考研英语(二)英译汉大纲变化及评分标准

合集下载

英语二考研大纲

英语二考研大纲

英语二考研大纲考研英语二科目是许多考生所面临的一项重要考试。

了解并熟悉考试大纲对于考生备考和取得好成绩至关重要。

本文将针对英语二考研大纲,介绍其具体内容并提供一些备考建议。

一、考试大纲概述作为考研英语科目之一,英语二考试旨在测试考生的英语应用能力。

考试共分为两个部分,即阅读理解与翻译和写作两大题型。

总分为100分。

二、阅读理解与翻译1. 阅读理解阅读理解部分主要考察考生对文章的理解和推理能力。

题型包括多项选择、单项选择、匹配等。

文章内容涵盖了社会科学、自然科学、人文科学等多个领域。

备考建议:- 多读英文原版的文章和新闻,提高阅读理解能力;- 注重词汇积累,掌握各个学科的专业词汇;- 多做真题和模拟题,熟悉题型和解题技巧。

2. 翻译翻译部分考察考生对中文和英文之间的互译能力。

题型为汉译英和英译汉,内容涵盖了社会、文化、科技等各个领域。

备考建议:- 多积累词汇和常用短语,提高翻译能力;- 学习一些翻译理论和技巧,掌握常见的翻译问题和解决方案;- 多做翻译练习,提高翻译的准确性和流畅度。

三、写作写作部分主要考察考生的英语写作能力,题型包括作文和故事写作。

写作题目通常涵盖社会、科技、教育等热门话题。

备考建议:- 提高写作表达能力,多读英文原版的文章和书籍,模仿优秀的写作风格;- 学习一些写作技巧,如段落的组织和开头结尾的写作方法;- 练习写作,通过写作练习提高自己的写作速度和准确性。

四、其他备考建议1. 多做模拟题和真题,了解考试的题型和难度;2. 制定合理的备考计划,合理安排每天的学习时间;3. 制定学习重点,集中精力攻克薄弱环节;4. 参加英语角、口语班等活动,提高口语表达能力;5. 找到适合自己的学习材料和方法,高效学习。

总结:英语二考研大纲涵盖了阅读理解与翻译以及写作两个部分。

备考时,考生需要注重词汇积累、理解能力的提高和写作表达能力的培养。

同时,合理安排备考计划,多做模拟题和真题,锻炼自己的解题能力。

英语二考试翻译讲义

英语二考试翻译讲义

英语二考试翻译讲义英语翻译讲义一、大纲要求及其解读(一)《大纲》中对考生翻译能力进行考察的指导思想如下:(二)《大纲》对翻译部分的具体要求如下:(三)评分标准1、英译汉评分标准示例:Progress in communication and transport technologies during the 20th century has enabled us to overcome geographical boundaries and revolutionize our way of living. The world is now linked to such an extent that a local happening/ cannot take place/ without impacting on the international community.Globalization is not just about /increasing /the worldwide circulation of information and ideas. Economically speaking, it entails transnational investment and international trade, thereby integrating all countries into a single giant world market. In terms of culture, globalization itself is neither positive nornegative: It may be either of them/ depending on our viewpoint.二、翻译部分得分目标及复习策略得分目标:复习的基本策略:每周两组翻译训练,可以使用历年真题以及大学英语六级考试的翻译材料(六级是只翻译其中的句子,建议大家在练习的时候尝试翻译一个段落或者全文);在训练过程中把注意力放在如何得到目标分数上。

英语(一二)“英译汉”评分标准

英语(一二)“英译汉”评分标准

英语(一二)“英译汉”评分标准
第一
/1.如果译文与原文意思有明显不同,该句子得分最多不超过0.5分。

/2.如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,并均正确,按正确译文给分;如果其中一个译文错误,按错误译文评分。

