就大功而画像麒麟阁的,只有霍去病一人。

白色的骏马,多沙的边塞,细碎的石粒,这一切都是因你而梦魂牵绕的。

这愁苦的日子真不堪忍受,我远远地思念戍守边疆的你。

秋天萤火虫满纱窗地乱飞乱撞,月光照在我的闺房前久不离去。

梧桐叶在秋天里被摧落,空落的沙棠枝更让人心感萧条。

常常独自吟唱着《独不见》,虽然流下了许多伤心的泪水,可是这一切也只有自己一个人知道。

《汉书·傅介子传》原文及译文【精品文档】

《汉书·傅介子传》原文及译文【精品文档】

《汉书·傅介子传》原文及译文
注:本文经过精心编辑,部分内容来源网络,如有疑议,请联系我们处理。

《汉书·傅介子传》原文及翻译
原文:
傅介子,北地人也,以从军为官。

先是,龟兹、楼兰皆尝杀汉使者,语在《西域传》。

至元凤中,介子以骏马监求使大宛,因诏令责楼兰、龟兹国。

介子至楼兰,责其王教匈奴遮杀汉使:“大兵方至,王苟不教匈奴,匈奴使过至诸国,何为不言?”王谢服,言:“匈奴使属过,当至乌孙,道过龟兹。

”介子至龟兹,复责其王,王亦服罪。

介子从大宛还到龟兹,龟兹言:“匈奴使从乌孙还,在此。

”介子因率其吏士共诛斩匈奴使者。

还奏事,诏拜介子为中郎,迁平乐监。

介子谓大将军霍光曰:“楼兰,龟兹数反覆而不诛,无所惩艾。

介子过龟兹时,其王近就人,易得也,愿往刺之,以威示诸国。

”大将军曰:“龟兹道远,且验之于楼兰。

”于是白遣之。

介子与士卒俱赍金。

边塞古诗赏析

边塞古诗赏析

边塞古诗赏析边塞古诗赏析边塞诗,是以边疆地区军民和自然风光为题材的诗。

下面是店铺为你带来的边塞古诗赏析,欢迎阅读。

关山月李白明月出天山,苍茫云海间。

长风几万里,吹度玉门关。

汉下白登道,胡窥青海湾。

由来征战地,不见有人还。

戍客望边邑,思归多苦颜。

高楼当此夜,叹息未应闲。

【古诗赏析】李白的《关山月》描绘了一幅清冷苍茫的月夜图,将关山边塞风光和戍边将士思乡情怀融入月夜高楼,表达了诗人对征人的关切和向往和平的思想感情。

开头四句尤如影视文学的蒙太奇手法,将“诗题”一一化出。

“关”“山”“月”三个既相互独立又相互联系的诗的物象,奠定了全诗边塞苦寒的苍凉基调。

“月”,出于天山云雾间,一派云海苍茫、气势磅礴、雄伟壮阔的景象。

“风”,漫天遍野的大漠朔风,犹如虎啸狼嗥,吹遍玉门关内关外,气势多么庞大,异域何其粗犷。

诗人巧借“长风”把“关”与“月”有机地联系在一起。

明月依旧、关隘依旧,而历代的长征远戍的男儿却都一去不再生还。

没完没了的,何时才能停息?因此诗人将“长风、明月、天山、玉门关”这些广阔无垠的物象淋漓尽致地渲染,营造出雄伟壮阔而又苍凉悲壮的意境。

诗人通过对边塞巨幅画卷的描绘,为下文将士翘首故里编织了“思乡”的情结。

中间四句在写景的基础上,抒发出“由来征战地,不见有人还”的主旨。

“汉下白登道,胡窥青海湾”,诗人引用典故,在“关山”自然边塞风光之上迭印出沙场点兵征战的宏大场景。

据史料载:汉高祖刘邦曾领兵征战匈奴,在白登山一带(今山西大同市西)展开了殊死搏斗,刘邦的将士被匈奴于此围困了七天七夜。

而青海湾一带也是唐军与吐蕃连年征战之地。

历代这种无休止的战争使得出征将士几乎难以生还故乡。

那无奈的开怀痛饮,也许就成为未来沙场征战的最后诀别。

此种痛苦的心情,惟有一醉解之。

最后四句描写战士“望归”的愁苦心情。

“戍客”“思归”愁肠百结,望着边塞荒凉景色,满面愁容,难以名状。

想家中高楼上的妻子、满头白发的亲娘和瘦骨伶仃的儿郎,一定也在这清冷的茫茫月夜里或站立楼头,或折柳门前。

《塞下曲》原文及翻译赏析

《塞下曲》原文及翻译赏析

《塞下曲》原文及翻译赏析《塞下曲六首》原文及翻译赏析《塞下曲六首》原文及翻译赏析1塞下曲六首其一五月天山雪,无花只有寒。

笛中闻折柳,春色未曾看。

晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。

愿将腰下剑,直为斩楼兰。

其二天兵下北荒,胡马欲南饮。

横戈从百战,直为衔恩甚。

握雪海上餐,拂沙陇头寝。

何当破月氏,然后方高枕。

其三骏马似风飙,鸣鞭出渭桥。

弯弓辞汉月,插羽破天骄。

阵解星芒尽,营空海雾消。

功成画麟阁,独有霍嫖姚。

其四白马黄金塞,云砂绕梦思。

那堪愁苦节,远忆边城儿。

萤飞秋窗满,月度霜闺迟。

摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝。

无时独不见,流泪空自知。

其五塞虏乘秋下,天兵出汉家。

将军分虎竹,战士卧龙沙。

边月随弓影,胡霜拂剑花。

玉关殊未入,少妇莫长嗟。

其六烽火动沙漠,连照甘泉云。

汉皇按剑起,还召李将军。

兵气天上合,鼓声陇底闻。

横行负勇气,一战净妖氛。

古诗简介《塞下曲六首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。

这六首诗借用唐代流行的乐府题目而写时事与心声,主要叙述了汉武帝平定匈奴侵扰的史实,以乐观高亢的基调和雄浑壮美的意境反映了盛唐的精神风貌。

诗中有对战士金戈铁马、奋勇战斗的歌颂,也有对闺中柔情的抒写,内容极为丰富,风格疏宕放逸,豪气充溢,表达了诗人高尚的爱国情操。

翻译/译文其一五月的天山仍是满山飘雪,只有凛冽的寒气,根本看不见花草。

只有在笛声《折杨柳》曲中才能想象到春光,而现实中从来就没有见过春天。

战士们白天在金鼓声中与敌人进行殊死的战斗,晚上却是抱着马鞍睡觉。

但愿腰间悬挂的宝剑,能够早日平定边疆,为国立功。

其二天朝的大军开向北方的荒塞,是因为胡人的兵马准备南侵。

战士们横戈走马纵横作战,只是为了报效朝廷的厚恩。

他们不畏艰苦,在瀚海握雪而餐,在陇头拂沙而眠。

只有一个心愿,就是攻破敌国平定边疆,使祖国的百姓高枕无忧,安居乐业。

其三骏马像一阵旋风驰骋,战士们鸣鞭纵马出了渭桥。

背着弓箭辞别了汉地的明月,在战场上弯弓射箭打败了胡人。

战争结束后天上的客星也为之暗淡,军营渐空,海雾已消。

傅介子传翻译赏析_傅介子传阅读答案的意思

傅介子传翻译赏析_傅介子传阅读答案的意思

傅介子传翻译赏析_傅介子传阅读答案的意思傅介子,北地人,靠从军当兵,做了官。

在此之前,龟兹、楼兰都曾杀害汉朝使者。

到元凤年间,傅介子通过骏马监,请求出使大宛,于是皇上诏令让他斥责楼兰、龟兹国的野蛮行径。

介子到楼兰,斥责楼兰王唆使匈奴拦截杀害汉朝使臣,他说:“汉朝的大部队就要到了,大王如果不唆使匈奴,匈奴的使者经过多国,为什么不说?”楼兰王谢罪,说:“匈奴使者最近才经过这里,要到乌孙,取道龟兹。

”介子到龟兹,又斥责龟兹王,龟兹王也服罪认错。

介子从大宛回到龟兹,龟兹王说:“匈奴使臣从乌孙回来,现在在这里。

”介子于是率领他手下士兵,共同杀了匈奴使者。

回国后报告情况,皇上下诏拜傅介子为中郎,升为平乐监。

介子对大将军霍光说:“楼兰、龟兹多次反叛却不诛讨,没有惩戒。

介子经过龟兹时,见龟兹王对人没有戒心,容易得手,希望前去刺杀他,用这来教训其他国家。

”大将军说:“龟兹路途遥远,还是用楼兰来教训吧。

”于是,禀告皇上后,就派遣他出发了。

傅介子与士卒都带着金钱财物,扬言说要赐给外国。

到了楼兰,楼兰王内心不亲近介子,介子佯装离开。

到了楼兰的西部边境,让翻译去对楼兰王说:“汉朝使臣带着黄金、锦绣,巡行赏赐各国,大王不来接受,我要离开楼兰到西方的国家去了。

”随后拿出金钱财物,给翻译看,翻译返回报告楼兰王,楼兰王贪图汉朝东西,来见汉朝使者。

傅介子与楼兰王坐着饮酒,把礼物拿出来给楼兰王看。

喝酒喝得都醉了,介子对楼兰王说:“汉天子让我私下秘密告诉大王。

”楼兰王起身随介子到帐篷中,摒开他人,两人谈话,两个壮士从后面刺杀了楼兰王,刀子插进胸中,立即死了,楼兰王的大臣和手下随从都四下逃窜。

介子告谕他们说“:楼兰王背叛汉朝,有罪,天子派我来诛杀他,应当改立从前在汉朝作人质的太子为王。

汉朝的军队马上就要到了,不要妄动,如果妄动,就灭你们的国家!”于是带着楼兰王的头返回汉朝,来到朝廷,公卿、将军都称赞他的功劳。

皇上于是下诏说:“楼兰王安归曾被匈奴离间,侦察截杀汉朝使臣,出动军队抢掠杀害司马安乐、光禄大夫忠、期门郎遂成等三批汉使,以及安息、大宛的使臣,盗取汉使臣的节杖、印章及大宛等国将进献给汉朝的礼物,特别违背天理。

