《赵威后问齐使》原文及译文

合集下载

39《赵威后问齐使》原文译文及赏析 《古文观止》每日一篇

39《赵威后问齐使》原文译文及赏析 《古文观止》每日一篇

《古文观止》每日一篇39.赵威后问齐使【原文】齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:”岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?撤其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”【译文】齐王派遣使者去看望赵威后,信还没有启封,赵威后就问齐使说:“今年收成还好吧?百姓还好吗?齐王还好吗?”齐使不高兴,说:“臣奉大王之命前来看望您,现在您不问我们大王的状况,却先打听年成和百姓的情况,这不是先卑贱而后尊贵吗?”赵威后说:“不是这样。

如果没有年成,何以有百姓?如果没有百姓,何以有君王?岂有舍本而问末的道理?”她接着又问:“齐国有隐士钟离子,还好吗?他对于有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;对于有衣服的人给他们衣服穿,没衣服的人也给他们衣服穿,这是一个帮助齐王抚养他的百姓的人,为何至今还没有重用他?叶阳子还好吗?这个人的为人,怜恤那些鳏夫寡妇,赈济那些困苦和贫穷的人,这是帮助齐王安定百姓啊,为何至今还不加以任用?北宫氏的女儿婴儿子还好吗?她摘去身上的首饰,至今不嫁,以侍奉父母。

这是引导百姓尽孝心的人,为何至今还有没得到齐王的召见呢?这样的两位隐士不受重用,一位孝女得不到接见,齐王如何治理齐国、存恤万民呢?于陵子仲还活着吗?他的为人,对上不向君王行臣道,对下不能很好地治理自己的家业,对自己又不谋求和诸侯交往,这是一个引导百姓朝无所事事的方向走的人,齐王为什么至今还不把他杀掉呢?”【艺术特色】本文选自《战国策》,此文通篇一问到底,章法整齐又错落有致,妙在问得齐使默然无语。

7《赵威后问齐使》

7《赵威后问齐使》

赵威后问齐使
《战国策》
齐王[1]使使者问赵威后[2]。

书.未发[3],威后问使者曰:“岁亦无恙邪[4]?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说.,曰:“臣奉使使
..威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟[5]无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”
【注】
[1]齐王:战国时齐王建,齐襄王之子。

[2]赵威后:战国时赵惠文王妻。

惠文王死,其子孝成王立,因年幼由威后执政。

[3]发:启封。

[4]岁亦无恙耶:年成还好吧?岁,年成。

无恙,无忧,犹言“平安无事”。

[5]苟:如果,假如。

【译文】
齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?”威后说:“不是这样。

假如没有收成,哪里有百姓?假如没有百姓,哪里有国君?所以有舍弃根本而问末节的吗?”。

赵威后问齐使原文及翻译注释

赵威后问齐使原文及翻译注释

赵威后问齐使原⽂及翻译注释《赵威后问齐使》出⾃《战国策·齐策》,赵威后即赵太后,惠⽂王之妻。

她虽然年事已⾼,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别⼈才的褒贬任⽤上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。

赵威后问齐使原⽂及翻译原⽂齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者⽈:“岁亦⽆恙邪?民亦⽆恙邪?王亦⽆恙邪?”使者不说,⽈:“⾂奉使使威后,今不问王⽽先问岁与民,岂先贱⽽后尊贵者乎?”威后⽈:“不然,苟⽆岁,何以有民?苟⽆民,何以有君?故有舍本⽽问末者耶?”乃进⽽问之⽈:“齐有处⼠⽈锺离⼦,⽆恙耶?是其为⼈也,有粮者亦⾷,⽆粮者亦⾷;有⾐者亦⾐,⽆⾐者亦⾐。

是助王养其民也,何以⾄今不业也?叶阳⼦⽆恙乎?是其为⼈,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不⾜。

是助王息其民者也,何以⾄今不业也?北宫之⼥婴⼉⼦⽆恙耶?彻其环瑱,⾄⽼不嫁,以养⽗母。

是皆率民⽽出于孝情者也,胡为⾄今不朝也?此⼆⼠弗业,⼀⼥不朝,何以王齐国,⼦万民乎?於陵⼦仲尚存乎?是其为⼈也,上不⾂于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民⽽出于⽆⽤者,何为⾄今不杀乎?”⽩话译⽂齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗?⽼百姓好吗?齐王好吗?”使者不⾼兴,说:“下⾂奉齐王的使命,出使到威后这⾥来,现在您不问齐王,反⽽先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前⾯,把尊贵的放在后⾯吗?”威后说:“不是这样。