/3.译文中错别字按每题累计扣分,三个错别字及以上扣0.5分,否则不扣分。

第二
/第四档(13-15分):很好完成了试题规定的任务。

理解准确无误;表达通顺清楚;没有错误、漏译。

/第三档(9-12分):基本完成了试题规定的任务。

理解基本准确;表达比较通顺;没有重大错误、漏译。

/第二档(5-8分):未能按要求完成试题规定的任务。

理解原文不够准确;表达欠通顺;有明显错译、漏译。

/第一档(0-4分):未完成试题规定的任务。

不能理解原文;表达不通顺;文字支离破碎。

注:英语(二)的评分标准比英语(一)宽松许多,一定要完成此部分答题,可以保住基本分数为4分。

阅卷老师如何批阅“英译汉”?
第一
微观上,通常把一个句子切割成3、4个得分点。

比如,一个句子总共2分,切成4个得分点,每个点0.5分。

然后阅卷老师根据你的翻译情况对照每个得分点,计算你的分数。

宏观上,阅卷老师还要看整个句子翻译是否正确。

因为有时尽管采分点翻译对了,但整个句子却意思扭曲,那也要扣分。

第二
只要意思对了就可以,修辞上不作过多要求。

因为我们毕竟是考试翻译水平,不是让你翻译文学作品。

因此只要意思翻译对了,就可以了。

再说,考生翻译一个句子也不过就是5-6分钟时间,根本没有时间让你去加工得更完美。

2024考研英语二评分标准

2024考研英语二评分标准

2024考研英语二评分标准
考研英语二的评分标准主要从以下几个方面进行考量:试卷难度、题型和分值。

1. 试卷难度:一般来说,高难度的试卷会导致评分更加严格。

2. 题型:不同题型的评分标准也有所不同,例如阅读理解、写作等题型有各自的评分细则。

3. 分值:分值也是评分标准的重要组成部分,不同题型的分值会对评分的权重产生影响。

对于具体分值,英语知识运用、阅读理解、翻译及写作题型和分值情况如下:
1. 英语知识运用:总共10分,20题,每题分。

2. 阅读理解:A节共4篇文章,每篇5题,共20题,每题2分;B节共1
篇文章,5题,每题2分;C节翻译1篇文章,15分。

3. 写作:A节应用文10分,B节议论文15分。

建议查询官方渠道以获取最准确的信息。

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准
英语二翻译评分标准通常包括以下几个方面:
1. 译文准确性:译文是否准确传达了原文的意思。

译文应遵循原文的语法和语义结构,并且没有漏译、误译或误解原文内容。

2. 语言准确性:译文的语法和用词是否准确。

译文应使用恰当的词汇、短语和句式,符合英语表达习惯,没有语法错误。

3. 语言流畅度:译文的语言是否流畅自然。

译文应具有良好的语言韵律,有清晰的逻辑和连贯的表达,不出现生硬或拗口的翻译。

4. 文体迁移:译文是否能适应原文的不同文体特点。

译文应根据原文的表达方式和语气,选择合适的英语文体,包括正式文体、口语化文体等。

5. 信息量保持:译文是否传达了原文的全部意义和信息。

译文应尽可能完整地保留原文中的重要信息和细节,避免意思丢失或删减太多内容。

6. 翻译技巧运用:译文是否运用了适当的翻译技巧。

译文应根据原文的需要,灵活运用规避和转换技巧,以达到最佳的翻译效果。

以上是一般情况下英语二翻译评分的标准,具体评分标准可能会因考试机构或老师的要求而有所不同。

2015年考研英语(二)翻译大纲解析

2015年考研英语(二)翻译大纲解析

2015年考研英语(二)翻译大纲解析在所有考研学子的殷切期待中,2015年考研大纲解析于9月13日隆重出炉。

值得庆幸的是,英语(二)翻译大纲和去年没有任何变化,广大考生尽可放心地按原计划复习。

尽管如此,为了帮助英语(二)考生把握好备考的方向,本文将从考研英语翻译的两个最重要因素——理解和表达——进行大纲解读。

英语(二)翻译部分考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力,考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语,要求译文准确、完整、通顺,共15分。

