2009美国国情咨文(中文)
没有危机感的民族,是一个没有希望的民族
一个没有危机感的民族,是一个没有希望的民族。
我说中国经济到了最危险的边缘,绝不是危言耸听、故弄玄虚!在我的新书《中国经济到了最危险的边缘》中,我要告诉那些“只要面子不要里子”的国人和官员,今天的中国经济有多危险、多可怕。我们身处世界经济濒临崩溃的边缘却浑然不知,我们习惯低估我们的对手,又习惯高估我们自己的实力。我今天就是要把我们的危机说清楚,以唤起国人的危机感。否则,我们的经济就要真的翻车了。看看美国,今天之所以强大,靠的就是危机意识;危机意识,已经成为美国精神的一部分了。因为只有危机才能凝聚人心,才能增强国家的向心力。
有危机并不可怕,可怕的是我们对危机视而不见,粉饰太平;更可怕的是,当危机来临的时候,我们采取“头痛医头,脚痛医脚”的办法,制造更大的危机。我们常说“成绩是主要的”,这些我们的媒体已经说得够多的了,我就不说了。我在本书中,将专门谈我们在经济方面存在的问题和面临的危机。我经过研究发现,今天中国经济的问题,仅仅依靠现行的经济体制和经济手段,是无法解决的,我们还应该寻找其他办法。“功夫在诗外”,对此,读者可以详细阅读本书。同时,通过本书我也试图理清一条中国下一步“经济改革路线图”来,供大家评判。
我在此再强调一遍,我的预言从来没有错过。在2010年初出版的《郎咸平说:新帝国主义在中国2》中,我就告诫大家美国要对我们发动汇率大战、成本大战和贸易大战,多少人觉得我是痴人说梦,多少人说我是杞人忧天。当时,我还告诫大家不要以明天的产能过剩解决今天的产能过剩,否则等我们花光了财政积蓄,经济肯定又要二次探底。
美国国情咨文
美国国情咨文
引言
美国国情咨文(State of the Union Address)是美国总统每年向国会发表的演讲,旨在向国民汇报过去一年的国家情况,并提出未来一年的政策和目标。这一演讲通常被视为总统向全国通报国家状况和政府政策的重要机会。美国国情咨文的内容多样,包括经济、外交、教育、国防等众多领域。本文将介绍美国国情咨文的历史背景、演讲形式、内容特点以及对国内外的影响。
历史背景
美国国情咨文的起源可以追溯到18世纪末的美国独立时期。根据宪法规定,总统应定期向国会提供关于国家状况的信息。第一位美国总统乔治·华盛顿于1790年发表了首次国情咨文。自那时以来,这一传统沿袭至今,每位总统都会在担任总统后的每一年发表国情咨文演讲,以向国民和国会报告过去一年的工作和未来的政策。
演讲形式
美国国情咨文通常在国会联席会议上发表,这是一次隆重
的演讲仪式。国会联席会议是参众两院议员和其他政府高级官员的集体聚会,通常在众议院议会大厅举行。总统在演讲中向听众展示了他的政府在过去一年取得的成就,并提出未来一年的政策目标。
美国国情咨文的演讲形式通常包括以下几个方面:
1.演讲书面稿:总统通常会提前准备一份演讲稿,但
他们可以根据需要对稿件进行修改和调整。
2.演讲的时长和内容:演讲的时长通常在一小时左右,
总统会在演讲中涵盖多个议题,包括经济、外交、国防、
教育等。
3.观众和气氛:国会联席会议由众多国会议员和高级
政府官员组成,他们为总统的演讲提供了热烈的掌声和回
应。
内容特点
美国国情咨文的内容非常丰富多样,涵盖了国家的各个方面。以下是一些常见的国情咨文内容特点:
梅德韦杰夫2009年国情咨文
梅德韦杰夫2009年国情咨文
2010-04-09 20:25 文章来源:驻俄使馆经商参处
2009年11月12日,俄罗斯联邦总统梅德韦杰夫向联邦议会发表了他任内的第2次国情咨文。整篇国情咨文以“实现俄罗斯全面的现代化”为宗旨,深入而客观地指出了目前俄在各领域存在的问题和弊端,明确了未来的发展目标,提出了一系列具体的政策要求和措施安排。
高度务实成为本次国情咨文的一大亮点。梅在今年9月曾发表了以“前进,俄罗斯!”为题的致全民公开信,号召俄全体民众为国家治理建言献策。此次国情咨文中,提出的不少问题和解决方案显见来自于民间,使其更具有广泛性、代表性和针对性。
国情咨文主要包括以下内容:民生和社会经济发展、实现技术现代化的5个战略方向、实现国家发展战略的4项系统工程、发展教育和文化、推进政治改革、反腐败、外高加索问题、军事以及外交。值得一提的是,梅将超过一半的篇幅用于了前3项内容,显示了俄高层目前对发展经济、保障民生、推进经济结构调整和技术现代化的高度重视。现将有关主要内容归纳如下:
俄当前面临的核心任务