假如没有收成,哪⾥有百姓?假如没有百姓,哪⾥有国君?因⽽有所问,能不问根本⽽问末节的吗?”威后进⽽⼜问他说:“齐国有个处⼠叫钟离⼦,平安⽆事吗?这个⼈做⼈呀,有粮⾷的⼈给吃,没粮⾷的⼈也给吃;有⾐服的⼈给穿,没有⾐服的⼈也给穿。

这是帮助国君抚养⽼百姓的⼈呀,为什么到今天不让他在位成就功业?叶阳⼦平安⽆事吗?这个⼈做⼈呀,怜悯那些⽆妻⽆夫的⼈,顾念抚恤那些⽆⽗⽆⼦的⼈,救济那些困苦贫穷的⼈,补助那些缺⾐少⾷的⼈,这是帮助国君养育百姓的⼈,为什么到今天不让他在位成就功业?北宫⽒的⼥⼉婴⼉⼦平安⽆事吗?她摘掉⽿环等装饰品,到⽼不嫁,来奉养⽗母。

《赵威后问齐使》原文及译文

《赵威后问齐使》原文及译文

《赵威后问齐使》原文及译文《赵威后问齐使》原文及翻译战国策原文齐王使使者(1)问赵威后。

书未发(2),威后问使者曰:“岁(3)亦无恙(4)邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说(5),曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然(6),苟(7)无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故(8)有舍本(9)而问末(10)者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士(11)曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食(12),无粮者亦食;有衣者亦衣(13),无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业(14)也?叶阳子(15)无恙乎?是其为人,哀鳏寡(16),恤(17)孤独,振(18)困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子(19)无恙耶?彻其环瑱(20),至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝(21)也?此二士弗业,一女不朝,何以王(22)齐国,子万民乎?於陵子仲(23)尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”译文齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成还没有忧患吧?百姓还没有忧患吧?(你们的)大王还没有忧患吧?”使者(有点)不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“不是这样的。

如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,怎么会有国君?哪有不问根本而去问末梢的人呢?”她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,齐王为何至今未有重用他?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,振济穷困不足,这是替大王存恤百姓,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”注意:“故有舍本而问末者耶?”这句话,王念孙认为“故”是“胡”之讹误,意为“怎么,怎么能”。

赵威后问齐使

赵威后问齐使

赵威后问齐使开放分类:古文观止文言文本文通过赵威后的连续七问,都是围绕一个“民”字,表现了这位女政治家治国应该以民为本的思想,这是春秋战国时期的一种进步思想。

《赵威后问齐使》出自《战国策·齐策》,赵威后即赵太后,惠文王之妻。

她虽然年事已高,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。

赵威后问齐使 - 原文:赵威后问齐使【赵威后问齐使】(《国策》)齐王使使者问赵威后,书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。

苟无岁何有民?苟无民何有君?故有问,舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民者也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子,无恙耶?撤其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”赵威后问齐使 - 注释:①齐王:战国时齐王田建。

赵威后:赵孝成王之母。

②书:书信。

发:打开。

③恙:灾害,疾病。

④故:因此。

本:根本。

末:枝节。

⑤处士:隐士。

⑥食:给……吃。

衣:给……穿。

⑦不业:没有让他们成就功业。

⑧鳏:老而无妻的人。

寡:老而无夫的人。

孤:少而无父的人。

独:老而无子的人。

振:救济。

⑨瑱:做耳饰的玉石。

⑩不朝:不上朝。

古代有封号的妇女才能上朝,实指不给封号。

赵威后问齐使 - 【译文】齐王派使者去拜望赵威后,书信还未拆开,威后便问使者:“贵国年成还好吧?百姓还好吧?齐王也好吧?”使者很不高兴,说:“臣奉命前来问候你,现在您不先问齐王而先问年成与百姓,岂不是把卑贱的放在前头,把尊贵的反而放在后头吗?”威后说:“不然。

《赵威后问齐使》古文赏析

《赵威后问齐使》古文赏析

《赵威后问齐使》古文赏析【作品介绍】《赵威后问齐使》讲的是赵威后(赵太后,惠文王之妻)虽然年事已高,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。