考研英语(二)的翻译部分与大家所熟悉的英语(一)不同,英语(二)考试的翻译部分属于段落翻译,而段落翻译对上下文理解上的依赖性更强。

翻译中最重要的就是理解与表达。

第一步是理解句子内部的逻辑关系,而这种逻辑关系首先体现为句法关系。

理解句法关系必然需要考生具备足够的语言知识,也就是必须有语法做基础。

另外,所要翻译的内容还是由学科知识构成,英语(二)和英语(一)在内容上的不同体现在英语(二)更生活化,涉及很多生活领域中的知识,也较容易理解。

因此考生平时要注意积累相关的知识。

理解的第二步是理解词义。

这一步涉及单词的意义选择。

英语中一词多义和汉语中的一字多义一样,是常见的语言现象。

越是常用的词,其释义越繁多,搭配也越丰富。

如果没有选择正确的词义,很难达到理解。

词义的选择有多方面的影响因素,如词的难度或上下文的难易程度。

考生们必须在不断的翻译练习中提高词义选择的能力。

在翻译的过程中,有了正确的理解并不等于翻译已经完成。

正确的理解是翻译中正确表达的基础;没有正确的理解,正确的表达也就无从谈起。

反之,翻译没有正确的表达,正确的理解也是枉然,翻译也就不成翻译。

在理解的基础之上,下一步需要做的就是表达,即将英语转化为汉语。

有的时候,在同一个正确理解的基础上,我们会有多种正确的表达方法,我们应选用最符合汉语习惯的表达。

这一步主要涉及选词和运用一定的翻译技巧。

2024版考研英语新大纲

2024版考研英语新大纲

2024版考研英语新大纲标题:深度解析2024版考研英语新大纲随着我国高等教育的不断发展,研究生考试已成为选拔优秀人才的重要途径。

近日,教育部发布了2024版考研英语新大纲,引起了广泛关注。

本文将对新大纲进行深度解读,以便广大考生更好地理解和应对。

一、总体变化首先,我们要明确的是,新大纲的整体结构并未发生显著变化,依旧分为听力理解、阅读理解、写作和翻译四大模块。

然而,在具体的题型设计和考核要求上,新大纲做出了相应的调整。

二、听力理解在听力理解部分,新大纲强调了对考生实际语言应用能力的考察。

具体来说,增加了对口语表达、语境理解和推理判断等能力的要求。

这提示考生在备考时,不仅要提高词汇量和语法知识,还要注重提升自己的语言综合运用能力。

三、阅读理解阅读理解部分,新大纲加大了对文章内容深度理解的考察力度,要求考生能够准确把握作者的观点态度,并能从全文的角度进行理解和分析。

同时,还增加了对跨文化交际能力的考察,旨在培养考生的全球视野和跨文化交流能力。

四、写作在写作部分,新大纲更加注重对考生书面表达能力的考察。

不仅要求考生能够清晰、准确地表达自己的观点,而且要能够用恰当的语言和修辞手法增强表达效果。

此外,还要求考生具备一定的批判性思维能力,能够在文章中提出自己的见解并进行有力的论证。

五、翻译翻译部分,新大纲增加了对英汉互译能力的考察,旨在提高考生的双语转换能力和跨文化沟通能力。

同时,也强调了对语篇整体理解和精准表达的要求,提醒考生在翻译过程中要注意保持原文的意思和风格。

六、备考策略面对新的大纲要求,考生应如何备考呢?首先,要全面提高英语听说读写译各项技能,尤其是阅读理解和写作能力。

其次,要注重培养跨文化交际能力和批判性思维能力。

最后,要积极参加模拟考试,以检验自己的学习效果并及时调整备考策略。

总结,2024版考研英语新大纲体现了我国高等教育对英语教育的新要求,即不仅要求学生掌握扎实的英语基础知识,更强调其实际语言运用能力、跨文化交际能力和批判性思维能力的培养。

2022考研英语(二)考试大纲变化解读汇总

2022考研英语(二)考试大纲变化解读汇总

2022考研英语(二)考试大纲变化解读汇总阅读部分一、大纲变化分析1、考查目标部分的变化对考生在阅读部分的语言技能新增一条要求:(7)理解文章的论证方法,比较不同观点。