梅指出,俄在二十一世纪必须重新实现全面的现代化。国家的威望和人民的福祉不能无限期地依靠过去所创造的成就。目前国家预算收入的最大来源——石油和天然气开采业、国家的安全保障——核武器,以及工业和市政基础设施,绝大部分都是苏联的专家所建立的,而不是当代的俄罗斯人。梅认为,过去几个月的事实已清楚表明,实现转变的必要性已非常迫切。全球金融危机对世界各国都造成了影响,但俄经济下滑的幅度却超过大多数国家。梅还毫不避讳地指出,过去几年俄并未采取足够的措施来解决遗留的历史问题,未能摆脱粗放的经济结构(примитивная структура экономики)和有损尊严的原材料依赖(унизительная сырьевая зависимость),生产不能满足人们的实际需求,对出口的依赖阻碍了创新经济的发展,企业至今偏爱进口产品,而本国产品的竞争力又低得可怜(позорно низка)。因此,梅号召认真思考如何克服长期的落后、对原材料出口的依赖以及腐败,如何在国际市场上激烈的竞争中取胜,如何为个人运用知识、能力和经验实现价值创造最好的环境。
奥巴马发表国情咨文 (2)
奥巴马发表国情咨文
引言
在任美国总统期间,奥巴马发表了许多重要的演讲和咨文,其中包括每年一次的国情咨文。国情咨文是美国总统向国会和全国人民报告国家现状、提出政策建议的一种重要形式。本文将对奥巴马发表的国情咨文进行详细分析和解读。
咨文背景
奥巴马第一次发表国情咨文是在2009年,当时美国正处
于全球金融危机的阴影之下。这个危机造成了许多国民困境,奥巴马在国情咨文中提出了应对危机的政策,并强调了团结和合作的重要性。
国情咨文分析
经济复苏
在国情咨文中,奥巴马首先谈到了经济复苏问题。他指出
了危机对美国经济的冲击,并讲述了政府采取的措施来刺激经济增长。奥巴马提出了一系列的金融改革和经济刺激计划,力图带领美国经济走出困境。
医疗改革
奥巴马在国情咨文中也强调了医疗改革的重要性。他指出
美国的医疗保健体系存在许多问题,导致了许多人无法获得负担得起的医疗服务。奥巴马提出了一套一揽子医疗改革方案,并呼吁国会支持这些改革。
科技创新
奥巴马认为科技创新是推动经济增长和社会发展的重要力量。在国情咨文中,他提出了加大对科技研发的投入,并推动科技创新在各个领域的应用。奥巴马希望通过科技创新来提高美国的竞争力并创造更多的就业机会。
气候变化
奥巴马对气候变化问题非常关注,在国情咨文中他强调了
应对气候变化的重要性。奥巴马提出了一系列的环保政策和减排措施,力图减少碳排放并推动可持续发展。
教育改革
奥巴马还在国情咨文中提到了教育改革。他认为提高教育
质量是提升国家竞争力和培养未来人才的关键。奥巴马提出了一系列的教育改革措施,包括提高教师工资、改善学校设施等。
国情分析
民主党人、少数族裔、法学背景、政治新星——这些用做概括新任美国总统奥巴马的词汇,同样也适用于骆家辉。
骆家辉是美国历史上的首位华裔州长。自1996-2004年连续两届担任美国华盛顿州的州长。在他担任第二任州长期间,华盛顿州被评为美国管理最完善的五个州之一。
事实上,2008年美国大选,骆家辉已经被视为民主党冉冉升起的新星和副总统潜在候选人。他在华府与政经界巨头们保持着良好的沟通,尤其和奥巴马团队中另一重要人士——候选国务卿希拉里保持着密切联系。
1996年,时任美国总统克林顿在国情咨文中赞扬骆家辉是数百万美国亚裔移民中值得骄傲的人。此后,骆家辉与克
林顿和希拉里夫妇建立了良好的友谊。根据美中基金会执行总裁李黎的回忆,在去年大选期间,他亲眼看到骆家辉站在超市中为希拉里拉票。
作为纪念中美建交30周年研讨会美方主持人之一,在参加完国务院总理温家宝的接见后,1月13日17时,骆家辉接受了本报记者独家专访,他说一个月前见到奥巴马时,“他表示中美关系是美国对外关系中最为重要的关系。”
关于美国新内阁班底,他认为,在当下的危机时刻,奥巴马“正在打造有史以来最具实力的白宫。”新内阁吸纳了民主、共和两党的专家,将以团队的力量为治理国家扫清障碍。他提醒,希拉里在国际外交界的能量,及华裔能源部长朱棣文的推动力,不可小觑。“团队
中也不乏非常了解中国的人士。”他说。
作为华裔美国人,他的身上既可以找到华人所共同拥有的谦虚而勤勉的态度,也可以感受到美国式的开放与热情。
奥巴马与他的内阁
《21世纪》:人们期待奥巴马是一个具有开放意识和全球观念的新任美国总统,这将有助于建立一个更加和解的国际社会,也有助于改善美国处理国际危机的形象。作为华人家庭背景,你如何看待奥巴马成功当选美国总统这一事实?
