政府官职的英文翻译大全

合集下载

常见官衔英文翻译

常见官衔英文翻译

中华人民共和国主席/副主席President/Vice President,the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman,Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Chargeof Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government 秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMATIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister代办Charge d’affaires临时代办Charge d’affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor 公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’ Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’ Tribunals 审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorate监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary,the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau,the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau ofthe CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group。

英语政府官员职位译法

英语政府官员职位译法

英语政府官员职位译法英美虽都是讲英语国家,但同一政府部门的首长名称不同:英国国家元首是国王(king )或女王(queen),而美国的国家元首是总统(president)。

英国内阁的首脑为首相(prime minister),其他组成人有:first lord of the treasury 第一财政大臣(首相兼任)secretary of state for foreign affairs 外交大臣lord president of the council 枢密院大臣lord chancellor 大法官chancellor of the exchequer 财政大臣chancellor of the duchy of lancaster 兰开斯特公爵郡大臣lord privy seal and leader of the house of commons 掌皇大臣兼下院领袖minister of defence 国防大臣secretary of state for commonwealth relations 联邦关系事务大臣secretary of state for the colonies 殖民地事务大臣secretarv of state for scotland 苏格兰事务大臣minister of labour and national service 劳工大臣minister for housingand local government 住房及地方政府事物大臣minister of town and country planning 都市及乡村计划大臣minister of health 卫生大臣minlster oi educatlon 教育大臣presldent of the board of trade 贸易大臣minister of agriculture and fisheries 农业和渔业大臣minister of pensions and national insurance 年金及国民保险大臣此外还有非内阁阁员的政府部门首长:first lord of the admiralty 海军大臣secretary of state for war 陆军大臣secretary of state for air 空军大臣minister of fuel and power 燃料电力大臣minister of transport 运输大臣minlster of supply 供应大臣minister of economic affairs 经济事务大臣minister of food 粮食大臣minister of civil aviation 民航大臣minister of works 工程大臣paymaster general 主计大臣labor secretary 劳工部长postmaster general 邮政大臣attorney一general 检查总长sollcitor一general 副检查总长lord advocate 苏格兰检察总长美国总统以下设十个行政主管,分掌国政,形成一个内阁:secretary of state 国务卿secretary of the treasury 财政部长secretary of defense 国防部长attorney general 司法部长postmaster general 邮政管理局长interior secretary 内政部长agriculture secretary 农业部长commerce secretary 商务部长。

政府官职的英文翻译大全

政府官职的英文翻译大全

政府官职的英文翻译大全?中华人民共和国主席/副主席President/Vice President,the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman,Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Chargeof Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman,Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive,Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMATIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary公使Minister代办Charge d’affaires临时代办Charge d’affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’ Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’ Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General,People’s procuratorate监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary,the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau,the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau ofthe CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group。

政府职位英语翻译大全

政府职位英语翻译大全

1、立法机关Legislature中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People's Republic of China 全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People's Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member地方人大主任Chairman, Local People's Congress人大代表Deputy to the People's Congress2、政府机构Government Organization国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General国务院各委员会主任Minister in Charge of Commission for国务院各部部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office部委办主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner3、外交官衔Diplomatic Rank特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary公使Minister代办Charge d'Affaires临时代办Charge d'Affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul4、司法、公证、公安Judiciary,notary and public security人民法院院长President, People's Courts人民法庭庭长Chief Judge, People's Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People's procuratorates监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable5、政党Political party中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member党组书记secretary, Party Leadership Group6、社会团体Nongovernmental organization会长President主席Chairman名誉顾问Honorary Adviser理事长President理事Trustee/Council Member总干事Director-General总监Director工商金融Industrial, commercial and banking communities董事长Chairman执行董事Executive Director总裁President总经理General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)经理Manager财务主管Controller公关部经理PR Manager营业部经理Business Manager销售部经理Sales Manager推销员Salesman采购员Purchaser售货员Sales Clerk领班Captain经纪人Broker高级经济师Senior Economist高级会计师Senior Accountant注册会计师Certified Public Accountant出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration审计师Senior Auditor审计员Auditing Clerk统计师Statistician统计员Statistical Clerk厂长factory Managing Director车间主任Workshop Manager工段长Section Chief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师Professor of Engineering高级工程师Senior Engineer技师Technician建筑师Architect设计师Designer机械师Mechanic化验员Chemical Analyst质检员Quality Inspector7、农业技术人员Professional of agriculture高级农业师Senior Agronomist农业师Agronomist助理农业师Assistant Agronomist农业技术员Agricultural T echnician8、教育科研Education and research development中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences 主席团执行主席Executive Chairman科学院院长President(Academies)学部主任Division Chairman院士Academician大学校长President, University中学校长Principal, Secondary School小学校长Headmaster, Primary School学院院长Dean of College校董事会董事Trustee, Board of Trustees教务主任Dean of Studies总务长Dean of General Affairs注册主管Registrar系主任Director of Department/Dean of the Faculty客座教授Visiting Professor交换教授Exchange Professor名誉教授Honorary Professor班主任Class Adviser特级教师Teacher of Special Grade研究所所长Director, Research Institute研究员Professor副研究员Associate Professor助理研究员Research Associate研究实习员Research Assistant高级实验师Senior Experimentalist实验师Experimentalist助理实验师Assistant Experimentalist实验员Laboratory Technician教授Professor副教授Associate Professor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师Senior Lecturer讲师Lecturer助理讲师Assistant Lecturer教员Teacher指导教师Instructor9、医疗卫生Health and medical community主任医师(讲课)Professor of Medicine主任医师(医疗)Professor of Treatment 儿科主任医师Professor of Pediatrics主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynecologist-in-charge牙科主治医师Dentist-in-charge医师Doctor医士Assistant Doctor主任药师Professor of Pharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士Assistant Pharmacist主任护师Professor of Nursing主管护师Nurse-in-charge护师Nurse Practitioner护士Nurse主任技师Senior Technologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician10、新闻出版News media总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader11、翻译Translation译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter电台/电视台台长Radio/TV Station Controller 播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey12、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dabber摄影师Cameraman化装师Make-up Artist舞台监督Stage Manager。