其他保持不变。

2、考试内容部分的变化文章总长度由原先的1500词左右变为1500~1600词。

其他保持不变。

二、难度变化分析考研英语(二)大纲阅读部分发生的变化使得传统阅读题的难度总体来说比以往有所增加。

这主要体现在两方面:首先,阅读技能部分增加的第7条要求考生“理解文章的论证方法,比较不同观点”,对考生在文章理解方面有了更高的要求。

考生需要对这一点变化有所重视,因为这一新增要求使得考生需要加强对文章的整体把握,尤其是对作者写作手法的理解以及对文中不同观点的梳理。

其次,阅读部分四篇文章的总长度由1500词左右变为1500~1600词,乍一看总词数有所增加,可能会对考生的阅读做题速度有更高的要求。

但考生对于这一点变化其实不用过于担心,因为参考英二以往传统阅读题的总长度,尤其是近些年(2017、2019、2020等年份)阅读文章的总长度都超过了1600词,所以这个变化虽然会使得阅读部分不会出现太短的文章,但也对阅读文章的总长度进行了一些限制,有了更确定的范围可能反而会使得考生对自己阅读速度的锻炼有更明确的目标。

三、复习建议今年的英语(二)阅读部分对考生有了更高的要求,可能会造成一些考生的不安,但是只要我们踏实复习,储备英语基础知识,掌握必备阅读技巧,必定能取得让自己满意的结果。

(1)针对语言基础部分,要想做好阅读,以下这两个方面的积累都必不可少。

第一,词汇。

针对词汇的复习,除了不断重复记忆和积累单个词或词组之外,一定要在阅读文章中反复体会词汇在语境中的用法,包括其感情色彩,以加强词汇积累对语篇理解的帮助。

第二,语法。

阅读部分最需要掌握的语法知识,就是对句子成分的把握,在阅读过程中遇到长难句、尤其是包含出题点的长难句时,这一点就显得尤为重要。

考研英语翻译评分标准是什么

考研英语翻译评分标准是什么

考研英语翻译评分标准是什么考研英语翻译评分标准是什么评分标准今年的英语(一)考研大纲给出的翻译评分标准如下:①假如句子译文明显扭曲了原文的意思,该句得分最多不超过0.5分。

②假如考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,假设均正确,给分;假设其中一个译法有错,按错误译文给分。

③译文的错别字不个别计分,按整篇累计扣分。

在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,没有0.25分。

④在实际评分过程中,阅卷人会将一个句子分成3~4个采分点,然后按点给分。

理解评分标准是重要的,只有知道怎么给分,才能做对翻译,同时在翻译之后可以按照标准自己检验,翻译出来的句子是否能拿到相应的分数。

在这里有一个温馨提醒,考场上检查出翻译的有误是可以在答题卡上修改的。

没有人要求你的答题卡不允许丝毫涂改,只要保证修改完的卷面照旧整洁容易识别,都是不影响最终成绩的。

翻译句子要注重准确、通顺、完好。

而准确是一切翻译标准的首要前提,当拿分点都翻译的很准确的时候,即使句子可能些许不通顺,仍然可以拿到总分值。

翻译的时候遇到越长的句子越好,越简单的句子越难,所以背好单词,掌握好长难句,才是做翻译需要必备的根本功。

拓展阅读:考研英语翻译做题步骤第一步阅读文章大意这和我们平时做阅读理解题目时阅读文章,初步理解文章大意的思路一样。

需要注意的是,做英译汉题目时,不需要、也没有必要将文章从头到尾、一字不漏地通读一遍。

通常而言,阅读每一段的前一两句是必要的。

也就是说,可以略读和跳读,理解文章的大概意思即可。

甚至考生可以直接做题,在碰到以下两种情况时,再回头读文章确定其意思。

一种情况是碰到翻译中有代词,如it,they等时,需要回到文章中指代词的前面,确定它们所指代的详细的人或物。

另一种情况是某个单词有歧义,有多种理解,或者碰到不认识的单词,需要回到文章中揣摩单词的意思。

第二步仔细分析^p 句子构造首先是对长句的拆分,一般的句子可以有三段或者四段语法上相对独立、意思上相对完好的语法单位。

英语二考试大纲解析

英语二考试大纲解析

英语二考试大纲解析英语二考试大纲解析(精选3篇)考研大纲是对考研科目的考试范围、考试要求、考试形式、试卷结构等权威政策指导性考研用书。

下面给大家分享英语二考试大纲解析,希望能够帮助大家!英语二考试大纲解析(篇1)一、对照新旧大纲作对比并整理每年考研大纲发布后,会有一些考点的删减和新增,对于同学们来说,这些不同往往需要格外关注,是考试的重点。