嵇曾筠《明生员傅先生山传》原文及翻译译文

嵇曾筠《明生员傅先生山传》原文及翻译译文

嵇曾筠《明生员傅先生山传》原文及翻译译文1、嵇曾筠《明生员傅先生山传》原文及翻译译文嵇曾筠《明生员傅先生山传》原文及翻译嵇曾筠原文:傅先生名山,字青主,阳曲人。

山生而颖异,读书十行并下,过目辄能成诵。

年十四,督学文太清拔入庠。

袁临候继咸①,一见深器之,时以道学相期许,山益发愤下帷。

崇祯丙子,继咸为直指②张孙振诬诋下狱。

山徒步走千里外,伏阙讼冤。

孙振怒,大索山,山敝衣褴褛,转徙自匿,百折不回,继咸冤得白。

当是时,山义声闻天下。

后继咸官南方,数召山,山终不往。

国朝定鼎,自九江执继咸北上,山乃潜入都,密候继咸起居。

继咸见杀,山收其遗而归。

山性至孝,父之谟病笃,朝夕稽颡于神,愿以身代。

旬日父愈,人谓孝通神明。

友爱诸季,先人遗产,弟荡费强半,终身无怨色。

弟殁,抚遗孤过于己子。

失偶时年二十七,子眉甫五龄,誓不复娶。

自李自成犯京师,明庄烈皇帝殉国,山遂绝意进取,弃青衿为黄冠,号石道人。

衣草履,时遨游于平定、祁汾间,所至有墨痕笔迹。

工诗赋,善古文词,临池得二王神理,博古今典籍,百家诸子,靡不淹贯。

精岐黄术③,踵门求医者户常满,贵贱一视之。

家故饶,至是渐益窭,安贫乐道泊如也。

屋舍田园,多为细人窃据,概置不问。

康熙戊午,诏举博学宏词,廷臣交章荐山,山坚以老病辞。

当事者立迫就道,道称股病不能行,肩舆舁入都,卧旅邸不赴试。

满汉王公九卿、贤士大夫,下逮市井细民,莫不重山行义,就见者罗溢其门,子眉送迎常不及。

山但欹倚榻上言∶“衰老不可为礼。

”诸贵人益以此重山,弗之怪也。

明年三月,念其年迈,特授内阁中书,着地方官存问,遂得放归。

归愈澹泊,自甘僻居远村,不入城府。

然钦其名者益众,率纡道往见,冀得一面为荣。

又六年卒,远近会葬者,数千百人。

嵇礼斋曰∶先生盖有道而隐者也。

至若义白知己之冤,其贤于世之平居师友相亲慕,临难背负,不一引手救,漠然若不相识者,亦远矣。

先生真无愧哉!(选自《师善堂集》,有删改)【解释】①袁临候继咸:袁继咸,明代大臣,提山山西时上疏抨击权贵,遭宦党诬陷,解京治罪,傅山等百余人追随至京为之辩诬。

高中语文《傅喜传》原文及译文

高中语文《傅喜传》原文及译文

高中语文《傅喜传》原文及译文傅喜字稚游,河内温人也。

少好学问,有志行。

哀帝立为太子,成帝选喜为太子庶子。

哀帝初即位,以喜为卫尉,迁右将军。

是时,王莽为大司马,乞骸骨,避帝外家。

上既听莽退,众庶归望于喜。

喜从弟孔乡侯晏亲与喜等,而女为皇后。

喜执谦称疾。

傅太后始与政事,喜数谏之,由是傅太后不欲令喜辅政。

上于是用左将军师丹代王莽为大司马,赐喜黄金百斤、上将军印绶,以光禄大夫养病。

大司空何武、尚书令唐林皆上书言:“喜行义修洁,忠诚忧国,内辅之臣也。

今以寝病,一旦遣归,众庶失望,皆曰傅氏贤子,以论议不合于傅太后故退。

百寮莫不为国恨之。

忠臣,社稷之卫。

百万之众,不如一贤,故秦行千金以间廉颇,汉散万金以疏亚父。

喜立于朝,陛下之光辉,傅氏之废兴也。

”上亦自重之。

明年正月,乃徙师丹为大司空,而拜喜为大司马,封高武侯。

丁、傅骄奢,皆嫉喜之恭俭。

又傅太后欲求称尊号,与成帝母齐尊,喜与丞相孔光、大司空师丹共执正议。

傅太后大怒,上不得已,先免师丹以感动喜,喜终不顺。

后数月,遂策免喜曰:“君辅政出入三年,未有昭然匡朕不逮,而本朝大臣遂其奸心,咎由君焉。

其上大司马印绶,就第。

”傅太后又自诏丞相、御史曰:“高武侯喜无功而封,内怀不忠,附下罔上,与故大司空丹同心背畔,方命圮族,亏损德化,罪恶虽在赦前,不宜奉朝请,其遣就国。

”后又欲夺喜侯,上亦不听。

喜在国三岁余,哀帝崩,平帝即位,王莽用事,免傅氏官爵归故郡,晏将妻子徙合浦。

莽白太后下诏曰:“高武侯喜姿性端悫,论议忠直。

虽与故傅太后有属,终不顺指从邪,介然守节,以故斥逐就国。

《传》不云乎?‘岁寒然后知松柏之后凋也’。

其还喜长安,以故高安侯幕府赐喜,位特进,奉朝请。

”喜虽外见褒赏,孤立忧惧,后复遣就国,以寿终。

莽赐谥曰贞侯。

《汉书· 卷八十二》4. 对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)()A.今以寝病寝:卧床B.百寮莫不为国恨之恨:憎恶C.内怀不忠,附下罔上罔:欺骗D.终不顺指从邪指:旨意5. 以下句子中,全都直接表现傅喜为官“忠直”的一项是(3分)()①傅太后始与政事,喜数谏之②喜行义修洁,忠诚忧国,内辅之臣也③丁、傅骄奢,皆嫉喜之恭俭④喜与丞相孔光、大司空师丹共执正议。