政府机关事业单位职衔职称中英对照

政府机关事业单位职衔职称中英对照

政府机关事业单位职衔职称中英对照关键词:英语立法机关 LEGISLATURE中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长 Secretary-General主任委员 Chairman委员 Member(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION 国务院总理 Premier, State Council 国务委员 State Councilor秘书长 Secretary-General(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长 Minister部长助理 Assistant Minister司长 Director 局长 Director省长 Governor常务副省长 Executive Vice Governor自治区人民政府主席 Chairman,Autonomous Regional People’sGovernment地区专员 Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官 ChiefExecutive, Hong Kong SpecialAdministrative Region市长/副市长 Mayor/Vice Mayor区长 Chief Executive, DistrictGovernment县长 Chief Executive, CountyGovernment乡镇长 Chief Executive, TownshipGovernment秘书长 Secretary-General办公厅主任 Director, GeneralOffice(部委办)主任 Director处长/副处长 Division Chief/DeputyDivision Chief科长/股长 Section Chief科员 Clerk/Officer发言人 Spokesman顾问 Adviser参事 Counselor巡视员 Inspector/Monitor特派员 Commissioner外交官衔 DIPLOMATIC RANK特命全权大使 AmbassadorExtraordinary and plenipotentiary公使 Minister代办Charge d’Affaires临时代办Charge d’Affaires adInterim参赞 Counselor政务参赞 Political Counselor商务参赞 Commercial Counselor经济参赞 Economic Counselor新闻文化参赞 Press and CulturalCounselor公使衔参赞 Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表 Trade Representative一等秘书 First Secretary武官Military Attaché档案秘书 Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事 Consul General领事 Consul司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY人民法院院长President, People’s Courts人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals审判长 Chief Judge审判员 Judge书记 Clerk of the Court法医 Legal Medical Expert法警 Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorates监狱长 Warden律师 Lawyer公证员 Notary Public总警监 Commissioner General警监 Commissioner警督 Supervisor警司 Superintendent警员 Constable政党 POLITICAL PARTY中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee 政治局常委 Member, StandingCommittee of Political Bureau, theCPC Central Committee政治局委员 Member, PoliticalBureau of the CPC Central Committee书记处书记 Member, secretariat ofthe CPC Central Committee中央委员 Member, Central Committee候补委员 Alternate Member…省委/市委书记Secretary,…Provincial/MunicipalCommittee of the CPC党组书记 secretary, PartyLeadership Group市纪检委书记Secretary of Commission forInspecting Discipline of Nanning市政协副主席Vice chairman of Nanning People’sPolitical Consultative市外经局局长Chairman of Nanning Foreign Trade &Economic Cooperation Bureau市财政局局长chairman of Nanning Finance Bureau市外经局副局长Vice chairman of Nanning ForeignTrade & Economic Cooperation Bureau市经委副主任Vice chairman of Commission forEconomic & Trade of Nanning市外事办副主任Vice chairman of Nanning ForeignRoutine Office市计委重大项目科科长Section chief of Great ProjectSection of Commission for Projectof Nanning市地税局局长Chairman of Nanning Local TaxBureau华侨投资区副主任Vice chairman of Overseas ChineseInvestment Zone××县县长The head of Yongning CountyThe head of Wuming County××区政府区长Chairman of the People’sGovernment of Xiangcheng Area ofNanning××区委副书记Vice secretary of Commission ofYongxin Area of Nanning××区委书记Secretary of Commission of XingningArea of Nanning××区人大常委会主任Chairman of the Standing Committeeof National People’s Congress ofJiangnan Area of Nanning××公司董事长Chairman of Zhuang Ning Company××公司副总经理Vice director of Pei Ning Company高新区招商局Invest Bureau of Nanning New & High Tech Industrial Development Zone市外经局外资科副科长Vice section chief of Foreign Capital of Nanning Foreign Trade & Economic Cooperation Bureau市外事办日语翻译Japanese interpreter of Nanning Foreign Routine Office社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION会长 President主席 Chairman名誉顾问 Honorary Adviser理事长 President理事 Trustee/Council Member总干事 Director-General总监 Director工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES名誉董事长 Honorary Chairman董事长 Chairman执行董事 Executive Director总裁 President总经理 General Manager;C.E.O(Chief Executive Officer)经理 Manager 财务主管 Controller公关部经理 PR Manager营业部经理 Business Manager销售部经理 Sales Manager推销员 Salesman采购员 Purchaser导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dubber摄影师Cameraman化装师Make-up Artist舞台监督Stage Manager售货员Sales Clerk领班Captain经纪人Broker高级经济师Senior Economist高级会计师Senior Accountant注册会计师Certified Public Accountant出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General, AuditingAdministration审计师Senior Auditor审计员Auditing Clerk统计师Statistician统计员Statistical Clerk厂长factory Managing Director车间主任Workshop Manager工段长Section Chief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师Professor of Engineering高级工程师Senior Engineer技师Technician建筑师Architect设计师Designer机械师Mechanic化验员Chemical Analyst质检员Quality Inspector高级农业师Senior Agronomist农业师Agronomist 助理农业师Assistant Agronomist农业技术员Agricultural Technician中国科学院院长President, Chinese Academy ofSciences主席团执行主席Executive Chairman科学院院长President(Academies)学部主任Division Chairman院士Academician大学校长President, University中学校长Principal, Secondary School小学校长Headmaster, Primary School学院院长Dean of College校董事会董事Trustee, Board of Trustees教务主任Dean of Studies总务长Dean of General Affairs注册主管Registrar系主任Director of Department/Dean of theFaculty客座教授Visiting Professor交换教授Exchange Professor名誉教授Honorary Professor班主任Class Adviser特级教师Teacher of Special Grade研究所所长Director, Research Institute研究员Professor副研究员Associate Professor助理研究员Research Associate研究实习员Research Assistant高级实验师Senior Experimentalist实验师Experimentalist助理实验师Assistant Experimentalist实验员Laboratory Technician教授Professor副教授Associate Professor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师Senior Lecturer讲师Lecturer助理讲师Assistant Lecturer教员Teacher指导教师Instructor主任医师(讲课)Professor of Medicine主任医师(医疗)Professor of Treatment儿科主任医师Professor of Paediatrics主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge 眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynaecologist-in-charge牙科主治医师Dentist-in-charge医师Doctor医士Assistant Doctor主任药师Professor of Pharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士Assistant Pharmacist主任护师Professor of Nursing主管护师Nurse-in-charge护师Nurse Practitioner护士Nurse主任技师Senior Technologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter广播电视RADIO AND TELEVISION电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey (DJ)。