【原文】赵威后问齐使出处:《战国策;齐策》齐王①使②使者问赵威后③。

书未发④,威后问使者曰:“岁⑤亦无恙⑥耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不悦,曰:“臣奉使使⑦威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。

苟⑧无岁何以⑨有民?苟无民何以有君?故有问舍本而问末者耶?”⑩乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子(11),无恙耶?是其为人也,有粮者亦食(12),无粮者亦食;有衣者亦衣(13),无衣者亦衣;;是助王养其民者也,何以至今不业(14)也?叶阳子(15)无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振(16)困穷,补不足;;是助王息(17)其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子(18)无恙耶?彻其环填(19),至老不嫁,以养父母;;是其率民而出于孝情(20)者也,胡为乎(21)至今不朝(22)也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国、子万民(23)乎?於陵仲子(24)尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯;;此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”【注释】①齐王;;齐襄王子,名建。

②使;;派遣。

③问赵威后一一问候赵威后。

赵威后一称赵太后,赵惠文王夫人,惠文王死后太子继位,年纪较小,“太后用事”(《史记;赵世家》),曾实际执政两年。

④书未发;;书,指齐王建写给赵威后的信。

未发,尚未启封。

⑤岁;;收成。

⑥无恙;;无忧,平安无事。

古人问候语,大体相当于现在说的“还好吧”。

恙,据说是一种害人虫,古人对它非常警惕,所以用“无恙”指代无忧。

⑦奉使使;;前一个“使”指使命,名词;后一个“使”是动词,出使。

⑧苟;;如果。

⑨何以;;以何,凭什么。

⑩舍本而问末者耶?;;这一句是反诘的语气,意思说我这样问难道是抛弃重要的而去问次要的事情吗?(11)齐有处士日钟离子;;处士,不当官的知名人士。

古诗赵威后问齐使翻译赏析

古诗赵威后问齐使翻译赏析

古诗赵威后问齐使翻译赏析文言文《赵威后问齐使》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?于陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”【注释】(1)使:命令,派遣。

使(音事)者:奉使命的人。

者:的人。

问:,问候,聘问,当时诸侯之间的一种礼节。

(2)赵威后:赵惠文王之妻。

(3)书未发:国书没有打开。

书:信,此指齐国给赵国的国书。

发,启封。

(4)岁:年成,收成。

(5)恙:灾祸。

(6)说:通“悦”高兴。

(7)不然:不是这样的。

然:……的样子。

另一版本为对,正确。

(8)苟:如果。

(9)故:所以。

(10)本:根本。

(11)末:次要的。

(12)处士:有才能而隐居不出来做官的人。

钟离:复姓。

(13)是:这,这个人。

(14)食(ì):拿食物给人吃,作动词。

(15)衣(yì):给人衣服穿,作动词。

(16)业:使之作官而成就功业。

用作动词,这里指重用。

(17)叶(hè)阳子:齐国的处士。

叶阳为复姓。

(18)哀鳏(guān)寡:怜悯鳏夫寡妇。

(19)恤:顾怜。

(20)孤独:孤,幼年丧父;独,老年丧子。

(21)振;通“赈”,救济。

(22)息:繁衍。

(23)北宫:复姓。

《赵威后问齐使》原文及译文

《赵威后问齐使》原文及译文

《赵威后问齐使》原文及译文赏析赵威后问齐使齐王使使者问赵威后,书未发①,威后问使者曰:"岁亦无恙②耶民亦无恙耶王亦无恙耶"使者不说③,曰:"臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎"威后曰:"不然.苟无岁,何以有民苟无民,何以有君故有舍本④而问末者耶"导读:本篇运用了排比和反问的修辞手法,使赵威后对齐使的反驳更具声势和说服力,言简意赅.注释:①发:启封.②恙:灾害,忧患.③说:通"悦",高兴.④本:根本的,重要的.精练一,解释加点的词1.齐王使使者问赵威后()2.不然()3.苟无岁()二,文中使用了哪些修辞手法,试举例说明.三,赵威后的言论体现了____思想,历史上还有哪些哲学家,思想家有类似的思想__________________四,"故有舍本而问末者耶"中包含有成语________,意义是_______________,形容_________________.参考答案一,1.问候2.这样3.如果二,排比:岁亦无恙耶民亦无恙耶王亦无恙耶反问:苟无岁,何以有民三,民本孟子,主张民为贵,社稷次之,君为轻;民事不可缓也;救民于水火之中……四,舍本逐末舍弃事物根本的,主要的部分,而去追求细枝末节轻重倒置翻译:齐王派使者问候赵威后,送给她的信还没有启封,威后问使者:"你们国家今年收成怎么样百姓怎么样国君怎么样"齐国使者很不高兴,说:"我奉命问候威后,可您现在不问候我们齐王,先问收成和百姓的情况,难道有先卑贱而后尊贵的道理吗"威后回答道:"不是这样的.如果没有每年的收成,哪有百姓没有百姓,哪有君王啊怎么能舍弃根本的而询问次要的呢"。