介夫传文言文翻译

介夫传文言文翻译

【原文】介夫,字子直,赵之介人也。

少好学,博闻强识,尤长于诗。

年二十有五,举进士,授将仕郎。

性刚直,不附权贵,人皆敬之。

居官清正,洁己奉公,百姓安之。

在职四年,迁监察御史,转左庶子,历侍讲学士、翰林学士,位至侍读学士。

历官二十余年,勤于政事,以直道自持,未尝营私利。

介夫为人,孝悌忠信,谨守礼法。

居家孝悌,事亲以礼,教子以德。

与人交往,诚实无欺,言必信,行必果。

交友遍天下,皆以诚信为本。

其居官之日,虽富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。

处顺境,不骄不躁;处逆境,不怨不尤。

以诚待人,以信立身,天下皆敬之。

介夫有才子之称,才情横溢,诗赋文章,皆擅其长。

尤以诗见长,所作诗篇,豪放激昂,慷慨悲歌,情深意切。

其诗风格独特,自成一家,时人誉为“介夫体”。

然介夫不以诗名,而以德行称。

其所著诗文集,皆言志抒怀,寄托性情,流传后世。

介夫尝游历四方,广结善缘。

所至之处,必访名士,与为诗酒之会。

其诗酒之会,非为虚名,实欲结交天下英才,共谋国是。

介夫之才,足以辅佐明君,然其志不在位,而在于为民请命,为国家出谋划策。

介夫晚年,隐居山林,潜心研究学问。

虽不问世事,然仍关心国家民生。

每当听闻民间疾苦,必痛心疾首。

介夫之志,虽未显于世,然其德行,已深入人心。

后世之人,皆以介夫为楷模,敬仰之至。

【翻译】介夫,字子直,是赵国的介地人。

自幼好学,博闻强记,尤其擅长诗歌。

二十有五岁,考取进士,被授予将仕郎。

性格刚直,不附和权贵,人们都尊敬他。

在任期间,为官清廉正直,廉洁奉公,百姓安居乐业。

任职四年,升任监察御史,转任左庶子,历任侍讲学士、翰林学士,官至侍读学士。

历任官职二十余年,勤于政事,坚守正道,未曾谋求私利。

介夫为人,孝顺父母,尊敬兄长,忠诚守信,谨守礼法。

在家孝顺父母,尊敬兄长,教育子女以德。

与人交往,诚实无欺,言必信,行必果。

交友遍天下,都以诚信为本。

他在任期间,虽富贵不能使他骄纵,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服。

身处顺境,不骄不躁;身处逆境,不怨不尤。

《塞下曲六首》李白唐诗注释翻译赏析

《塞下曲六首》李白唐诗注释翻译赏析

《塞下曲六首》李白唐诗注释翻译赏析作品简介:《塞下曲六首》是唐代大诗人李白的组诗作品。

这六首诗借用唐代流行的乐府题目而写时事与心声,其主题是要求平定边患。

全组诗以乐观高亢的基调和雄浑壮美的意境反映了盛唐的精神风貌,描绘了守边将士在沙场上征战的艰苦生活,歌颂了他们忠心报国的英勇精神。

诗中有对战斗场景的描述,也有对闺中柔情的抒写,内容丰富,意境浑成,格调昂扬,豪气充溢,表现了诗人高尚的爱国情操。

作品原文:塞下曲六首[唐] 李白其一五月天山雪,无花只有寒。

笛中闻折柳,春色未曾看。

晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。

愿将腰下剑,直为斩楼兰。

其二天兵下北荒,胡马欲南饮。

横戈从百战,直为衔恩甚。

握雪海上餐,拂沙陇头寝。

何当破月氏,然后方高枕。

其三骏马似风飙,鸣鞭出渭桥。

弯弓辞汉月,插羽破天骄。

阵解星芒尽,营空海雾消。

功成画麟阁,独有霍嫖姚。

其四白马黄金塞,云砂绕梦思。

那堪愁苦节,远忆边城儿。

萤飞秋窗满,月度霜闺迟。

摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝。

无时独不见,流泪空自知。

其五塞虏乘秋下,天兵出汉家。

将军分虎竹,战士卧龙沙。

边月随弓影,胡霜拂剑花。

玉关殊未入,少妇莫长嗟。

其六烽火动沙漠,连照甘泉云。

汉皇按剑起,还召李将军。

兵气天上合,鼓声陇底闻。

横行负勇气,一战净妖氛。

作品注释:⑴天山:指祁连山。

⑵折柳:即《折杨柳》,古乐曲名。

⑶金鼓:指锣,进军时击鼓,退军时鸣金。

其二⑷天兵:指汉朝军队。

⑸衔恩:受恩。

甚:多。

⑹海:瀚海,大沙漠。

陇头:田野。

⑺高枕:高枕无忧。

其三⑻鸣鞭:马鞭挥动时发出声响。

渭桥:在长安西北渭水上。

⑼天骄:指匈奴。

⑽海雾:沙漠上的雾气,指战争的气氛。

⑾麟阁:即麒麟阁。

霍嫖姚:即霍去病。

其四⑿云砂:细碎的石粒,指边塞风光。

⒀沙棠:植物名,果味像李子。

⒁独不见:为乐府古题,吟诵的是思而不得见的落寞愁绪。

其五⒂虎竹:兵符。

龙沙:即白龙堆,指塞外沙漠地带。

⒃剑花:剑刃表面的冰裂纹。

⒄殊:远。

嗟:感叹。

其六⒅甘泉:甘泉山,秦时在山上造甘泉宫,汉武帝扩建。

傅喜传文言文翻译

傅喜传文言文翻译

汉纪傅喜者,字子翁,东海郡人。

始以父任,为郎中,后迁中郎将。

喜为人谦逊,敬贤礼士,故得显名于世。

喜少好学,不事产业,常游于公卿之门,以文辞见称。

及长,遂以文章显于朝,迁为太子舍人。

时汉成帝在位,喜以太子舍人之职,侍奉太子,颇得太子信用。

成帝崩,哀帝即位,喜因太子舍人之功,封为关内侯。

傅喜性好直言,不避权贵,每有政事,必尽言其利弊。

时丞相翟方进,权重一时,喜尝进言于帝,曰:“方进虽位极人臣,然专权自恃,非国家之福也。

”帝虽不怿,然深以为然。

翟方进闻之,心衔怨望,然不敢与喜为敌。

傅喜在朝,屡次上书言事,皆切中时弊。

时中书令石显,权势熏天,喜亦尝上书弹劾之,曰:“显虽位居中书,然结党营私,败坏朝纲,宜加惩处。

”帝览奏,虽不以为然,然亦知显之不法,遂令喜按察显事。

喜不避权贵,严查显罪,显遂被免职。

傅喜为政清廉,公正无私,所得俸禄,皆以分施贫乏。

时人皆称其贤,曰:“傅喜为政,如春风化雨,润物无声。

”然喜不自满,常以谦卑自守,曰:“吾所以得此,皆赖先帝之恩,非吾之能也。

”哀帝崩,平帝即位,傅喜迁为御史大夫。

时王莽辅政,专断独行,喜屡次上书,极言王莽之非,曰:“莽专权跋扈,不顾国法,非人臣之礼。

”王莽闻之,深恨傅喜,遂借故陷害,将喜贬为庶人。

傅喜被贬,虽失官职,然其名声益显。

后王莽篡汉,立新朝,傅喜虽不得志,然其忠义之心,未曾稍减。

新朝末年,天下大乱,傅喜隐居于东海,闭门不出,以修身养性。

汉室复兴,光武帝刘秀即位,傅喜以年迈,不能出仕,然其子孙皆得刘秀之赏识,为朝廷所用。

傅喜之子傅玄,官至司徒;傅孙傅毅,官至侍中。

傅氏子孙,皆以傅喜之德,得享荣华。