(整理)政府机关事业单位职衔职称中英对照

(整理)政府机关事业单位职衔职称中英对照

政府机关事业单位职衔职称中英对照关键词:英语立法机关 LEGISLATURE中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长 Secretary-General主任委员 Chairman委员 Member(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION 国务院总理 Premier, State Council 国务委员 State Councilor秘书长 Secretary-General(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长 Minister部长助理 Assistant Minister司长 Director 局长 Director省长 Governor常务副省长 Executive Vice Governor自治区人民政府主席 Chairman,Autonomous Regional People’sGovernment地区专员 Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官 ChiefExecutive, Hong Kong SpecialAdministrative Region市长/副市长 Mayor/Vice Mayor区长 Chief Executive, DistrictGovernment县长 Chief Executive, CountyGovernment乡镇长 Chief Executive, TownshipGovernment秘书长 Secretary-General办公厅主任 Director, GeneralOffice(部委办)主任 Director处长/副处长 Division Chief/DeputyDivision Chief科长/股长 Section Chief科员 Clerk/Officer发言人 Spokesman顾问 Adviser参事 Counselor巡视员 Inspector/Monitor特派员 Commissioner外交官衔 DIPLOMATIC RANK特命全权大使 AmbassadorExtraordinary and plenipotentiary公使 Minister代办Charge d’Affaires临时代办Charge d’Affaires adInterim参赞 Counselor政务参赞 Political Counselor商务参赞 Commercial Counselor经济参赞 Economic Counselor新闻文化参赞 Press and CulturalCounselor公使衔参赞 Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表 Trade Representative一等秘书 First Secretary武官Military Attaché档案秘书 Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事 Consul General领事 Consul司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY人民法院院长President, People’s Courts人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals审判长 Chief Judge审判员 Judge书记 Clerk of the Court法医 Legal Medical Expert法警 Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorates监狱长 Warden律师 Lawyer公证员 Notary Public总警监 Commissioner General警监 Commissioner警督 Supervisor警司 Superintendent警员 Constable政党 POLITICAL PARTY中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee 政治局常委 Member, StandingCommittee of Political Bureau, theCPC Central Committee政治局委员 Member, PoliticalBureau of the CPC Central Committee书记处书记 Member, secretariat ofthe CPC Central Committee中央委员 Member, Central Committee候补委员 Alternate Member…省委/市委书记Secretary,…Provincial/MunicipalCommittee of the CPC党组书记 secretary, PartyLeadership Group市纪检委书记Secretary of Commission forInspecting Discipline of Nanning市政协副主席Vice chairman of Nanning People’sPolitical Consultative市外经局局长Chairman of Nanning Foreign Trade &Economic Cooperation Bureau市财政局局长chairman of Nanning Finance Bureau市外经局副局长Vice chairman of Nanning ForeignTrade & Economic Cooperation Bureau市经委副主任Vice chairman of Commission forEconomic & Trade of Nanning市外事办副主任Vice chairman of Nanning ForeignRoutine Office市计委重大项目科科长Section chief of Great ProjectSection of Commission for Projectof Nanning市地税局局长Chairman of Nanning Local TaxBureau华侨投资区副主任Vice chairman of Overseas ChineseInvestment Zone××县县长The head of Yongning CountyThe head of Wuming County××区政府区长Chairman of the People’sGovernment of Xiangcheng Area ofNanning××区委副书记Vice secretary of Commission ofYongxin Area of Nanning××区委书记Secretary of Commission of XingningArea of Nanning××区人大常委会主任Chairman of the Standing Committeeof National People’s Congress ofJiangnan Area of Nanning××公司董事长Chairman of Zhuang Ning Company××公司副总经理Vice director of Pei Ning Company高新区招商局Invest Bureau of Nanning New & High Tech Industrial Development Zone市外经局外资科副科长Vice section chief of Foreign Capital of Nanning Foreign Trade & Economic Cooperation Bureau市外事办日语翻译Japanese interpreter of Nanning Foreign Routine Office社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION会长 President主席 Chairman名誉顾问 Honorary Adviser理事长 President理事 Trustee/Council Member总干事 Director-General总监 Director工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES名誉董事长 Honorary Chairman董事长 Chairman执行董事 Executive Director总裁 President总经理 General Manager;C.E.O(Chief Executive Officer)经理 Manager 财务主管 Controller公关部经理 PR Manager营业部经理 Business Manager销售部经理 Sales Manager推销员 Salesman采购员 Purchaser导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dubber摄影师Cameraman化装师Make-up Artist舞台监督Stage Manager售货员Sales Clerk领班Captain经纪人Broker高级经济师Senior Economist高级会计师Senior Accountant注册会计师Certified Public Accountant出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General, AuditingAdministration审计师Senior Auditor审计员Auditing Clerk统计师Statistician统计员Statistical Clerk厂长factory Managing Director车间主任Workshop Manager工段长Section Chief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师Professor of Engineering高级工程师Senior Engineer技师Technician建筑师Architect设计师Designer机械师Mechanic化验员Chemical Analyst质检员Quality Inspector高级农业师Senior Agronomist农业师Agronomist 助理农业师Assistant Agronomist农业技术员Agricultural Technician中国科学院院长President, Chinese Academy ofSciences主席团执行主席Executive Chairman科学院院长President(Academies)学部主任Division Chairman院士Academician大学校长President, University中学校长Principal, Secondary School小学校长Headmaster, Primary School学院院长Dean of College校董事会董事Trustee, Board of Trustees教务主任Dean of Studies总务长Dean of General Affairs注册主管Registrar系主任Director of Department/Dean of theFaculty客座教授Visiting Professor交换教授Exchange Professor名誉教授Honorary Professor班主任Class Adviser特级教师Teacher of Special Grade研究所所长Director, Research Institute研究员Professor副研究员Associate Professor助理研究员Research Associate研究实习员Research Assistant高级实验师Senior Experimentalist实验师Experimentalist助理实验师Assistant Experimentalist实验员Laboratory Technician教授Professor副教授Associate Professor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师Senior Lecturer讲师Lecturer助理讲师Assistant Lecturer教员Teacher指导教师Instructor主任医师(讲课)Professor of Medicine主任医师(医疗)Professor of Treatment儿科主任医师Professor of Paediatrics主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge 眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynaecologist-in-charge牙科主治医师Dentist-in-charge医师Doctor医士Assistant Doctor主任药师Professor of Pharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士Assistant Pharmacist主任护师Professor of Nursing主管护师Nurse-in-charge护师Nurse Practitioner护士Nurse主任技师Senior Technologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter广播电视RADIO AND TELEVISION电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer 播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey (DJ)。