比如毛中特部分,新增的考点往往还意味着党和国家在整体政策方面的调整,这对于后面的材料分析与时事政治分析题的准备也有重大影响。

二、删除的知识点记住即可,无需太多关注。

在梳理和对比时,要注意逻辑与知识脉络的搭建。

不要机械地归纳,而应该在整理中逐渐领悟考纲新变,同时结合自身的水平,对自己所需的复习进度有一个比较清晰的认知。

三、结合大纲,做好练习在知道考研大纲的变化之后,就需要结合大纲做练习了,用练习检测自己的考纲复习状况,找出忽略的、没完全弄懂的,或者理解错误的知识点,让自己的复习效果达到最优。

最后对于练习中的错误做好总结,并多加记录和回顾。

四、着重看考纲细节变化由于每年大纲总体上变化不大,但是一些细小的地方变化却是很大的,需要同学们自己注意留心一下。

列如去年的考研英语大纲中,大纲给出的词汇数量并无改变,但大纲的词表后面给出了一些词缀的加强和注释,此处变化看似普通,实质却意味着考研英语对词义深度与延伸词汇有了新的要求标准。

因此我们要了解细节变化,调整复习倾向,万万不可忽视。

英语二考试大纲解析(篇2)大纲的作用,除了给同学们一个准备方向,更重要的,还是给命题老师一个命题的标准。

想到自己竟然拿到了考研命题标准,是不是觉得自己已经胜券在握?是的,在某种程度上,你可以这样认为;但是,只是看到大纲还远远不够。

你是否真的了解大纲,是否真的知道所增加或删减的字词背后所代表的实际意义?努力固然重要,但朝着正确方向努力,才是成功的正解。

现在我们就一起来看看今年的《大纲》的变化。

都言“得阅读者得天下”,阅读部分的重要性,从其分值分布就可见一斑。

2024研究生英语二题型和分值

2024研究生英语二题型和分值

2024研究生英语二题型和分值随着我国经济的快速发展和全球化的影响力不断扩大,越来越多的学生选择报考研究生,以提高自己的学术水平和就业竞争力。

英语作为一门重要的外语,是研究生考试中不可或缺的科目之一。

在2024年研究生招生考试中,英语二科目是考生需要重点关注的科目之一。

本文将从2024年研究生英语二的题型和分值两个方面进行详细介绍,帮助考生更好地准备考试。

一、题型2024年研究生英语二共包含四个部分,分别是听力、阅读、翻译和写作。

1.听力部分:这部分共有三道题目,包括听对话问答(5分)、听独白(5分)和听长对话(10分)。

听力部分主要考察考生对于英语语音、语调以及理解能力。

2.阅读部分:阅读部分包括选择题(10分)、匹配题(10分)、判断题(10分)、摘要题(10分)和完形填空(10分)。

考生需要阅读文章,并根据文章内容进行相应的选择或填空。

3.翻译部分:翻译部分分为中译英和英译中两道题目,每道题目都为15分。

这部分考察考生的语言表达能力和对语言结构的理解能力。

4.写作部分:写作部分包括作文和短文写作,每道题目各占20分。

这部分考察考生的写作能力和语言表达能力。

二、分值在2024年研究生英语二科目中,不同题型所占的分值也有所不同。

总分为100分。

1.听力部分共占20分,分值相对较少。

但是考生在备考过程中也不可忽视此部分,因为听力在日常生活和学习中都是非常重要的。

2.阅读部分共占50分,为整个科目的重要部分。

阅读部分占据了相当大的分值比重,因此考生需要加强对于阅读理解方面的训练和练习。

3.翻译部分共占30分,这部分题目也相对重要。

考生需要熟练掌握中译英和英译中的基本技巧,以确保能够在考试中取得较高的分数。

4.写作部分共占30分,同样是科目的重要组成部分。

写作在英语学习中是一个非常关键的部分,考生需要多加练习,提高自己的写作水平。

总体来说,2024年研究生英语二科目题型多样,考察内容全面,需要考生全面提高英语能力才能取得理想的成绩。

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准
英语二翻译评分标准通常包括以下几个方面:
1. 准确度:译文是否准确传达了原文的信息和意义。