傅喜一生,历仕四朝,虽屡遭挫折,然其忠诚正直,始终如一。

后世之人,皆以傅喜为楷模,传颂其德,以为贤良之典范。

傅喜传云:“傅喜,东海人也,少好学,长以文显,历仕四朝,忠义不渝。

虽历尽艰辛,然其德行昭著,名垂青史。

其为政清廉,为民所敬;其为世楷模,为后世所传。

”斯言不虚,傅喜之德,万世传颂矣。

《汉书》“傅喜字稚游,河内温人也”文言文阅读理解及译文

《汉书》“傅喜字稚游,河内温人也”文言文阅读理解及译文

《汉书》“傅喜字稚游,河内温人也”文言文阅读理解及译文阅读下面的文言文,完成下面小题。

傅喜字稚游,河内温人也。

少好学问,有志行。

哀帝立为太子,成帝选喜为太子庶子。

哀帝初即位,以喜为卫尉,迁右将军。

是时,王莽为大司马,乞骸骨...,避帝外家。

上既听莽退,众庶归望于喜。

喜从弟孔乡侯晏亲与喜等,而女为皇后。

喜执谦称疾。

傅太后始与政事,喜数谏之,由是傅太后不欲令喜辅政。

上于是用左将军师丹代王莽为大司马...,赐喜黄金百斤、上将军印绶,以光禄大夫养病。

大司空何武、尚书令唐林皆上书言:“喜行义修洁,忠诚忧国,内辅之臣也。

今以寝病一旦遣归众庶失望皆曰傅氏贤子以论议不合于定陶太后故退百寮莫不为国恨之。

忠臣,社稷..之卫。

百万之众,不如一贤,故秦行千金以间廉颇,汉散万金以疏亚父①。

喜立于朝,陛下之光辉。

”上亦自重之。

明年正月,乃徙师丹为大司空,而拜喜为大司马,封高武侯。

傅太后欲求称尊号,与成帝母齐尊。

喜与丞相孔光、大司空师丹共执正议。

傅太后大怒,上不得已,先免师丹以感动喜,喜终不顺。

后数月,遂策免喜曰:“君辅政出入三年,未有昭然匡朕不逮,而本朝大臣遂其奸心,咎由君焉。

其上大司马印绶,就第。

”傅太后又自诏丞相、御史曰:“高武侯喜无功而封,内怀不忠,附下罔上,与故大司空丹同心背畔,放命圮族,亏损德化。

罪恶虽在赦前,不宜奉朝请②,其遣就国。

”后又欲夺喜侯,上不听。

哀帝崩,平帝即位,王莽用事,免傅氏官爵归故郡。

莽白太后下诏曰:“高武侯喜姿性端悫③,论议忠直。

虽与故定陶太后有属,终不顺指从邪,介然守节,以故斥逐就国。

其还喜长安,以故高安侯莫府赐喜,位特进,奉朝请。

”喜虽外见褒赏,孤立忧惧,后复遣就国,以寿终。

莽赐谥.曰贞侯。

(选自《汉书》)【注】①亚父:是项羽的主要谋士范增,被项羽尊为“亚父”。

①奉朝请:给予闲散大官的优惠待遇。

①端悫(què):正直诚谨。

1.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()A.今以寝病/一旦遣归众庶/失望皆曰/傅氏贤子/以论议不合于定陶太后故退/百寮莫不为国恨之/B.今以寝病/一旦遣归/众庶失望/皆曰傅氏贤子/以论议不合于定陶太后故退/百寮莫不为国恨之/C.今以寝病/一旦遣归众庶/失望皆曰傅氏贤子/以论议不合于定陶太后/故退百寮/莫不为国恨之/D.今以寝病/一旦遣归/众庶失望皆曰/傅氏贤子/以论议不合于定陶太后故退/百寮莫不为国恨之/2.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是()A.乞骸骨,指自请退职,意思是请求让自己的骸骨归葬故乡,回老家安度晚年。

安能久事笔砚间乎翻译

安能久事笔砚间乎翻译

安能久事笔砚间乎翻译
文言文句子“安能久事笔砚间乎?”的译文:怎么能长期在笔砚间忙碌呢?
1、出自:南朝·宋·范晔《后汉书·班超传》。

2:故事原文:
班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。

为人有大志,不修细节。

然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。

有口辩,而涉猎书传。

永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。

家贫,常为官佣书以供养。

久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉!”后超出使西域,竟立功封侯。

3、故事译文
班超字仲升,扶风平陵人,是徐县令班彪的小儿子。

为人有远大志向,不拘小节。

但在家孝顺父母,常干辛苦的事,不以劳动为耻辱。

能言善辩,粗览历史典籍。

永平五年。

哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲跟到洛阳。

家里穷,常给官府雇佣抄书来养家。

长期的劳苦,(班超)曾经停下活,扔笔感叹:“大丈夫没有更好的志向谋略,应该模仿傅介子、张骞在异地立下大功,来得了封侯,怎么能长期在笔砚间忙碌呢?”旁边的人都嘲笑他。

班超说:“小人物怎么能了解
壮烈之士的志向呢?”后来他奉命出使西域,最终立下了功劳,封了侯。

《后汉书》中的10个成语典故,句句发人深省!

《后汉书》中的10个成语典故,句句发人深省!

《后汉书》中的10个成语典故,句句发人深省!《后汉书》中的10个成语典故,句句发人深省。

1. 举足轻重出自《后汉书·窦融传》:“今益州有公孙子阳,天水有隗将军,方蜀汉相攻,权在将军,举足左右,便有轻重。

”当今益州有公孙述,天水有隗嚣,在这蜀汉象征的情况下,权衡在将军,你的决定,起着十分重要的作用,你向前移动一步,们便能够左右全局。

2. 置之度外出自《后汉书·隗嚣传》:“帝积苦兵间,以嚣子内侍,公孙述远据边陲,乃谓诸将曰:‘且当置此两子于度外耳。

’”光武帝刘秀仔细的分析了一下天下的局势,隗嚣让儿子当做人质,公孙述远在边陲,,便对诸位将领说“我可以将他们放到一遍了,不用去管他们了。

”3. 披荆斩棘出自《后汉书·冯异传》:“帝谓公卿曰:‘是我起兵时主簿也。

为吾披荆棘,定关中。

’”刘秀对着满朝文武说:“他是我当年起兵时候的主簿,在我的创业道路上,为我劈开荆棘,扫除了天下的障碍,帮我收复了关中。

”4. 旗鼓相当出自《后汉书·隗嚣传》:“如令子阳到汉中、三辅,愿因将军兵马,鼓旗相当。

”如果公孙述率兵攻入汉中,图谋长安之地,我希望能够得到将军的帮助,重整军旗和战鼓,与他一决雌雄。

5. 投笔从戎出自《后汉书·班超传》:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎!”大丈夫没有其他的志向,应当效仿傅介子和张骞一样建立奇功,以求封侯,怎么可以长久的从事文案工作呢?6. 乌合之众出自《后汉书·耿弇列传》:“归发突骑以辚乌合之众,如摧枯折腐耳。