中国行政部门的各个职位英语翻译

中国行政部门的各个职位英语翻译

中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China 全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman, Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMATIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary公使Minister代办Charge d’Affaires临时代办Charge d’Affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY人民法院院长President, People’s Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’s Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorates监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group社会团体NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION会长President主席Chairman名誉顾问Honorary Adviser理事长President理事Trustee/Council Member总干事Director-General。

国家行政职位英文翻译

国家行政职位英文翻译
副行长 DEPUTY GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK) VICE—PRESIDENT(OF OTHER BANKS)
中华人民共和国审计署
AUDITING ADMINISTRATION OF THE PEOPLEIS REPUBLIC OF CHINA
审计长 AUDITOR—GENERAL
书记员 CLERK
六、最高人民检察院SUPREMEPEOPLE’S PROCURATORATE
检察长 PROCURATOR—GENERAL
副检察长 DEPUTY PROCURATOR—GENERAL
检察委员会委员 MEMBER OF THE PROCURATORIAL COMMITTEE
检察员 PROCURATOR
副司长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL
处长 DIRECTOR OF A DIVISION
副处长 DEPUTY DIRECTOR
科长 SECTION CHIEF
副科长 DEPUTY SECTION CHIEF
主任科员 PRINCIPAL STAFF MEMBER
副主任科员 SENIOR STAFF MEMBER
会长 PRESIDENT
副会长 VICE—PRESIDENT
新华通讯社 XINHUA NEWS AGENCY
社长 DIRECTOR
副社长 DEPUTY DIRECTOR
...院 ACADEMY
院长 PRESIDENT
副院长 VICE PRESIDENT
…领导小组 LEADING GROUP
组长 HEAD
委员 MEMBER
全国人民代表大会…委员会
…COMIMITTEE/COMMISSION OF THE NPC