美国总统奥巴马国情咨文全文(中文版)
美国总统奥巴马国情咨文全文
尊敬的议长女士、副总统拜登、国会成员、各位嘉宾和美国同胞,大家好。
我国宪法要求美国总统需要向国会提供关于国家状况的相关信息。在过去两百二十年里,我国领导人履行了这一职责。他们不仅在经济繁荣和国家安定的时期发表讲话,也在战争期间和经济衰退之时发表国情咨文。
回顾这些历史时刻是非常有吸引力的,并可认为我们国家的进步是不可避免的,美国注定会获得成功。但在当美国股市持续了10年的牛市崩溃、二战期间盟军登陆奥马哈海滩之时,我们是否能够获得胜利还充满质疑。当华尔街股市在黑色星期二崩盘和追求民权的游行者在“血腥星期天”遭到殴打的时候,未来是不确定的。这是考验我们勇气、政府实力的时刻。尽管我们之间存在分歧以及有些犹豫和担心,美国仍然能获得胜利,因为我们是作为一个国以一个人的步伐向前迈进。
我们再次受到挑战,必须再次回答历史的疑问。
一年之前,我在两场战争之中成为美国总统。当时美国正受到经济衰退造成的冲击,金融系统已到崩溃边缘,政府负债累累。所有政治领域的专家发出警告,认为如果我们不采取行动,美国将出现历史上第二大经济衰退。所以我们迅速和积极的作出反应。一年以后,最严重的经济风暴已经过去。
但金融风暴造成的损失仍然存在。十分之一的美国人找不到工作,大批公司破产,房价下跌,小城镇和农村社区损失尤其惨重。对穷苦百姓而言,生活将变得更为艰难。
经济衰退也加重了美国家庭的负担。人们无法攒够退休养老和子女上学所需的资金。
所以我知道人们充满焦虑。这种现象并不是现在才有。这些努力和奋斗正是我竞选美国总统的原因。多年以来,我曾经在埃尔克哈特、盖尔斯堡、印第安纳州和伊利诺伊州等地亲眼见过人们的苦痛。从大家的来信中,我听到了人们的呼声。我感到最痛心的一封信来自儿童,他们发出询问为什么必须搬家和父母何时才能重返就业岗位。
1996年美国国情咨文,英文
PRESIDENT Bill CLINTON JANUARY 23, 1996 Mr. Speaker, Mr. Vice President, members of the 104th Congress, distinguished guests, my fellow Americans all across our land:
Let me begin tonight by saying to our men and women in uniform around the world, and especially those helping peace take root in Bosnia and to their families, I thank you. America is very, very proud of you.
My duty tonight is to report on the state of the Union -- not the state of our government, but of our American community; and to set forth our responsibilities, in the words of our Founders, to form a more perfect union.
The state of the Union is strong. Our economy is the healthiest it has been in three decades. We have the lowest combined rates of unemployment and inflation in 27 years. We have created nearly 8 million new jobs, over a million of them in basic industries, like construction and automobiles. America is selling more cars than Japan for the first time since the 1970s. And for three years in a row, we have had a record number of new businesses started in our country.
奥巴马政府2009到2013年国情咨文中的高等教育思想述评
i n 2 01 3 i s a c it r i c a l y e a r . As t h e Ame r i c a n t r a d i t i o n,Oba ma s h o we d Co u n c i l a n d t h e wh o l e Ame ic r a n p e o p l e t he
是 奥 巴 马 连 任 的 关键 的一 年 。 正如 蔓 国的 传 统 , 奥 巴 马 向 国会 和 全 美 国人 民 提 交 了新 一 年 度 的 国情 咨 文 。 跟 以往 的 国情 咨
文陈述一样 , 奥 已 马 再 次 把 教 育 作 为 最重 要 的议 题 之 一 。通 过 分 析 研 究 奥 巴马 政 府 2 0 0 9年 到 2 0 1 3年 的 国情 咨 文 , 了解 和把 握 美 国 高 等 教 育 的 最 新 发 展 走 向和 趋 势 。 以及 汲 取 美 国 高等 教 育发 展 值 得 我 们 借 鉴 的地 方 。
2 01 3
LI Yi n g
( S i c h u a n C e n t e r , D r E d u c a t i o n D e v e l o p m e n t R e s e a r c h o f C h i n a W a s t N o r m a l U n i t e r s i t y , N a n c h o n g , S i c h u a n 6 3 7 0 0 9 )
奥巴马政府2009到2013年国情咨文中的高等教育思想述评
[ 作者简介 ] 李莹 , 河南平顶山人 , 西华师范 大学 四川省教育发展研究中心硕士研究生 , 研究方向 : 教育史 ( I  ̄ ) l l 南充 , 6 3 7 0 0 0 ) 。 7 8
奥 巴马政府 2 0 0 9 到2 0 1 3 年国情咨文中的高等教育思想述评
育和 当今从事工作所必备的技能培训。 同时我们也要确保 , 在 美 国的每一个人只要辛勤肯干 , 就能获得 出人 头地的机会 。当 税优惠延长下去 ,并通过在未来 5年加倍提供半工半读机会 , 让更多的年轻人 有机会 自己挣钱念完大学 。当然 , 仅仅增加学
中图分类号 : G5 文献标 识码 : A 文章编号: 1 6 7 2 — 8 6 5 3 ( 2 0 1 3) 0 8 - 0 0 7 8 - 0 4
在美 国, 国情 咨文( S t a t e o f t h e U n i o n A d d r e s s ) 制度是总统 向
2 0 0 8年 ,美 国 民主 党人 贝拉 克 ・ 侯赛 因・ 奥 巴马 二 世 ( B a r a c k H u s s e i n O b a m a I I ) 当选为美 国第 4 4任总统 , 翌年 1 月