考察是否正确理解原文的语法、词汇、结构等,并能正确地将其转换为适当的目标语言表达。

2. 流利度:译文是否流畅、自然,语言表达是否符合目标语言的习惯用法和表达习惯。

考察译文是否通顺,语法、词汇和语言风格是否恰当。

3. 一致性:译文是否保持了原文的一致性,包括词汇的一致性、时态的一致性、结构的一致性等。

考察译文中是否出现了不一致、矛盾或重复的表达。

4. 格式和结构:译文是否符合目标语言的格式要求,结构是否清晰合理。

考察是否准确理解了原文的结构和组织方式,并能够在译文中保持相似的结构。

5. 原意再现:译文是否能够准确传达原文的意图和情感。

考察译文是否能够再现原文的风格、声音、情感等,并能够引起目标读者的共鸣。

这些评分标准通常由评阅人员根据实际的评分手册和指引来评估译文的质量。

每个方面都有相应的评分细则,不同的评分细则可能会有不同的权重和评分范围。

评阅人员根据这些评分细
则对译文进行评分,并给出相应的得分。

最终的总分通常是这些得分的加权平均值。

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准
英语二翻译评分标准根据翻译的准确性、流畅度、语法和语言运用等方面进行评估。

1. 准确性:准确地传达原文的意思是翻译的首要目标。

评分标准包括是否正确理解原文的内容和语义,是否恰当地选择词汇和短语,是否准确地使用语法和句法结构等。

2. 流畅度:流畅度指的是翻译的表达是否自然流畅,是否符合英语表达习惯。

评分标准包括句子的连贯性和条理性,是否使用合适的过渡词和衔接词等。

流畅度也包括词汇和短语的选择是否精准、恰当,是否符合英语习惯用法。

3. 语法和语言运用:评分标准包括语法的正确性和用词的得当性。

语法正确性评估是否有句子结构错误、语态错误、时态错误等问题。

用词得当的评估包括是否使用正确的同义词或者近义词,是否使用合适的固定短语和习惯表达等。

除了以上评分标准,还需要考虑翻译的整体质量和整体的流畅度以及可读性。

翻译应该在信达雅的同时,保留原文的风格和意义,并能够给读者提供准确理解文章内容的表达。

全国硕士研究生入学统一考试英语(二)考试大纲(非英语专业)(2020年版)

全国硕士研究生入学统一考试英语(二)考试大纲(非英语专业)(2020年版)

全国硕士研究生入学统一考试英语(二)考试大纲(非英语专业)(2020年版)I.考试性质英语(二)考试主要是为高等院校和科研院所招收专业学位硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目。

其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。

II.考查内容考生应掌握下列语言知识和技能:(一)语言知识1.语法知识考生应能熟练地运用基本的语法知识,其中包括:(1)名词、代词的数和格的构成及其用法;(2)动词时态、语态的构成及其用法;(3)形容词与副词的比较级和最高级的构成及其用法;(4)常用连接词的词义及其用法;(5)非谓语动词(不定式、动名词、分词)的构成及其用法;(6)虚拟语气的构成及其用法;(7)各类从句(定语从句、主语从句、表语从句等)及强调句型的结构及其用法;(8)倒装句、插入语的结构及其用法。

2.词汇考生应能较熟练地掌握5500个左右常用英语词汇以及相关常用词组(详见附录相关部分)。

考生应能根据具体语境、句子结构或上下文理解一些非常用词的词义。

(二)语言技能1.阅读考生应能读懂不同题材和体裁的文字材料。

题材包括经济、管理、社会、文化、科普等,体裁包括说明文、议论文和记叙文等。

根据阅读材料,考生应能:(1)理解主旨要义;(2)理解文中的具体信息;(3)理解语篇的结构和上下文的逻辑关系;(4)根据上下文推断重要生词或词组的含义;(5)进行一定的判断和推理;(6)理解作者的意图、观点或态度。