”回来后再突然袭击这些乌合之众,就如同摧毁朽烂的木头一样顺利。

原意是像乌鸦一样仓促集合的群众,现在用来比喻无组织、无纪律的一群人。

7. 画虎类狗出自《后汉书·马援传》:“效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成反类狗也。

”你们学习杜季良,只怕是很难学成,反而会成为轻薄,放浪的公子。

就像一个人,想画老虎,最终却画的像狗一样。

《汉书·傅介子传》原文及译文

《汉书·傅介子传》原文及译文

《汉书·傅介子传》原文及译文《汉书·傅介子传》原文及翻译原文:傅介子,北地人也,以从军为官。

先是,龟兹、楼兰皆尝杀汉使者,语在《西域传》。

至元凤中,介子以骏马监求使大宛,因诏令责楼兰、龟兹国。

介子至楼兰,责其王教匈奴遮杀汉使:“大兵方至,王苟不教匈奴,匈奴使过至诸国,何为不言?”王谢服,言:“匈奴使属过,当至乌孙,道过龟兹。

”介子至龟兹,复责其王,王亦服罪。

介子从大宛还到龟兹,龟兹言:“匈奴使从乌孙还,在此。

”介子因率其吏士共诛斩匈奴使者。

还奏事,诏拜介子为中郎,迁平乐监。

介子谓大将军霍光曰:“楼兰,龟兹数反覆而不诛,无所惩艾。

介子过龟兹时,其王近就人,易得也,愿往刺之,以威示诸国。

”大将军曰:“龟兹道远,且验之于楼兰。

”于是白遣之。

介子与士卒俱赍金币,扬言以赐外国为名。

至楼兰,楼兰王意不亲介子,介子阳引去,至其西界,使译谓曰:“该使者持黄金、锦绣行赐诸国,王不来受,我去之西国矣。

”即出金币以示译。

译还报王,王贪汉物,来见使者。

介子与坐饮,陈物示之。

饮酒皆醉,介子谓王曰:“天子使我私报王。

”王起随介子入帐中,屏语,壮士二人从后刺之,刃交胸,立死。

其贵人左右皆散走。

介子告谕以:“王负汉罪,天子遣我来诛王,当更立前太子质在汉者。

汉兵方至,毋敢动,动,灭国矣!”遂持王首还诣阙,公卿将军议者咸嘉其功。

上乃下诏曰:“楼兰王安归尝为匈奴间,候遮汉使者,发兵杀略卫司马安乐、光禄大夫忠、期门郎遂成等三辈,及安息、大宛使,盗取节印献物,甚逆天理。

平乐监傅介子持节使诛斩楼兰王安归首,县之北阙,以直报怨,不烦师众。

其封介子为义阳侯,食邑七百户。

士刺王者皆补侍郎。

”(汉书卷傅介子传)译文:傅介子是北地人,因参军当了官。

从前,龟兹、楼兰都曾杀害过汉朝的使者,记载在《西域传》。

元凤年间,傅介子以骏马监的身份,要求出使大宛,于是王下诏命令他去指责楼兰、龟兹国。

介子到了楼兰,指责楼兰王教唆匈奴堵截杀害汉朝使者:“大军就要到来,王如果没有教唆匈奴,匈奴使者经过楼兰到其他各国去,为什么不说?”楼兰王谢罪#from 本文来自九象,全国最大的免费 end#表示顺服,说:“匈奴使者刚走,将要到乌孙,路过龟兹。