2 0日正式任职 。在 2 0 0 9年到 2 0 1 2年奥 巴马政 府任 职的 四年 时 间内 , 奥 巴马一共 向国会 作了四次的 国情咨文汇报 , 其 中每
克林顿国情咨文全文
克林顿国情咨文全文
今天我站在这里宣布美国经历了和平时期经济增长的最长一段时间,创造了一千八百万个新的就业机会,工资与通胀相比增长了两倍,接受社会福利的人数降到30年来的最低,失业率也是自1957年以来最低的。政府预算达到了30年来的首次平衡,从1992年的2900亿美元赤字达到了去年700亿美元的盈余,现在我们正在走上一条今后25年预算盈余的道路。
感谢你们诸位,我们国家的暴力犯罪率也达到近25年来的最低。美国是一股世界强大的和平力量,从北爱尔兰到波黑到中东。感谢副总统戈尔的领导,我们进入了信息时代。美国政府又一次成为倡导公民权益的工具,一个21世纪的政府为21世纪的人民服务。我站在你们面前宣布,我们国家的团结空前强大。
美国正在努力工作以证明我们的前途无可限量。随着我们国家的经济增长、我们的预算盈余、我们的信心在增长,现在是我们这一代美国人来担负历史赋予我们的21世纪的责任。随着我们婴儿潮出生的美国人已经步入老龄,我们要保持21世纪的社会保险。在本世纪初,作为一个老人意味着贫穷。当罗斯福总统最初创立社会保险时,数万名老人对此表示感谢。到了今天如果政府不能提供社会保险,我们近一半的老人也将陷入贫困,幸好美国现在的社会保险非常有力,但到了2013年,国家的税收将不够负担老人社会保险的每月开支,到2032年,社会保险基金也将用尽,社会保险将不足以向美国老人提供应有的医疗和福利。保持有力社会保险的最好途径就是不要对保险进行大幅度的削减,不要增加税收,不要把社会保险基金用尽,我建议我们做出一个历史性的决定,把政府预算的节余投入到国家社会保险之中。具体而言,我建议把60%的政府预算盈余在今后15年内投资到社会保险当中,把剩下的一小部分投入到私营领域,获得较高的收益,以保持社会保险在今后55年的健康发展。但我们必须具有较高的目标,要保持今后75年的社会保险机制的健康,我们要致力解决高龄妇女的贫穷问题,因为她们的贫穷机率要比其他老人高一倍。现在这一变革将是一个艰难的选择,必须依靠政府预算的节余,而且要得到两党的同意,但这一变革的决定要在今年做出。所以我向议会和党派发出倡议----我们联合起来挽救美国的社会保
美国总统巴拉克第一次国情咨文(附英文全文)
奥巴马和国情咨文
国情咨文全文(中文版)
2月24日晚,奥巴马总统在美国国会参众两院发表国情咨文。以下是国情咨文的全文,由美国国务院国际信息局(IIP)根据白宫新闻秘书办公室提供的记录稿翻译。
总统:议长女士,副总统先生,各位国会议员,美国第一夫人——(掌声)——她就在附近。
今晚,我来到这里,不仅向这个宏伟大厅中在座的各位杰出人士发表讲话,而且向推选我们来到这里的男女民众进行坦率和直接的交谈。
我知道,对于现在正在收看转播的很多美国人来说,我国的经济现状令人担忧,压倒了所有其他的问题。这一点千真万确。如果你本人尚未受到这场衰退的影响,但在你认识的人中间,或许有人───朋友、邻居,或是家庭成员已受到波及。你无须再了解一系列数字,就知道我们的经济陷入了危机,因为你每天都身临其境,使你日有所虑,夜不能寐。你原以为能保持这份工作直到退休,现在却不幸失去了工作;你原希望通过创业编织梦想,现在自己的事业却危在旦夕;你的子女收到了大学录取通知,但不得已只能束之高阁。这场衰退的影响已确凿无疑,无处不在。
尽管我国经济可能已被削弱,我们的信心可能已发生动摇;尽管我们正经历困难重重、前途不明的时期,但今晚,我希望每一个美国人知道:我们决心重建,我们必将复苏,美利坚合众国一定会获得新生,比以往更强盛。(掌声)
这场危机的重压不可能左右这个国家的命运。解决我们的种种问题的答案并非遥不可及。问题的答案就在我们的实验室和大学中;就在我们的田野上和工厂里;就蕴藏在我国创业者的想象力和地球上最勤劳的人民的豪情壮志之中。这些品质使美国成为人类历史上进步与繁荣的最伟大的力量,我们依然充分拥有这些品质。现在必须做的是,全国上下齐心协力,勇敢地迎接我们面临的各种挑战,再度为我们的未来承担责任。(掌声)
国情咨文
(众议院)议长先生,副总统先生,议员们,我的美国人民:
今晚是我在此做国情咨文的第八年。对于这最后一次,我将尽力缩短它的时间。我知道你们有些人坐立不安地想回到爱荷华州。
我同时也知道因为现在是大选的时期,对我们在新的一年里取得成就的期望很低。但是,(众议院)议长先生,您和其他领导人在去年底使财政预算案和工人家庭的减税得到了通过,我对此表示十分感谢。我希望在今年我们能对两党的首要工作进行合作,比如刑事司法改革、帮助跟处方药滥用作斗争的人们。我们可能会使质疑者们感到大吃一惊。
但是今晚,我只会对今年的传统提案进行简单的介绍。不要担心,我这有许多,从帮助学生学会编写计算机代码,到实现对病人进行个性化治疗。我会继续推动这些未竟的事业。解决这个崩溃的移民系统、保护我们的孩子远离枪支暴力、公平的薪水,带薪休假和提高最低工资。这些对辛勤工作的家庭仍然很重要;这些依然是我们要做的对的事情,我不会放松直到它们完成为止。
但这是我最后一次在众议院发表讲话,我不想只是谈论关于未来的一年。我想集中在未来五年,十年甚至更长远。
我想集中于我们的未来。
我们生活在一个充满巨变的时代,这场巨变改变了我们的生活、工作方式,改变了我们的星球和我们在世界上的地位。这种巨变预示着医学将出现重大突破,也会带来困扰着工薪家庭的经济动荡。它为生活在边远山区的女孩们带去教育的希望,却也使远距重洋的恐怖分子得以串通一气策划阴谋。这场巨变能够带来机遇,也会扩大不公。无论我们喜欢与否,这场巨变的进度只会越来越快。
美国曾经历过种种巨变——战争,萧条,移民涌入,工人运动,以及民权运动。每次,都会有人告诉我们要畏惧未来。每当美国受到某些组织或者言论威胁,将要失控,这些人就告诉我们要停止变革,并承诺恢复往日的辉煌。但每一次,我们都能够克服恐惧。用林肯的话来说,我们并未遵循“平静的过去时代的信条”。相反地,我们能够用新的思维思考,以新的方式行事。我们巧妙地利用变化,始终将美国的潜力扩展至更广阔的前沿,惠及更多的民众。正缘于此——因为他人眼中的风险在我们看来是机遇——我们变得比以前更强更好。
美国总统奥巴马年度国情咨文(九)
美国总统奥巴马年度国情咨文(九)
Right now, our most immediate priority is stopping a tax hike on 160 million working Americans while the recovery is still fragile. (Applause.) People cannot afford losing $40 out of each paycheck this year. There are plenty of ways to get this done. So let’s agree right here, right now: No side issues. No drama. Pass the payroll tax cut without delay. Let’s get it done. (Applause.)