职位职务头衔翻译大全

职位职务头衔翻译大全

职位职务头衔翻译大全 Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】(1)政府部门1、立法机关?Legislature全国人大委员长/副委员长Chairman/ViceChairman,NationalPeop le'sCongress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member地方人大主任Chairman,LocalPeople'sCongress人大代表DeputytothePeople'sCongress 2、政府机构?GovernmentOrganization 国务院总理Premier,StateCouncil国务委员StateCouncilor秘书长Secretary-General国务院各委员会主任MinisterinChargeofCommissionfor国务院各部部长Minister部长助理AssistantMinister司长Director局长Director省长Governor常务副省长ExecutiveViceGovernor 自治区人民政府主席Chairman,AutonomousRegionalPeople' sGovernment地区专员Commissioner,prefecture 香港特别行政区行政长官ChiefExecutive,HongKongSpecialAdmi nistrativeRegion区长ChiefExecutive,DistrictGovernment 县长ChiefExecutive,CountyGovernment乡镇长ChiefExecutive,TownshipGovernment 秘书长Secretary-General办公厅主任Director,GeneralOffice部委办主任Director处长/副处长DivisionChief/DeputyDivisionChief 科长/股长SectionChief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner3、外交官衔?DiplomaticRank特命全权大使AmbassadorExtraordinaryandplenipotentiary公使Minister代办Charged'Affaires临时代办Charged'AffairesadInterim参赞Counselor政务参赞PoliticalCounselor商务参赞CommercialCounselor经济参赞EconomicCounselor新闻文化参赞PressandCulturalCounselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员CommercialAttaché经济专员EconomicAttaché文化专员CulturalAttaché商务代表TradeRepresentative一等秘书FirstSecretary武官MilitaryAttaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事ConsulGeneral领事Consul(2)政府部门——公检法系统1、司法、公证、公安?Judiciary,notaryandpublicsecuri ty人民法院院长President,People'sCourts 人民法庭庭长ChiefJudge,People'sTribunals审判长ChiefJudge审判员Judge书记ClerkoftheCourt法医LegalMedicalExpert法警JudicialPoliceman人民检察院检察长Procurator-General,People'sprocuratorates监狱长Warden公证员NotaryPublic总警监CommissionerGeneral警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable2、政党?Politicalparty中共中央总书记GeneralSecretary,theCPCCentralComm ittee政治局常委Member,StandingCommitteeofPolitica lBureau,theCPCCentralCommittee政治局委员Member,PoliticalBureauoftheCPCCent ralCommittee书记处书记Member,secretariatoftheCPCCentralC ommittee中央委员Member,CentralCommittee候补委员AlternateMember党组书记secretary,PartyLeadershipGroup(3)社会团体1、社会团体Nongovernmentalorganization会长President名誉顾问HonoraryAdviser理事长President理事Trustee/CouncilMember总干事Director-General总监Director工商金融Industrial,commercialandbankingcom munities董事长Chairman执行董事ExecutiveDirector总裁President总经理GeneralManager;财务主管Controller公关部经理PRManager营业部经理BusinessManager销售部经理SalesManager 采购员Purchaser售货员SalesClerk领班Captain经纪人Broker高级经济师SeniorEconomist高级会计师SeniorAccountant注册会计师CertifiedPublicAccountant出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General,AuditingAdministration 审计师SeniorAuditor审计员AuditingClerk统计师Statistician统计员StatisticalClerk厂长factoryManagingDirector车间主任WorkshopManager工段长SectionChief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师ProfessorofEngineering高级工程师SeniorEngineer技师Technician设计师Designer机械师Mechanic化验员ChemicalAnalyst质检员QualityInspector2、农业技术人员?Professionalofagriculture高级农业师SeniorAgronomist农业师Agronomist助理农业师AssistantAgronomist农业技术员AgriculturalTechnician3、教育科研?Educationandresearchdevelopment 中国科学院院长President,ChineseAcademyofSciences 主席团执行主席ExecutiveChairman科学院院长President(Academies)学部主任DivisionChairman院士Academician大学校长President,University中学校长Principal,SecondarySchool 小学校长Headmaster,PrimarySchool 学院院长DeanofCollege校董事会董事Trustee,BoardofTrustees教务主任DeanofStudies 总务长DeanofGeneralAffairs注册主管Registrar系主任DirectorofDepartment/DeanoftheFacu lty客座教授VisitingProfessor交换教授ExchangeProfessor名誉教授HonoraryProfessor班主任ClassAdviser特级教师TeacherofSpecialGrade研究所所长Director,ResearchInstitute研究员Professor副研究员AssociateProfessor助理研究员ResearchAssociate研究实习员ResearchAssistant高级实验师SeniorExperimentalist实验师Experimentalist助理实验师AssistantExperimentalist 实验员LaboratoryTechnician教授Professor副教授AssociateProfessor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师SeniorLecturer助理讲师AssistantLecturer教员Teacher指导教师Instructor(4)社会职业类1、医疗卫生?Healthandmedicalcommunity主任医师(讲课)ProfessorofMedicine主任医师(医疗)ProfessorofTreatment儿科主任医师ProfessorofPediatrics 主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynecologist-in-charge 牙科主治医师Dentist-in-charge医士AssistantDoctor主任药师ProfessorofPharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士AssistantPharmacist 主任护师ProfessorofNursing主管护师Nurse-in-charge护师NursePractitioner护士Nurse主任技师SeniorTechnologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician2、新闻出版?Newsmedia总编辑Editor-in-chief高级编辑FullSeniorEditor主任编辑AssociateSeniorEditor助理编辑AssistantEditor高级记者FullSeniorReporter主任记者AssociateSeniorReporter 助理记者?AssistantReporter编审ProfessorofEditorship助理编辑AssistantEditor技术设计员TechnicalDesigner校对Proofreader3、翻译?Translation译审ProfessorofTranslation助理翻译AssistantTranslator/Interpreter 电台/电视台台长Radio/TVStationController播音指导DirectorofAnnouncing主任播音员ChiefAnnouncer播音员Announcer电视主持人TVPresenter电台节目主持人DiskJockey4、工艺、美术、电影?Arts,craftsandmovies画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师SoundEngineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演MontageDirector配音演员Dabber摄影师Cameraman化装师Make-upArtist舞台监督StageManager。