《赵威后问齐使》原文及翻译

《赵威后问齐使》原文及翻译

《赵威后问齐使》原文及翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《赵威后问齐使》原文及翻译【导语】:战国策原文虎求百兽而食之,得狐。

赵威后问齐使文言文翻译

赵威后问齐使文言文翻译

原文:赵威后问于齐使曰:“吾闻齐国之士,皆知礼义,何为独使子?”齐使对曰:“臣不知礼义,然君使臣,臣不敢辞。

”威后曰:“夫礼义,国之四维,非所以治国,将以齐民也。

今子既不知礼义,而又使子齐民,是犹责之以礼义,而使之无礼义也。

吾恐齐国之政,将有变故也。

”翻译:赵威后向齐国的使者问道:“我听说齐国的士人都懂得礼义,为什么唯独派遣你出使?”齐使回答说:“我不懂得礼义,然而既然君主派遣了我,我怎敢推辞?”威后说:“礼义,是国家稳定的四个支柱,不是用来治理国家的,而是用来使人民和谐。

如今你既不懂得礼义,却又让你去协调人民,这就像是要求他们遵守礼义,却又剥夺了他们的礼义。

我担心齐国的政治,将会出现变故。

”详细解读:1. 赵威后问齐使:“吾闻齐国之士,皆知礼义,何为独使子?”赵威后对齐使说:“我听说齐国的士人都懂得礼义,为什么唯独派遣你出使?”这里赵威后通过询问,表达了对齐国士人普遍具备礼义素养的认可,同时也对为何派遣不懂得礼义的使者表示疑惑。