眼下,我们最直接的当务之急是,在经济复苏仍然脆弱的情况下,避免给1亿6千万美国工薪阶层加税。(掌声)人们今年无法承受从每次工资中减少40美元。可以有许多途径达到上述目标。为此,让我们在此地此时一致同意:不要附加议题。不要造势。毫无耽搁地批准削减工资税。让我们完成这项工作。(掌声)
When it comes to the deficit, we’ve already agreed to more than $2 trillion in cuts and savings. But we need to do more, and that means making choices. Right now, we’re poised to spend nearly $1 trillion more on what was supposed to be a temporary tax break for the wealthiest 2 percent of Americans. Right now, because of loopholes and shelters in the tax code, a quarter of all millionaires pay lower tax rates than millions of middle-class households. Right now, Warren Buffett pays a lower tax rate than his secretary.
美国总统奥巴马的演讲稿集中英文对照
美国总统奥巴马的演讲稿集中英文对照
尊敬的美国人民:
今晚,我站在这里,向全国发表我的最后一次国情咨文。这是我在总统职位上的第八次国情咨文,它让我有机会回顾我们共同努力的进展,展望我们未来的挑战和机遇。
八年前,我在这个讲台上,我诚恳地请求你们对我和我
们共同的目标而言,我们可以否定分歧,结束政治的互相对抗;我们可以开放我们的心,努力团结一致。我们并不一定要达成完全共识,但我们应该尽力尊重不同的思想,互相听取,互相学习,而不是把意见分歧作为不可逾越的障碍。
我可以告诉大家现在我们的国家比2009年8年前,更团结,更有信心和希望。今晚我要回顾这些进展与成功。
第一个进步是,经济复苏。2009年,我们的经济陷入严
重萧条,失业率达到10%,企业倒闭、银行倒闭、房价下跌。
现在,就业率已经恢复到了最高水平,经济增长持续增加,创造了数百万个就业岗位,企业的倒闭和银行倒闭得到了控制,房价也已经恢复到了危机前的水平。
我们必须感谢美国的企业家、工人和家庭,这些家庭涵
盖了白人、黑人、亚洲人、拉丁美洲人,这些人的拼搏与努力,是经济复苏的基石。他们相信美国的经济力量,相信未来将会更好,他们在劳动市场上就业,购买商品和服务,与此同时,美国政府提供了有效的措施,通过减税、增加支出和改革医疗保健,来促进经济增长。我们还推出了一系列的贸易协定,协助我们的企业更好地参与世界贸易。
第二个进展是,世界在共同抗击恐怖主义方面取得了进展。去年11月,我们与我们的盟友击败了伊斯兰国在伊拉克
和叙利亚的主要堡垒,摧毁了他们最后的抵抗力量并夺回了他们的领土。在这场战役中,我们看到了我们战士的勇气和决心,他们是我们国家为之骄傲的英雄。我们还召集了一系列国际会议,来协调我们的全球反恐战略。我们与全球领袖团结一致,共同打击恐怖主义,并为数百万遭受战争和恐怖分子攻击的人民提供援助。
美国总统奥巴马2010年国情咨文
美国总统奥巴马2010年国情咨文2010年1月27日晚,奥巴马总统在美国国会参众两院联席会议上发表2010年国情咨文。美国政府行政部门高级官员、美国最高法院大法官、美军高级将领出席次会议,听取奥巴马总统介绍当前的国情和他对未来的构想。以下是2010年国情咨文的全文:President's State of the Union AddressBarack ObamaU.S. CapitolJanuary 27, 2010巴拉克·奥巴马总统国情咨文美国国会2010年1月27日Madam Speaker, Vice President Biden, members of Congress, distinguished guests, and fellow Americans:众议院议长女士、副总统拜登、诸位国会议员、贵宾们、同胞们:Our Constitution declares that from time to time, the President shall give to Congress information about the state of our union. For 220 years, our leaders have fulfilled this duty. They've done so during periods of prosperity and tranquility. And they've done so in the midst of war and depression; at moments of great strife and great struggle.我们的宪法规定,美国总统必须定期向国会报告国家情况。在过去220年的时间里,无论是繁荣和平,还是战争危机,即使存在激烈的冲突和战斗,历届美国总统也都能完成这一使命。