各种国内外官员英文翻译

各种国内外官员英文翻译

中国官阶翻译方法谈:1.正职头衔翻译法1)用chief来表示的职衔总司令Commander-in-chief总编辑Editor-in-chief总参谋长chief of General Staff总工程师Chief Engineer总会计师Chief Account总建筑师Chief Architect总裁判Chief Referee图书馆馆长Chief Librarian主任秘书chief secretary主治医师chief/ attending doctor首席法官Chief Judge检察长Chief Procurator procuratorate 检察院The Supreme Procuratorate of PRC总裁/首席执行官Chief Executive Officer 首席财务官Chief Financial Officer首席记者Chief Correspondent首席谈判代表Chief Negotiator 入世首席谈判代表: Chief Negotiator of China’s WTO Entry Negotiation 龙永图部:ministry 司厅:department 局:bureau处:division 科:section司厅/局/处/科长Chief / head / director of the Department / Bureau / Division / Section县/区/乡/镇长County / District/ Township乡/ Town镇Chief / Head2) 用general表示的职衔总书记General Secretary of Communist Party检察长Procurator-general审计长Auditor-general秘书长Secretary-general总领事Consul['kɔnsəl]-general 领事馆:consulate[ˈkɔnsjulit] 大使:ambassador 大使馆:embassy总经理General Manager; managing director3)用head表示的职衔总教练Head coach总厨Head Chef护士长Head nurse村长Village Head列车长Head of a train crew4) 用president表示的职衔国家主席President中国科学院院长President of the Chinese Academy of Science最高人民法院院长President of the Supreme People’s Court(大学)校长President (中小学校长principal; headmaster)中国人民银行行长President / Governor(州长; 主管; 总督; 董事) of the Chinese People’s Bank 周小川协会/学会/理事会会长President of an association / society / councilConsul['kɔnsəl]领事/ counsel[ˈkaunsl]劝告,忠告, counselor['kaʊnslə]顾问,律师,辅导员/ council[ˈkaunsl]理事会, 委员会, 商议5)用chairman表示的职衔人大常委会委员长NPC(National People's Congress) Chairman政治协商会议主席CPPCC(Chinese People's Political Consultative Conference)Chairman中央军委主席Chairman of the Central Military Commission政党主席Chairman of a political party公司董事长Chairman of the Board of Directors大学系主任Chairman/Dean/Head of a department6)用director表示的职衔主任Director / Director-General总政治部主任Director of the General Political Department办公厅主任Director of the General Office亚洲司司长Director of the Department of Asian Affairs总干事Director-General人民日报社社长Director of the People's Daily编译局局长Director of the Compilation and Translation Bureau研究所所长Director of a research institute博物馆馆长Director of a museum7)用Commissioner表示的职衔行/公署专员commissioner自治州州长commissioner公安局局长Police Commissioner8)用senior表示的职衔高级工程师Senior Engineer高级编辑Senior Editor高级讲师Senior Lecturer9) 用executive表示的职衔执行主席executive chairman 代理:acting执行秘书executive secretary10) 用senior表示的职衔高级编辑senior editor高级工程师senior engineer资深翻译senior translator11) 其他总理Premier; Prime Minister国务委员State Councilor 国务院:State Council部长Minister省长Provincial Governor顾问Advisor特使envoy / special envoy ['envɔi]特级教师senior teacher of special grade特派记者accredited correspondent特约编辑contributing editor2 副职头衔翻译法1)与前缀vice搭配的头衔(president, premier, chairman, minister, governor...)副主席Vice Chairman副总理Vice Premier副部长Vice Minster副领事Vice Consul副省长Vice Governor副校长Vice Principal2)Deputy搭配的职衔(chief, head, mayor, director, secretary...)副市长Deputy/Vice Mayor副书记Deputy Secretary副秘书长Deputy Secretary-general副检察长Deputy Chief Procurator副参谋长Deputy Chief of Staff副处/科长Deputy Division / Section Chief3)与associate搭配的职衔副教授Associate Professor副研究员Associate Research Fellow副主任医师Associate Senior Doctor4) 与assistant搭配的职衔副总经理assistant/deputy general manager大堂副经理assistant manager助理工程师assistant engineer助理教授assistant professor3 “兼”“代理”“名誉”的翻译方法1)“兼”的翻译方法:在主职和兼职之间加上and concurrently (兼;同时发生地;一致地)上海市委书记兼市长Party Secretary and concurrently Mayor of Shanghai2)“代理”用acting代主席Acting President代市长Acting Mayor3)“名誉”有时用honorary,有时用emeritus (荣誉退休的) 名誉主席Honorary Chairman名誉校长Emeritus President。

英语政府官员职位中英文翻译

英语政府官员职位中英文翻译

英语政府官员职位中英文翻译英美虽都是讲英语国家,但同一政府部门的首长名称不同:英国国家元首是国王(King )或女王(Queen),而美国的国家元首是总统(President)。

英国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人有:First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任)Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣Lord President of the Council 枢密院大臣Lord Chancellor 大法官Chancellor of the Exchequer 财政大臣Chancellor of the Duchy of Lancaster 兰开斯特公爵郡大臣Lord Privy Seal and Leader of the House of Commons 掌皇大臣兼下院领袖Minister of Defense 国防大臣Secretary of state for Commonwealth Relations 联邦关系事务大臣Secretary of State for the Colonies 殖民地事务大臣Secretary of State for Scotland 苏格兰事务大臣Minister of Labor and National Service 劳工大臣Minister for Housing and Local Government 住房及地方政府事物大臣Minister of Town and Country Planning 都市及乡村计划大臣Minister of Health 卫生大臣Minister of Education 教育大臣President of the Board of Trade 贸易大臣Minister of Agriculture and Fisheries 农业和渔业大臣Minister of Pensions and National Insurance 年金及国民保险大臣此外还有非内阁阁员的政府部门首长:First Lord Of the Admiralty 海军大臣Secretary of State for War 陆军大臣Secretary of State for Air 空军大臣Minister of Fuel and Power 燃料电力大臣Minister of Transport 运输大臣Minister of Supply 供应大臣Minister of Economic Affairs 经济事务大臣Minister of Food 粮食大臣Minister of Civil Aviation 民航大臣Minister of Works 工程大臣Paymaster General 主计大臣Labor secretary 劳工部长Postmaster General 邮政大臣Attorney — General 检查总长Solicitor — General 副检查总长Lord Advocate 苏格兰检察总长美国总统以下设十个行政主管,分掌国政,形成一个内阁:Secretary of State 国务卿Secretary of the Treasury 财政部长Secretary of Defense 国防部长Attorney General 司法部长Postmaster General 邮政管理局长Interior Secretary 内政部长Agriculture Secretary 农业部长Commerce Secretary 商务部长。