2.写作考生应能根据所给的提纲、情景或要求完成相应的短文写作。

短文应中心思想明确、切中题意、结构清晰、条理清楚、用词恰当、无明显语言错误。

III.考试形式、考试内容与试卷结构(一)考试形式考试形式为笔试。

考试时间为180分钟。

满分为100分。

试卷包括试题册和1张答题卡。

考研英语(二)翻译高分标准

考研英语(二)翻译高分标准

英语(二)考试大纲把翻译的分数分为四档,具体标准如下。

考研英语(二)翻译评分标准第四档(13-15分):很好地完成了试题规定的任务。

理解准确无误;表达通顺清楚;没有错译、漏译。

第三档(9-12分):基本完成了试题规定的任务。

理解基本准确;表达比较通顺;没有重大错译、漏译。

第二档(5-8分):未能按要求完成试题规定的任务。

理解原文不够准确;表达欠通顺;有明显错译、漏译。

第一档(0-4分):未完成试题规定的任务。

不能理解原文;表达不通顺;文字支离破碎。

总结一下评分要点,主要在三方面:对原文的理解程度;表达通顺的程度;错译、漏译的多少。

其实说的比较模糊,没有多少指导意义。

严复所说的信、达、雅,这翻译的三个要求,用现代的话来说:信是指译者对原作者负责,把他的原意用中文表达出来,不要表达错;达是译者对读者服务,作者的原意虽然已经表达出来了,也要读者能够看懂,才算尽职;雅,译文也对,读者也懂,但是,原文的文体、气势、说话人的身份等发面也要做到恰如其分。

下面,以这三个要求为评判标准,分析大纲给的翻译真题答案的水准。

2018年英语(二)翻译试题A fifth grader gets a homework assignment to select his future career path from a list of occupations. He ticks “astronaut” but quickly adds “scientist” to the list and selects it as well. The boy is convinced that if he reads enough, he can explore as many career paths as he likes. And so he reads—everything from encyclopedias to science fiction novels. He reads so passionately that his parents have to institute a “no reading policy” at the dinner table.That boy was Bill Gates, and he hasn’t stopped reading yet—not even after becoming one of the most successful people on the planet. Nowadays, his reading material has changed from science fiction and reference books: recently, he revealed that he reads at least 50 nonfiction books a year. Gates chooses nonfiction titles because they explain how the world works. “Each book opens up new avenues of knowledge to explore”, Gates says.大纲给的答案:一个五年级学生拿到一份家庭作业,要求从一份职业列表中选择将来的职业道路。

2023年英语(二)考研大纲

2023年英语(二)考研大纲

全国硕士研究生招生考试英语(二)考试大纲(非英语专业)I.考试性质英语(二)考试主要是为高等院校和科研院所招收专业学位硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目。

其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。

II.考查目标考生应掌握下列语言知识和技能:(一)语言知识1.词汇考生应掌握5500个左右的单词及相关附表中的内容(见附录1)。

附录1的词汇表仅包含单词的基本词形未包含单词的读音、词性、意义和形态变化等。

考生应在听、说、读、写等语言实践中学习和掌握这些内容。

同时考生应掌握单词的习惯用法,包括搭配、固定表达等,并掌握单词之间的语义关系,如上下文关系、同义关系、反义关系等。

此外,考生还应掌握转化、合成等英语构词法,能根据常用的前缀和后缀(见附录2)进行单词的派生,掌握常见的缩写词(见附录2)。

英语二试卷中出现超过词汇表及相关附表的单词时,不会给出中文注释,但是会严格控制此类单词的数量。

2.语法、语篇、语用语法知识指词、词组、分句、句子的语法单位的类别、构成和功能等,语篇知识指书面和口头语篇的组织结构及上下文衔接和连贯,语用知识指特定的语言运用情境中,言语功能,话语规范及语体、修辞等表达形式。

本大纲不列出语法、语篇、语用知识的具体项目考生应在听、说、读、写等语言实践中学习和掌握这些内容,提高准确性,丰富性和得体性,能熟练运用具体语境,有效把握和传递信息,实现特定的交际意图。