高中语文 课外古诗文《汉书 傅喜传》原文及翻译

高中语文 课外古诗文《汉书 傅喜传》原文及翻译

《汉书·傅喜传》原文及翻译汉书原文:傅喜字稚游,河内温人也。

少好学问,有志行。

哀帝立为太子,成帝选喜为太子庶子。

哀帝初即位,以喜为卫尉,迁右将军。

是时,王莽为大司马,乞骸骨,避帝外家。

上既听莽退,众庶归望于喜。

喜从弟孔乡侯晏亲与喜等,而女为皇后。

喜执谦称疾。

傅太后始与政事,喜数谏之,由是傅太后不欲令喜辅政。

上于是用左将军师丹代王莽为大司马,赐喜黄金百斤、上将军印绶,以光禄大夫养病。

大司空何武、尚书令唐林皆上书言:“喜行义修洁,忠诚忧国,内辅之臣也。

今以寝病一旦遣归众庶失望皆曰傅氏贤子以论议不合于定陶太后故退百寮莫不为国恨之。

忠臣,社稷之卫。

百万之众,不如一贤,故秦行千金以间廉颇,汉散万金以疏亚父。

喜立于朝,陛下之光辉。

”上亦自重之。

明年正月,乃徙师丹为大司空,而拜喜为大司马,封高武侯。

傅太后欲求称尊号,与成帝母齐尊。

喜与丞相孔光、大司空师丹共执正议。

傅太后大怒,上不得已,先免师丹以感动喜,喜终不顺。

后数月,遂策免喜曰:“君辅政出入三年,未有昭然匡朕不逮,而本朝大臣遂其奸心,咎由君焉。

其上大司马印绶,就第。

”傅太后又自诏丞相、御史曰:“高武侯喜无功而封,内怀不忠,附下罔上,与故大司空丹同心背畔,放命圮族,亏损德化。

罪恶虽在赦前,不宜奉朝请①,其遣就国。

”后又欲夺喜侯,上不听。

哀帝崩,平帝即位,王莽用事,免傅氏官爵归故郡。

莽白太后下诏曰:“高武侯喜姿性端悫②,论议忠直。

虽与故定陶太后有属,终不顺指从邪,介然守节,以故斥逐就国。

其还喜长安,以故高安侯莫府赐喜,位特进,奉朝请。

”喜虽外见褒赏,孤立忧惧,后复遣就国,以寿终。

莽赐谥曰贞侯。

(选自《汉书》,有删节)注释:①奉朝请:给予闲散大官的优惠待遇。

②端悫(què):正直诚谨。

译文:傅喜,字稚游,是河内郡温县人。

小时爱好学问,有远大的志向,有高尚的品行。

哀帝被立为太子后,成帝选拔傅喜做了太子庶子。

哀帝刚一即位,就任命傅喜做了卫尉,升任为右将军。

傅字的文言文翻译

傅字的文言文翻译

傅之始也,乃上古之时,天地未分,阴阳未判,混沌一片。

天地开辟,万物始生,人类亦随之诞生。

然初生之民,懵懂无知,如婴儿之无知。

故有圣人出,傅之以道,教之以礼,使之知天地之大,万物之众,人心之善,从而修身齐家,成为有用之才。

傅者,有德之师,有术之匠。

傅之道,乃圣人之道,仁爱之道。

傅之术,乃礼乐之道,诗书之道。

傅者,以德教人,以术育人。

傅之之道,如春风化雨,润物无声;傅之之术,如磨砺利剑,磨砺心志。

傅之之道,首在修身。

修身之道,以仁为本,以礼为器。

仁者,爱人也;礼者,敬人、爱人也。

修身者,必先爱己,方能爱人;必先敬己,方能敬人。

修身之道,如养花之需水、土、阳光,养人亦需仁、礼、信。

傅之之术,次在齐家。

齐家之道,以孝为先,以和为贵。

孝者,敬父母、尊长辈、教子孙也;和者,和亲族、和邻里、和天下也。

齐家者,必先敬父母,方能敬他人;必先和亲族,方能和邻里。

齐家之道,如栽花之需肥料、水分、阳光,养家亦需孝、和、爱。

傅之之术,再在治国。

治国之道,以仁为本,以法为辅。

仁者,爱民如子;法者,治国之器。

治国者,必先爱民,方能安民;必先用法,方能治国。

治国之道,如治水之需疏导、筑堤、排水,治国亦需仁、法、智。

傅之之术,终在平天下。

平天下之道,以仁为本,以和为贵。

仁者,天下为公;和者,四海一家。

平天下者,必先爱天下,方能安天下;必先和四海,方能一家。

平天下之道,如照日月之需太阳、月亮、星辰,平天下亦需仁、和、公。

傅者,国之栋梁,民之楷模。

傅之之道,历久弥新;傅之之术,代代相传。

傅者,传道、授业、解惑,为天下之师,为万世之师。

傅者,德之源泉,才之摇篮。

傅之之道,如水之润物,如光之照世。

傅者,以德润身,以才育人,为天下培养一代又一代之英才。

傅者,国之栋梁,民之楷模。

傅之之道,历久弥新;傅之之术,代代相传。

傅者,传道、授业、解惑,为天下之师,为万世之师。

傅者,德之源泉,才之摇篮。

傅之之道,如水之润物,如光之照世。

傅者,以德润身,以才育人,为天下培养一代又一代之英才。

高中语文《傅喜传》原文及译文

高中语文《傅喜传》原文及译文

高中语文《傅喜传》原文及译文高中语文《傅喜传》原文及译文傅喜字稚游,河内温人也。

少好学问,有志行。

哀帝立为太子,成帝选喜为太子庶子。

哀帝初即位,以喜为卫尉,迁右将军。

是时,王莽为大司马,乞骸骨,避帝外家。

上既听莽退,众庶归望于喜。

喜从弟孔乡侯晏亲与喜等,而女为皇后。

喜执谦称疾。

傅太后始与政事,喜数谏之,由是傅太后不欲令喜辅政。

上于是用左将军师丹代王莽为大司马,赐喜黄金百斤、上将军印绶,以光禄大夫养病。

大司空何武、尚书令唐林皆上书言:“喜行义修洁,忠诚忧国,内辅之臣也。

今以寝病,一旦遣归,众庶失望,皆曰傅氏贤子,以论议不合于傅太后故退。

百寮莫不为国恨之。

忠臣,社稷之卫。

百万之众,不如一贤,故秦行千金以间廉颇,汉散万金以疏亚父。

喜立于朝,陛下之光辉,傅氏之废兴也。

”上亦自重之。

明年正月,乃徙师丹为大司空,而拜喜为大司马,封高武侯。

丁、傅骄奢,皆嫉喜之恭俭。

又傅太后欲求称尊号,与成帝母齐尊,喜与丞相孔光、大司空师丹共执正议。

傅太后大怒,上不得已,先免师丹以感动喜,喜终不顺。

后数月,遂策免喜曰:“君辅政出入三年,未有昭然匡朕不逮,而本朝大臣遂其奸心,咎由君焉。

其上大司马印绶,就第。

”傅太后又自诏丞相、御史曰:“高武侯喜无功而封,内怀不忠,附下罔上,与故大司空丹同心背畔,方命圮族,亏损德化,罪恶虽在赦前,不宜奉朝请,其遣就国。

”后又欲夺喜侯,上亦不听。

喜在国三岁余,哀帝崩,平帝即位,王莽用事,免傅氏官爵归故郡,晏将妻子徙合浦。

莽白太后下诏曰:“高武侯喜姿性端悫,论议忠直。

虽与故傅太后有属,终不顺指从邪,介然守节,以故斥逐就国。

《传》不云乎?‘岁寒然后知松柏之后凋也’。

其还喜长安,以故高安侯幕府赐喜,位特进,奉朝请。

”喜虽外见褒赏,孤立忧惧,后复遣就国,以寿终。

莽赐谥曰贞侯。

《汉书· 卷八十二》4. 对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)()A.今以寝病寝:卧床B.百寮莫不为国恨之恨:憎恶C.内怀不忠,附下罔上罔:欺骗D.终不顺指从邪指:旨意5. 以下句子中,全都直接表现傅喜为官“忠直”的一项是(3分)()①傅太后始与政事,喜数谏之②喜行义修洁,忠诚忧国,内辅之臣也③丁、傅骄奢,皆嫉喜之恭俭④喜与丞相孔光、大司空师丹共执正议。