中共中央及政府官职翻译大全

中共中央及政府官职翻译大全

全国人民代表大会 National People's Congress (NPC)主席团 Presidium常务委员会 Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China3、中央军事委员会 Central Military Commission4、最高人民法院 Supreme People's Court5、最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office10、新闻出版 News media总编辑 Editor-in-chief高级编辑 Full Senior Editor主任编辑 Associate Senior Editor编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor高级记者 Full Senior Reporter主任记者 Associate Senior Reporter记者 Reporter助理记者 Assistant Reporter编审 Professor of Editorship编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor技术编辑 Technical Editor技术设计员 Technical Designer校对 Proofreader11、翻译 Translation译审 Professor of Translation翻译 Translator/Interpreter助理翻译 Assistant Translator/Interpreter 电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller 播音指导 Director of Announcing主任播音员 Chief Announcer播音员 Announcer电视主持人 TV Presenter电台节目主持人 Disk Jockey12、工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies导演 Director演员 Actor画师 Painter指挥 Conductor编导 Scenarist录音师 Sound Engineer舞蹈编剧 Choreographer美术师 Artist制片人 Producer剪辑导演 Montage Director配音演员 Dabber摄影师 Cameraman化装师 Make-up Artist。

各种国内外官员英文翻译

各种国内外官员英文翻译

中国官阶翻译方法谈:1.正职头衔翻译法1)用chief来表示的职衔总司令Commander-in—chief总编辑Editor-in—chief总参谋长chief of General Staff总工程师Chief Engineer总会计师Chief Account总建筑师Chief Architect总裁判Chief Referee图书馆馆长Chief Librarian主任秘书chief secretary主治医师chief/ attending doctor首席法官Chief Judge检察长Chief Procurator procuratorate 检察院The Supreme Procuratorate of PRC总裁/首席执行官Chief Executive Officer 首席财务官Chief Financial Officer首席记者Chief Correspondent首席谈判代表Chief Negotiator 入世首席谈判代表: Chief Negotiator of China’s WTO Entry Negotiation 龙永图部:ministry 司厅:department 局:bureau处:division 科:section司厅/局/处/科长Chief / head / director of the Department / Bureau / Division / Section县/区/乡/镇长County / District/ Township乡/ Town镇Chief / Head2)用general表示的职衔总书记General Secretary of Communist Party检察长Procurator—general审计长Auditor-general秘书长Secretary-general总领事Consul[’kɔnsəl]—general 领事馆:consulate [ˈkɔnsjulit]大使:ambassador 大使馆:embassy总经理General Manager; managing director3)用head表示的职衔总教练Head coach总厨Head Chef护士长Head nurse村长Village Head列车长Head of a train crew4) 用president表示的职衔国家主席President中国科学院院长President of the Chinese Academy of Science最高人民法院院长President of the Supreme People’s Court(大学)校长President (中小学校长principal; headmaster)中国人民银行行长President / Governor(州长; 主管; 总督; 董事)of the Chinese People’s Bank 周小川协会/学会/理事会会长President of an association / society / councilConsul['kɔnsəl]领事/ counsel[ˈkaunsl]劝告,忠告, counselor['kaʊnslə]顾问,律师,辅导员/ council[ˈkaunsl]理事会, 委员会,商议5)用chairman表示的职衔人大常委会委员长NPC(National People's Congress) Chairman政治协商会议主席CPPCC(Chinese People's Political Consultative Conference)Chairman中央军委主席Chairman of the Central Military Commission政党主席Chairman of a political party公司董事长Chairman of the Board of Directors大学系主任Chairman/Dean/Head of a department6)用director表示的职衔主任Director / Director-General总政治部主任Director of the General Political Department办公厅主任Director of the General Office亚洲司司长Director of the Department of Asian Affairs总干事Director-General人民日报社社长Director of the People’s Daily编译局局长Director of the Compilation and Translation Bureau研究所所长Director of a research institute博物馆馆长Director of a museum7)用Commissioner表示的职衔行/公署专员commissioner自治州州长commissioner公安局局长Police Commissioner8)用senior表示的职衔高级工程师Senior Engineer高级编辑Senior Editor高级讲师Senior Lecturer9) 用executive表示的职衔执行主席executive chairman 代理:acting执行秘书executive secretary10) 用senior表示的职衔高级编辑senior editor高级工程师senior engineer资深翻译senior translator11) 其他总理Premier;Prime Minister国务委员State Councilor 国务院:State Council部长Minister省长Provincial Governor顾问Advisor特使envoy / special envoy [’envɔi]特级教师senior teacher of special grade特派记者accredited correspondent特约编辑contributing editor2 副职头衔翻译法1)与前缀vice搭配的头衔(president,premier,chairman,minister,governor.。

常见官衔英文翻译

常见官衔英文翻译

中华人民共和国主席/副主席President/Vice President,the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman,Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Chargeof Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman,Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive,Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMATIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister代办Charge d’affaires临时代办Charge d’affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’ Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’ Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General,People’s procuratorate监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary,the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau,the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau ofthe CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记 secretary, Party Leadership Group。