(二)语言技能考生应掌握理解英语话语意义的能力,包括听力理解能力和阅读理解能力;掌握运用英语表达意义的能力,包括口头表达能力和书面表达能力,英语(二)考试重点考查阅读和写作两种技能。

1.阅读考生应能读懂多种话题、多种类型的语言较复杂的文字材料话。

包括科技、经济、教育、社会、历史、文化等,类型包括新闻、评论、报告、论文、专著等。

考研英语二题型及分值是什么

考研英语二题型及分值是什么

考研英语二题型及分值是什么现在有许多小伙伴准备要考研究生,那么你们知道考研英语二题型及分值吗?下面是由小编为大家整理的“考研英语二题型及分值是什么”,仅供参考,欢迎大家阅读。

考研英语二题型及分值考研英语二满分100分。

1.考研英语二完型填空(10分,每个0.5)主要是考查考生对英语知识的综合运用能力。

2.考研英语二阅读理解(4篇,40分,每个2分)主要是考查考生获取信息、理解文章、猜测重要生词词义并进行推断等方面的能力。

3.考研英语二阅读新题型(1篇,10分,每个2分)题型分为排序、填标题等。

在一篇约350词的文章中留出20个空白,要求考生从每题所给的4个选项中选出最佳答案,使补全后的文章意思通顺、前后连贯、结构完整。

考生在答题卡1上作答。

4.考研英语二翻译(1篇,10分)英译汉:考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。

要求译文准确、完整、通顺。

5.考研英语二作文(2篇,共30分)作文一为应用作文写信、通知、告示等(共10分)作文二大作文一般为看图作文(共20分)考研英语作文答题时间应该控制在50分钟之内。

第一篇小作文15分钟差不多,第一篇小作文适合写6—8句话第二篇作文35分钟,也就是写3个自然段,12句话,写作文不在于你写的内容、篇幅太长,关键是看你的质量,无论是从内容上还是从语言上。

拓展阅读:考研英语和四六级的区别1.词汇考研英语在词汇上主要考察熟词新义,有些中学词汇的新用法都能考的一塌糊涂;四、六级英语主要考察生词的第一意义或常用意义,只要你背了大纲的词汇表,基本就没问题。

2.语言材料考研英语的语言材料多长难句;四、六级英语几乎没有长难句,都是很简单的句子,意思几乎一看就明白,不用仔细琢磨其意义。

3.试题选项阅读理解是考研和四六级都要考到的题型,但考研英语试题选项多陷阱,考生要有很强的分析能力和抗干扰的能力;四、六级英语试题选项的迷惑性不是很强,只要具备了相应的阅读能力,一眼就能看出哪个是正确答案,哪个是干扰项。

2024英二大纲变化

2024英二大纲变化

2024英二大纲变化
2024年考研英语二大纲主要有以下变化:
1. 词汇量要求:英二大纲对词汇量的要求相对较低,约为3500个,没有大的变动。

2. 语法结构要求:英一大纲强调语法结构的准确性,但具体的语法结构要求并未发生大的变化。

3. 阅读理解难度:大纲中的阅读理解难度可能会增加,需要考生在阅读理解方面进行更深入的学习和训练。

4. 写作、翻译要求:对于写作和翻译的要求也可能会提高,需要考生在写作和翻译方面进行更深入的学习和训练。

总体来说,2024年考研英语二大纲变化不大,但考生仍需注意阅读理解和写作、翻译方面的要求可能会提高,需要加强这方面的训练和学习。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

考研英语(二)英译汉大纲变化及评分标准
自1997 联考以来,英译汉一直是必考的题型。

全国硕士研究生入学统一考试英语(二)大纲对考试内容第三部分的英译汉表述是“考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。

要求译文准确、完整、通顺。

”考试的形式为:长度为150 词左右的一个或几个英语段落,将其全部译成汉语。

共15 分。

一、命题基本指导思想和评分标准
(一) 命题指导思想
英译汉试题命题的基本原则是避免内容不健康、带有各种偏见的语言材料;试题无科学性错误;侧重运用能力的考查。

英译汉部分的命题指导思想是适当降低英译汉文章的难度,以便要求考生在对文章深层次理解的同时,掌握并运用最基本的英译汉技巧。

(二) 评分标准。

相关文档
最新文档