It's tempting to look back on these moments and assume that our progress was inevitable -– that America was always destined to succeed. But when the Union was turned back at Bull Run, and the Allies first landed at Omaha Beach, victory was very much in doubt. When the market crashed on Black Tuesday, and civil rights marchers were beaten on Bloody Sunday, the future was anything but certain. These were the times that tested the courage of our convictions, and the strength of our union. And despite all our divisions and disagreements, our hesitations and our fears, America prevailed because we chose to move forward as one nation, as one people. 回顾历史上的这些时刻,并相信我们的进步是不可阻挡的——美国永远注定会取得成功,这些固然让人感到自豪。然而,当美国股市持续了10年的牛市崩溃、盟军于奥马哈海滩登陆时,我们长久以来的胜利曾遭受强烈的质疑。当市场在“黑色星期二”崩盘,游行民众在那个流血星期日被镇压的时候,美国的未来曾充满了不确定性。这些时刻都曾考验我们的信念和我们国家的力量。纵使我们拥有种种分歧,犹豫和恐惧也时刻伴随,美国最终取得了胜利,因为我们选择团结在一起,作为一个国家、一个民族向前进。Again, we are tested. And again, we must answer history's call.今天,我们再一次面临着考验,也再一次必须回应历史的召唤。One year ago, I took office amid two wars, an economy rocked by a severe recession, a financial system on the verge of collapse, and a government deeply in debt. Experts from across
奥巴马就美国国情咨文演讲稿
奥巴马就美国国情咨文演讲稿
华盛顿当地时间1月20日晚9时(北京时间21日上午10时),美国总统奥巴马身着标志性黑色西装,准时现身国会开始进行20xx年国情咨文演讲,这也是他任内第六份国情咨文。下面是由整理的20xx奥巴马国情咨文演讲稿,提供中英文对照,欢迎阅读。
Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, my fellow Americans:
议长先生,副总统先生,国会议员们,美国同胞们:
We are 15 years into this new century. Fifteen years that dawned with terror touching our shores; that unfolded with a new generation fighting two long and costly wars; that saw a vicious recession spread across our nation and the world. It has been, and still is, a hard time for many。
我们跨入新世纪已经20xx年了。新世纪一开始,我们就遭受了恐怖袭击,新一代人就投入了两场旷日持久而又代价昂贵的战争,后来又发生了席卷全国乃至全球的恶性衰退。对很多人来说,那时候是,现在也仍然是一段艰难的时期。
But tonight, we turn the page. Tonight, after a breakthrough year for America, our economy is growing and creating jobs at the fastest pace since 1999. Our unemployment rate is now lower than it was before the financial crisis. More of our kids are graduating than ever before. More of our people are insured than ever before. And we are as
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
无止境的衰退。为了保证这种大规模的危机永远不再发生,我请求国会迅速立法,最终改 革我国早已过时的监管系统。(掌声)现在是时候了──是制定严厉的、崭新的、符合常理 的运行规则的时候了,使我们的金融市场奖励奋进与创新,惩罚投机取巧和滥用权力。 复苏计划和金融稳定计划是我们为在短期内振兴我国经济所采取的紧迫步骤。而全面恢复 美国经济实力的唯一途径是进行长期投资,以此创造新的就业机会,开创新型产业,并提 高我们同世界其他国家竞争的能力。让本世纪成为又一个美国世纪的唯一途径在于我们最 终能否正视依赖石油所付出的代价和医疗业的高昂费用;同时解决学校误人子弟的问题以 及子孙后代将要背负的沉重如山的债务。这是我们的责任。 过几天,我将向国会呈交预算。我们往往把这类文件看作只是写在纸上的一些数字,或是 项目的详细清单。我对这一文件的看法则不然,我把它看作是美国的愿景,是我们未来的 蓝图。 Hale Waihona Puke Baidu的预算并不试图解决所有的问题,或处理所有的事务。我的预算反映了我们继承下来的 严酷现实——一万亿美元的赤字、金融危机和代价沉重的经济衰退。 鉴于这样的现实,这个会议厅里的每一个人,无论是民主党人还是共和党人,都必须因无 法供款割舍一些有益的重要项目。这也包括我本人在内。 但这并不意味着我们可以忽视我们面临的长期挑战。