汉书文言文翻译

汉书文言文翻译

汉书文言文翻译《汉书》是东汉末年历史学家班固所著的一部纪传体史书,共有十篇。

全书记载了西汉、新莽及东汉初年的历史,内容丰富、深入详尽,是研究这一时期历史的重要文献之一。

下面是《汉书》的文言文翻译,共700字。

《汉书》文言文翻译:《汉书·刑法志第二十七》帝作杂赋,增概吏法。

罪人之诛,有连坐者。

有众说文书者说,连坐不应,非夫犯者,皆儿罪也。

不得不杀者,可治长官也。

民吏千百皆称,所犯不尽罪,亏少杀儿,沉大楚雪韩阙。

帝乌孙权,倩人言事,不慎,大背谏,以事骇人。

是以世祚见废灭,谓愚而不问贤。

端坐宴食,但欲柔肆,必私费百金之鱼。

上下理事,以恼心为喜色,何得其吉福乎!诣行官,陈其贪酷;言悖慢,指之有实。

有讥言谢玄曰:“君侍中,乃敢失盐帛,伤肩载之。

”谢玄卒当剖腹自杀。

孟光缓之,解去首,削身数十;诏以德言,锄刺其全。

人所以不退阂忌司马氏,皆以诛杀繁濫,未见可信也。

惟贞观之世,杀人甚众,讳莫能论。

巴氏贫贱,偏为郡人所深惜焉。

愚尚痴鳏,何负嘱托?人所不boundary之禽兽:一则墟市,万而无头焉;一则毁刻书刼,盗放其亡国之器;一则公文文案,褚纵荣檄,何故有绝哉!以吏事更申,烂漫令肆。

制洛阳政事,引充邑库;骑越两省,复优旧穀。

千征万伐,二百夷、八十狄、二十胡,诏已定矣。

所以不敢说可,言事者一何休降乎?司马贤、甄宓,非其所产,小人主也。

天下不怨决事者。

中外百官子弟良浊殊。

夫门阀虽重,而练明传之,士伏辱焉。

东南五品之贤,不敢絜八秩之声;故当时之业,畎略矣。

圣可谓温恭,功在宰臣;智可谓明察,事由侍臣。

臣等奉异哉!奈何以人才见掩而君子甚重焉?子孙之位,才望乖异,有逊於赫家,孝不能尽。

百官同者有阶值者,臣孔疏作而絜於古,缓急可说。

先儒论之,有曷益焉?空言《礼记》、子思离微。

圣盛世,宰相之职,中贵五品。

文里之才,草项表疏;明锡恩宠,任凭百官。

申明律令,授职崇门;每学胜百人,何劳重伦?不思允达,远怀彝式。

高明刊丽,不肯退清辞,而藉已沦覆之后,不里相优等之位也。

古代汉语副词举例

古代汉语副词举例

古代汉语副词举例古代汉语的副词数量和类别繁多,大致可分为否定副词、时间副词、围副词、程度副词、表数副词、情状副词、语气副词、谦敬副词等八类。

现举例如下:一、否定副词古代汉语的否定副词比较多,用法也复杂,有些问题现在还没有搞清楚。

古代汉语的否定副词可以分为五类:(1)一般否定;(2)祈使否定;(3)已然否定;(4)存在否定;(5)判断否定。

(一)一般否定一般否定主要有“不”和“弗”。

这两个词的区别在于,“不”与谓语动词(形容词)在搭配上不受限制,谓语动词可以是及物动词,也可以是不及物动词或形容词。

“弗”一般只否定及物动词,而且受其否定的及物动词一般不再带宾语。

例如:(1)蔡小而不顺,楚大而不德。

(《左传·昭公十一年》)(2)君子谋道不谋食。

(《论语·卫灵公》)(3)一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

(《孟子·告子上》)(4)亟请于武公,公弗许。

(《左传·隐公元年》)受“弗”否定的及物动词带宾语的情况偶尔也有。

例如:伯廖告人曰:“(公子曼满)无德而贪,其在《周易》《丰》之《离》,弗过之矣。

”(《左传·宣公六年》)(二)祈使否定表示祈使否定的副词相当于现代汉语的“别”“不要”,主要是“毋”和“勿”,“毋”有时也写作“无”。

在伪古文《尚书》里“罔”也可以表示祈使否定。

此外,“莫”“不”有时也可以用于祈使否定。

汉代以后出现“曼(漫、谩)”,也表示祈使否定。

“毋”和“勿”的区别与“不”与“弗”的区别基本相同,受“毋”否定的及物动词可以带宾语,受“勿”否定的及物动词一般不带宾语。

例如:(1)益曰:“吁,戒哉!儆戒无虞,罔失法度,罔游于逸,罔淫于乐。

”(伪古文《尚书·大禹谟》)(2)将军毋失时,时间不容息。

(《史记·耳余列传》)(3)子四绝——毋意,毋必,毋固,毋我。

(《论语·子罕》)(4)尔无不信,朕不食言。

(《尚书·汤誓》)(5)子曰:“主忠信,毋友不如己者,过则毋惮改。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《汉书·傅介子传》原文及译文