政府职能级别翻译

政府职能级别翻译

机关人员职衔翻译一、全国人民代表大会常务委员会 STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS (NPC)委员长 CHAIRMAN 副委员长 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL 委员 MEMBER全国人民代表大会…委员会…COMIMITTEE/COMMISSION OF THE NPC主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER二、中国人民政治协商会议全国委员会 NATIONAL COMMITTEE OF THE CHINESE PEOPLE’S POLITICAL CON-SULTATIVE CONFERENCE(CPPCC)主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL常务委员 MEMBER OF THE STANDING COMMITTEE 政协全国委员会…委员会 MITTEE OF THE NATIONAL COMMITTEE OF THE CPPCC主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER三、中华人民共和国 PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA(PRC)主席 PRESIDENT 副主席 VICE-PRESIDENT四、中华人民共和国中央军事委员会 PRC CENTRAL MILITARY COMMISSION(CMC)主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER五、最高人民法院 SUPREME PEOPLE’S COUT院长 PRESIDENT 副院长 VICE—PRESIDENT 审判委员会委员 MEMBER OF THE JUDICIAL COMMITTEE审判员 JUDGE 助理审判员 ASSISTANT JUDGE 书记员 CLERK六、最高人民检察院 SUPREME PEOPLE’S PROCURATORATE检察长 PROCURATOR—GENERAL 副检察长 DEPUTY PROCURATOR—GENERAL检察委员会委员 MEMBER OF THE PROCURATORIAL COMMITTEE 检察员 PROCURATOR助理检察员 ASSISTANT PROCURATOR 书记员 CLERK七、国务院 STATE COUNCIL总理 PREMIER 副总理 VICE—PREMIER 国务委员 STATE COUNCILLOR秘书长 SECRETARY—GENERAL 副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL中华人民共和国…部 MINISTRY OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA部长 MINISTER 副部长 VICE-MINISTER 部长助理 ASSISTANT MINISTER中华人民共和国国家…委员会 STATE COMMISSION OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA主任 MINISTER 副主任 VICE—MINISTER国务院…办公室 OFFICE OF THE STATE COUNCIL主任 DIRECTOR(MINISTER)副主任 DEPUTY DIRECTOR(VICE—MINISTER)...银行 BANK行长 GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK) PRESIDENT(OF OTHER BANKS)副行长 DEPUTY GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK) VICE—PRESIDENT(OF OTHER BANKS)中华人民共和国审计署AUDITING ADMINISTRATION OF THE PEOPLEIS REPUBLIC OF CHINA审计长 AUDITOR—GENERAL 副审计长 DEPUTY AUDITOR—GENERAL…局 BUREAU 局长 DIRECTOR—GENERAL 副局长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL注:如是正部级或副部级局长,可在其职务后加括号注其级别;个别局的局长、副局长,如:专利局局长、副局长可用 COMMISSIONER,DEPUTY COMMISSIONER...署 ADMINISTRATION 署长 ADMINISTRATOR 副署长 DEPUTY ADMINISTRATOR国务院…室 OFFICE OF THE STATE COUNCIL 主任 DIRECTOR(MINISTER)副主任 DEPUTY DIRECTOR(VICE—MINISTER) ...总会 COUNCIL会长 PRESIDENT 副会长 VICE—PRESIDENT 新华通讯社 XINHUA NEWS AGENCY社长 DIRECTOR 副社长 DEPUTY DIRECTOR ...院 ACADEMY院长 PRESIDENT 副院长 VICE PRESIDENT …领导小组 LEADING GROUP组长 HEAD八、各部(委、办、局)内职务名称 POSITIONS OF DEPARTMENTS,OFFICES,BUREAUX OF MINISTRIES/COMMJSSIONS办公厅主任 DIRECTOR—GENERAL OF THE GENERAL OFFICE 副主任 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL局长 DIRECTOR—GENERAL OF A BUREAU 副局长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL厅长 DIRECTOR—GENERAL OF A DEPARTMENT 副厅长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL司长 DIRECTOR—GENERAL OF A DEPARTMENT 副司长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL处长 DIRECTOR OF A DIVISION 副处长 DEPUTY DIRECTOR科长 SECTION CHIEF 副科长 DEPUTY SECTION CHIEF主任科员 PRINCIPAL STAFF MEMBER 副主任科员 SENIOR STAFF MEMBER巡视员 COUNSEL 助理巡视员 ASSISTANT COUNSEL调研员 CONSULTANT 助理调研员 ASSTANT CONSULTANT科员 STAFF MEMBER 办事员CLERK。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

政府官职的英文翻译大全?
中华人民共和国主席/副主席
President/Vice President,
the People’s Republic of China
全国人大委员长/副委员长
Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘书长Secretary-General
主任委员Chairman
委员Member
(地方人大)主任Chairman,
Local People’s Congress
人大代表Deputy to the People’s Congress
政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION
国务院总理Premier, State Council
国务委员State Councilor
秘书长Secretary-General
(国务院各委员会)主任Minister in Charge
of Commission for
(国务院各部)部长Minister
部长助理Assistant Minister
司长Director
局长Director
省长Governor
常务副省长Executive Vice Governor
自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government
地区专员Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市长/副市长Mayor/Vice Mayor
区长Chief Executive, District Government
县长Chief Executive, County Government
乡镇长Chief Executive, Township Government 秘书长Secretary-General
办公厅主任Director, General Office
(部委办)主任Director
处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长Section Chief
科员Clerk/Officer
发言人Spokesman
顾问Adviser
参事Counselor
巡视员Inspector/Monitor
特派员Commissioner
外交官衔DIPLOMATIC RANK
特命全权大使
Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister
代办Charge d’affaires
临时代办Charge d’affaires ad Interim
参赞Counselor
政务参赞Political Counselor
商务参赞Commercial Counselor
经济参赞Economic Counselor
新闻文化参赞Press and Cultural Counselor 公使衔参赞Minister-Counselor
商务专员Commercial Attaché
经济专员Economic Attaché
文化专员Cultural Attaché
商务代表Trade Representative
一等秘书First Secretary
武官Military Attaché
档案秘书Secretary-Archivist
专员/随员Attaché
总领事Consul General
领事Consul
司法、公证、公安
JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’ Courts
人民法庭庭长Chief Judge, People’ Tribunals 审判长Chief Judge
审判员Judge
书记Clerk of the Court
法医Legal Medical Expert
法警Judicial Policeman
人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorate
监狱长Warden
律师Lawyer
公证员Notary Public
总警监Commissioner General
警监Commissioner
警督Supervisor
警司Superintendent
警员Constable
政党POLITICAL PARTY
中共中央总书记General Secretary,
the CPC Central Committee
政治局常委
Member, Standing Committee of Political Bureau,
the CPC Central Committee
政治局委员Member, Political Bureau of
the CPC Central Committee
书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员Member, Central Committee
候补委员Alternate Member
省委/市委书记Secretary,
Provincial/Municipal Committee of the CPC
党组书记secretary, Party Leadership Group。

相关文档
最新文档