我绝不接受那种认为我们的问题完全 会自行解决的观点,也不接受认为政府在为我们的共同繁荣奠定基础方面扮演的角色无足 轻重的看法。 因为历史所证明的情况并非如此。历史提醒我们,在每一个经济动荡和转变的时刻,我们 的国家都应之以果敢的行动和宏观的思维。内战期间,我们铺设连接东西海岸的铁路,刺 激了商业和工业的发展。产生于工业革命混乱时期的公立高中体制,使我们的公民作好了 迎接新时代的准备。在战争和大萧条过后通过的《退伍军人权利法案》(GI Bill),使一 代人进入大学,造就了历史上人数最庞大的中产阶级。(掌声) 冷战中争取自由的斗争, 带来国家公路四通八达,美国人登上月球,以及至今仍在影响世界的技术大发展。 在每一种情况下,政府并没有取代私有企业;政府促进了私人企业的发展。政府为成千上 万企业家和新企业适应新局面和蓬勃发展创造了条件。 我们是一个曾在危难中看到希望、从磨难中求得机会的国家。现在我们必须再次成为这样 的国家。这就是为什么我所呈交的预算案即便在削减我们不需要的项目的同时,仍将对与 我们的未来经济极其攸关的三个领域进行投资:能源、医疗和教育。(掌声) 首先是能源。 我们知道,掌握洁净、可再生能源动力的国家将处于21世纪的领先地位。然而,是中国发 起了历史上最大规模的发展高效能源经济的努力。我们发明了太阳能技术,但我们在太阳 能生产方面却落后于德国和日本等国家。新的插电式油电混合汽车经我们的装配线诞生, 但却要用韩国制造的充电池行驶。 我所不能接受的未来是,让明天的工作岗位和产业到我国边境外生根,我知道你们也不会 接受。现在是美国再次领先的时候了。(掌声) 由于有了我们的经济复苏计划,未来三年内,我国将把再生能源供应翻一番。我们为基础 研究提供了美国有史以来最大数额的投资──这项投资不仅将刺激新能源开发,而且还将 促进医学和科技领域的突破。
们重新有工作,有收入。这并不是因为我相信大政府──我并不相信;并非因为我不考虑 我们继承的巨大债务──我有所考虑。我之所以呼吁采取行动,是因为如果不这么做,将 失去更多的工作,导致更多的痛苦。事实上,不采取行动会导致数年内经济增长缓慢,加 重长期赤字。因此我敦促采取迅速行动。今晚,我要感激国会采取了行动,我可以欣慰地 说,《美国复苏和重新投资法》(American Recovery and Reinvestment Act) 已经生 效。(掌声) 在今后两年中,这项方案将保全或创造350万份工作机会。其中90%以上将在私营行业── 重建我国公路和桥梁;建造风力发电机和太阳能板;铺设宽带和扩展公共交通系统。 有了这一方案,教师们能够继续工作,为我们的孩子上课。医护工作者能够继续护理病 人。今晚明尼阿波利斯市的街头仍有57名警察在值勤,因为这个方案使他们的警局避免了 即将开始的裁员。(掌声) 有了这一方案,美国95%的职工家庭将获得减税──大家将在从4月1日开始的薪水单上看 到这一减税。 (掌声) 有了这一方案,那些正在为支付学费而挣扎的家庭将得到一项供所有四年大学期间享有的 2,500美元减税优惠。美国人───(掌声)── 那些在这次萧条中失业的美国人将能够获 得延长的失业补贴以及医疗保险,帮助他们度过这场风暴。 (掌声) 我知道这里在坐的以及在家里观看的一些人士,对这项方案是否有效心存疑虑。我能理解 这种疑虑。在华盛顿,我们都曾目睹善良的愿望如何迅速化为落空的承诺和浪费。如此规 模的方案意味着不容失误的巨大责任。 正因为如此,我要求副总统拜登(Vice President Biden)负责领导一项艰巨和前所未有的 监督工作,因为没有人可以唬弄乔。(掌声) 我──不是吗?他们不能唬弄你。我已向内 阁每位成员,全国的市长和州长表示,我和美国人民会要求他们对所花的每一美元有所交 代。我已任命一名经验丰富、办事严明的总检查长清查所有浪费和弄虚作假情况。我们已 开设了一个新网站,名叫recovery.gov,使每个美国人都能了解他们的钱被如何使用以及 使用在什么地方。 因此,我们所通过的复苏方案是使我国经济重回正轨的第一步。然而,这只是第一步。因 为即使我们完美无缺地执行这一方案,如果我们不解决已严重削弱我国金融系统的信贷危 机,就不会有真正的复苏。 今晚我想直接坦率地谈论这一问题,因为每个美国人应该了解,这直接影响着你及你家人 的福祉。大家还应该了解,你们在全国各地银行的储蓄是有保障的;你们的保险是安全 的;你们可以信赖我国金融系统将继续运转。这不是担忧的来源。 需要担忧的是,如果我国不重新启动贷款,我们的复苏甚至在起步之前就会夭折。 你们知道── (掌声)──你们知道,信贷畅通是我国经济的生命线。能否获得贷款决定 着购买支付各种东西的能力,从房屋、汽车到大学教育;从商店能否进货、农场能否购买 设备到公司能否发出工资。 然而,信贷已停止了正常流动。因房市危机而导致的太多问题贷款已进入太多银行的账 户。面对如此众多的债务,如此低落的信心,银行如今不再敢向个人、商家、甚至其他银 行贷款。没有贷款,家庭无法购房买车。公司不得不裁员。我国经济损失更加惨重,信贷 更趋枯竭。 因此,本届政府正在迅速采取大胆行动,以打破这一致命循环,恢复信任,重新发放贷