《汉书·傅介子传》原文及翻译
原文:
傅介子,北地人也,以从军为官。

先是,龟兹、楼兰皆尝杀汉使者,语在《西域传》。

至元凤中,介子以骏马监求使大宛,因诏令责楼兰、龟兹国。

介子至楼兰,责其王教匈奴遮杀汉使:“大兵方至,王苟不教匈奴,匈奴使过至诸国,何为不言?”王谢服,言:“匈奴使属过,当至乌孙,道过龟兹。

”介子至龟兹,复责其王,王亦服罪。

介子从大宛还到龟兹,龟兹言:“匈奴使从乌孙还,在此。

”介子因率其吏士共诛斩匈奴使者。

还奏事,诏拜介子为中郎,迁平乐监。

介子谓大将军霍光曰:“楼兰,龟兹数反覆而不诛,无所惩艾。

介子过龟兹时,其王近就人,易得也,愿往刺之,以威示诸国。

”大将军曰:“龟兹道远,且验之于楼兰。

”于是白遣之。

介子与士卒俱赍金币,扬言以赐外国为名。

至楼兰,楼兰王意不亲介子,介子阳引去,至其西界,使译谓曰:“该使者持黄金、锦绣行赐诸国,王不来受,我去之西国矣。

”即出金币以示译。

译还报王,王贪汉物,来见使者。

介子与坐饮,陈物示之。

饮酒皆醉,介子谓王曰:“天子使我私报王。

”王起随介子入帐中,屏语,壮士二人从后刺之,刃交胸,立死。

其贵人左右皆散走。

介子告谕以:“王负汉罪,天子遣我来诛王,当更立前太子质在汉者。

汉兵方至,毋敢动,动,灭国矣!”遂持王首还诣阙,公卿将军议者咸嘉其功。

上乃下诏曰:“楼兰王安归尝为匈奴间,候遮汉使者,发兵杀略卫司马安乐、光禄大夫忠、期门郎遂成等三辈,及安息、大宛使,盗取节印献物,甚逆天理。

平乐监傅介子持节使诛斩楼兰王安归首,县之北阙,以直报怨,不烦师众。

其封介子为义阳侯,食邑七百户。

士刺王者皆补侍郎。


(汉书卷傅介子传)
译文:
傅介子是北地人,因参军当了官。

从前,龟兹、楼兰都曾杀害过汉朝的使者,记载在《西域传》。

元凤年间,傅介子以骏马监的身份,要求出使大宛,于是王下诏命令他去指责楼兰、龟兹国。

介子到了楼兰,指责楼兰王教唆匈奴堵截杀害
汉朝使者:“大军就要到来,王如果没有教唆匈奴,匈奴使者经过楼兰到其他各国去,为什么不说?”楼兰王谢罪表示顺服,说:“匈奴使者刚走,将要到乌孙,路过龟兹。

”介子来到龟兹,又指责龟兹王,龟兹王也服罪。

介子从大宛回到龟兹,龟兹王说:“匈奴使者从乌孙回来,现在这里。

”介子于是率领他的部下杀了匈奴使者。

介子回到汉朝后,把这件事奏给皇上,皇上下诏书授介子中郎的官职,又改为平乐监。

介子对大将军霍光说:“楼兰、龟兹反复无常而不去讨伐,就没有惩罚的办法了。

介子路过龟兹时,发现龟兹王对身边的人没有防范之心,容易得手,我愿意前去刺杀他,以此向其他各国示威。

”大将军说:“龟兹路远,暂且到楼兰试一下。

”于是,大将军禀告皇上后,就派介子出发了。

介子与士兵一起携带黄金财物,扬言要用来送给外国人。

到了楼兰,楼兰王流露出不喜欢介子的神情,介子假装带领士兵离去,在西面的边界停了下来,派译官回去,并对他说:“汉朝使者带着黄金和五彩丝绸,前去赏赐各个国家,楼兰王不来接受,我们要离开到西边的国家去了。

”随即使出黄金财物让译官看。

译官回去报告了楼兰王,楼兰王贪图汉朝的财物,来见汉朝的使者。

介子与他坐着饮酒,陈列那些财物给他看。

等到楼兰王和他的手下都喝醉了,介子对楼兰王说:“汉朝派我秘密地和你谈一些事情。

”楼兰王起身随介子进到帐篷里,让其他人退避,二人单独讲话,两个壮士从后面刺杀楼兰王,两把剑刺穿了胸,楼兰王立刻死去,那些贵人和身边的侍从都逃散了。

介子宣布说:“楼兰王背弃汉朝,皇帝派我来诛杀他,应当改立以前在汉朝做人质的太子为王。

汉朝大军将到,不得反动,反动就灭亡楼兰!”于是介子就带着楼兰王的头回去晋见朝廷,参加商讨的公卿都赞许他的功劳。

皇帝下诏说:“楼兰国王安归曾经被匈奴反间,窥伺(侦察)拦截汉朝派往西域的使者,出兵杀害略卫司马安乐、光禄大夫忠、期门郎遂成等人,以及安息、大宛派来的使者,抢去汉朝使者带去的节印和安息大宛所献文物,很是违背天理。

平乐监傅介子持节出使诛斩了楼兰王的头,挂在北阙,用正直来报答仇恨,不烦劳军队。

现在封介子为义阳侯,赏七百户人口的封地。

刺杀楼兰王的两个壮士都补为侍郎。

”。

相关文档
最新文档