总统:议长女士,副总统先生,各位国会议员,美国第一夫人——(掌声)——她就在附 近。 今晚,我来到这里,不仅向这个宏伟大厅中在座的各位杰出人士发表讲话,而且向推选我 们来到这里的男女民众进行坦率和直接的交谈。 我知道,对于现在正在收看转播的很多美国人来说,我国的经济现状令人担忧,压倒了所 有其他的问题。 这一点千真万确。如果你本人尚未受到这场衰退的影响,但在你认识的 人中间,或许有人───朋友、邻居,或是家庭成员已受到波及。你无须再了解一系列数 字,就知道我们的经济陷入了危机,因为你每天都身临其境,使你日有所虑,夜不能寐。 你原以为能保持这份工作直到退休,现在却不幸失去了工作;你原希望通过创业编织梦 想,现在自己的事业却危在旦夕;你的子女收到了大学录取通知,但不得已只能束之高 阁。这场衰退的影响已确凿无疑,无处不在。 尽管我国经济可能已被削弱,我们的信心可能已发生动摇;尽管我们正经历困难重重、前 途不明的时期,但今晚,我希望每一个美国人知道:我们决心重建,我们必将复苏,美利 坚合众国一定会获得新生,比以往更强盛。(掌声) 这场危机的重压不可能左右这个国家的命运。解决我们的种种问题的答案并非遥不可及。 问题的答案就在我们的实验室和大学中;就在我们的田野上和工厂里;就蕴藏在我国创业 者的想象力和地球上最勤劳的人民的豪情壮志之中。这些品质使美国成为人类历史上进步 与繁荣的最伟大的力量,我们依然充分拥有这些品质。现在必须做的是,全国上下齐心协 力,勇敢地迎接我们面临的各种挑战,再度为我们的未来承担责任。(掌声) 开诚布公地说,我们现在必须承认,长期以来,无论是作为一个国家的政府,或是作为一 个国家的人民,我们未能做到时时刻刻履行这些职责。我这么说并不是为了怪罪于谁,也 不是为了追究过去,而是因为只有了解我们怎么会走到这个地步,我们才能摆脱这一困 境。 事实是,我国经济陷入衰退并非一朝一夕之力。我们面临的所有问题也并非一概始于房市 崩溃或股市滑坡。几十年来,我们一直都清楚我们的生存有赖于找到新的能源。然而,今 天,我们进口的石油却超过以往任何时候。年复一年,高昂的医疗费用日益侵蚀我们的储 蓄,然而医疗改革却一再延误。我们的下一代需要在全球经济中参与竞争,但我们很多的 学校却未能培养他们的这种能力。尽管这些难题一直都未得到解决,但我们无论作为个人 还是通过我们的政府,依然比以往任何时候都支出更多,负债更重。 换句话说,我们已经走过的那个时期往往更看重短期收益,而不是长期繁荣;我们的眼光 仅局限于下一笔付款、下一个季度或下一届选举。财政盈余非但没有成为投资于未来的一 个时机,反而变成了把财富转移给富人的借口。(掌声)规章条例形同虚设,只为迅速牟 利,不惜以市场的健康为代价。有些人明知自己不具备经济能力,却可借助竭力推销不良 贷款的银行和贷款机构买房。而与此同时,重大的辩论和艰难的决策却被一拖再拖。 但饱尝苦果的日子已经到来,主宰我们前途的时机就在眼前。 现在正是需要大胆、明智地采取行动之时——不仅要振兴经济,还要为持久繁荣奠定新的 基础。现在正是大力创造就业机会,重新开始贷款,投资于能源、医疗和教育等能促使我 国经济增长的事业之时,即便是在我们为降低赤字而做出艰难抉择的情况下。这就是我的 经济计划设定的目标,也是我今晚要向你们讲述的情况。 这一计划首先着手于就业。(掌声) 我一上任,就要求国会在总统纪念日(President's Day)前向我提交复苏方案,以便让人
款。 我们将在几方面采取行动。首先,作为至今采取的规模最大的行动,我们正在创设一项新 的贷款基金,向保持美国经济运转的消费者和工商企业家提供汽车贷款、大学教育贷款和 小型企业贷款。(掌声) 其次──其次,我们已推出一项住房计划,为面临房屋遭到拍卖威胁的负责任的家庭降低 每月的付款额并重新申请抵押借款。这项计划不会帮助投机者或买了房子但永远没有能力 承担房款的邻居,但有助于千百万因住房日益贬值而面临困境的美国人──他们现在可以 利用这个计划已经带来的更的低利率。事实上,今天重新贷款的美国人能够在抵押贷款上 每年节省近2,000美元。(掌声) 第三,我们将动员联邦政府全力投入这项行动,确保美国人民所依靠的各大银行有足够的 信心和足够的资金发放贷款,即使在更困难的时期也能如此。一旦我们了解到某一家大银 行出现严重问题,我们将让那些相关人员承担责任,迫使银行采取必要的调整措施,为清 理资产帐目提供支援,务使一个能为美国人民和美国经济服务的强大有效的系统继续发挥 作用。 我了解,无论什么时候,如果在不附加任何条件并不要求任何人对草率的决策承担责任的 条件下为银行提供救助,华尔街都可能感到更放心。但这样的方式不可能解决问题。我们 的目标是,使重新开始向美国人民和美国工商企业贷款并使这场危机一去不复返的日子早 日到来。 而且我要求这些银行为获得的援助负全部责任。这一次,这些银行必须表明纳税人的钱将 以何种方式最终为美国纳税人提供更多的贷款。(掌声)这一次──这一次,一些首席执行 长将无法用纳税人的钱大幅度增加自己的薪酬,无法购买豪华的窗帘,也无法乘私人飞机 消失无踪。那些日子已经结束了。(掌声) 然而,这项计划还是需要联邦政府提供大量资源──对了,其需要量很可能高于我们已经 划拨的款项。虽然采取行动的代价高昂,但我可以向你们保证,不采取行动的代价更高, 因为可能产生的结果是经济始终步履蹒跚,持续的时间不是几个月或几年,可能达10年之 久。这对于我们的赤字,对于我们的工商业,对于你们大家和我们的下一代都更为不利。 我决不让这种情况发生。(掌声) 为此,我知道,当上一届政府请求本届国会为面临困境的银行提供援助时,不论是民主党 还是共和党议员都对银行的管理不善及其产生的后果感到愤怒。美国的纳税人也是如此。 我也同样如此。因此我知道,现在被视为帮助银行解困的做法是如何不得人心,尤其是正 当大家都在为他们拙劣的决策共同承受苦难的时候。我向你们保证──我很明白。 但我也知道,在陷入危机的时刻,我们不能以怒治国,也不能屈服于当前的政治。(掌声) 我的职责──我们的职责──是解决问题。我们的职责是以责任感治理国家。我不会── 我不会花一分钱奖励任何一个华尔街主管人员,但我会尽一切可能帮助无法支付员工工资 的小型企业,或积攒了钱但仍无法获得抵押贷款的家庭。(掌声) 这就是其中的内容。不是帮助银行──而是帮助人民。(掌声)因为当信贷又可以发放的时 候,那些年轻人的家庭才终于能够购买新房。同时某一家公司才能雇用工人建造房屋。然 后,这些工人才有钱进行消费。他们如果还能拿到贷款,也许终于能买下他们想买的车, 或开办自己的企业。投资者会重回市场,美国家庭会看到他们的退休生活又一次获得保 障。慢慢地,但毫无疑问,信心会得到恢复,我们的经济会获得康复。(掌声) 因此我请求国会与我一起做凡是证明有必要做的事情。因为我们不能听任我们的国家陷入