2. 齐使对曰:“臣不知礼义,然君使臣,臣不敢辞。

”齐使回答说:“我不懂得礼义,然而既然君主派遣了我,我怎敢推辞?”这里齐使表示自己不懂得礼义,但仍然接受了出使的任务,体现了他对君命的尊重。

3. 威后曰:“夫礼义,国之四维,非所以治国,将以齐民也。

”威后说:“礼义,是国家稳定的四个支柱,不是用来治理国家的,而是用来使人民和谐。

”这里威后强调了礼义的重要性,认为它是国家稳定的基石,而非治理国家的手段。

4. “今子既不知礼义,而又使子齐民,是犹责之以礼义,而使之无礼义也。

”“如今你既不懂得礼义,却又让你去协调人民,这就像是要求他们遵守礼义,却又剥夺了他们的礼义。

”这里威后指出齐使不懂得礼义,却要去协调人民,实际上是在要求人民遵守礼义,却又剥夺了他们学习礼义的机会。

5. “吾恐齐国之政,将有变故也。

”“我担心齐国的政治,将会出现变故。

”威后对齐使的行为表示担忧,认为这将对齐国的政治稳定产生不利影响。

《赵威后问齐使》及译文,高中文言文

《赵威后问齐使》及译文,高中文言文

译文
齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今 年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“下臣奉齐王的使 命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的 放在前面,把尊贵的放在后面吗?”威后说:“不是这样。假如没有收成,哪里 有百姓?假如没有百姓,哪里有国君?因而有所问,能不问根本而问末节的吗?”
对于这件事我有所感慨。古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往 有所得益,是因为他们探究、思考深邃而且广泛。平坦而又近的地方,前来游 览的人便多;危险而又远的地方,前来游览的人便少。但是世上奇妙雄伟、珍 异奇特、非同寻常的景观,常常在那险阻、僻远,少有人至的地方,所以,不 是有意志的人是不能到达的。(虽然)有了志气,也不盲从别人而停止,但是 体力不足的,也不能到达。有了志气与体力,也不盲从别人、有所懈怠,但到 了那幽深昏暗而使人感到模糊迷惑的地方却没有必要的物件来支持,也不能到 达。可是,力量足以达到目的(而未能达到),在别人(看来)是可以讥笑 的,在自己来说也是有所悔恨的;尽了自己的主观努力而未能达到,便可以无 所悔恨,这难道谁还能讥笑吗?这就是我这次游山的收获。
威后进而又问他说:“齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?这个人做人 呀,有粮食的人给吃,没粮食的人也给吃;有衣服的人给穿,没有衣服的人也给 穿。这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天不让他在位成就功业?叶阳 子平安无事吗?这个人做人呀,怜悯那些无妻无夫的人,顾念抚恤那些无父无子 的人,救济那些困苦贫穷的人,补助那些缺衣少食的人பைடு நூலகம்这是帮助国君养育百姓 的人,为什么到今天不让他在位成就功业?北宫氏的女儿婴儿子平安无事吗?她 摘掉耳环等装饰品,到老不嫁,来奉养父母。这是带领百姓尽孝心的人,为什么 到今天还不让她上朝呢?这两个处士没有成就功业,一个孝女也不上朝,靠什么 来统治齐国,做百姓的父母呢?於陵的那个子仲还在吗?这个人做人呀,对上不 向国君称臣,对下不治理他的家,也不愿同诸侯交往,这是带领百姓无所作为的 人,为什么到今天还不杀掉呢?

【文言文】赵威后问齐使翻译全文

【文言文】赵威后问齐使翻译全文

【文言文】赵威后问齐使翻译全文《赵威后问齐使》出自《战国策·齐策》。

本文整理了《赵威后问齐使》的全文翻译,欢迎阅读。

齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成还没有忧患吧?百姓还没有忧患吧?(你们的)大王还没有忧患吧?”使者(有点)不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头,而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“不是这样的。

如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,怎么会有国君?哪有不问根本而去问末梢呢?”他接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,为什么到现在还没有成就功业?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,救济穷困不足,这是替大王存恤百姓,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。

苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民者也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。

赵威后问齐使原文及赏析

赵威后问齐使原文及赏析

赵威后问齐使原文及赏析赵威后问齐使原文及赏析赵威后问齐使朝代:先秦作者:佚名原文:齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”赏析:文章记叙赵威后接见齐国使者的一次谈话。

文章之奇,在于通篇只是记言。

既无一句人物外貌、举止、行为、心态之类的描写,也无任何环境烘托或细节刻画,只紧扣题目中一个“问”字,主要写赵威后的七次提问,就鲜明而传神地勾画出一位洞悉别国政治民情、明察贤愚是非、具有高度民本主义思想的女政治家形象。

写七问又非一气连问,而是笔法富于变化顿挫。

开始会见齐使,尚未拆开齐王来信,就连珠炮似的连发三问:“年成还不错吧?百姓也平安无事吧?齐王也还健康宁泰吧?”活画出她的坦率爽直,不拘常规的气度以及她对问题的关切。

赵威后首先关心的是年成和百姓,而不先问候齐王健康,以致使者不高兴:认为这是先问卑贱者而后问尊贵者,所问失序;而且自己是奉齐王之命来问候赵威后的,那么赵威后也理当先问候齐王。

但赵威后却反驳他说:“假如没有好的年成,靠什么来养育人民呢?假如没有人民,又怎么能有国君呢?哪有舍弃根本而问末节的呢?”两个假设反问,以前句结论为后句前提,逐步推理,正确而又简明地论证了“岁”、“民”、“君”三者的`主次本末关系。

赵威后问齐使

赵威后问齐使

赵威后问齐使齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?〞使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?〞威后曰:“不然。

苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?〞乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民者也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补缺乏。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯,此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?〞注释〔1〕使:让,派。

使〔音事〕者:奉使命的人。

问:聘问,当时诸侯之间的一种礼节。

〔2〕书未发:国书没有翻开。

书:信,此指齐国给赵国的国书。

发,启封。

〔3〕岁:年成,收成。

〔4〕恙:忧患。

〔5〕说:通“悦〞开心。

〔6〕不然:不是这样的。

然,这样。

〔7〕苟:如果。

〔8〕故:通“顾〞,反而之意;通“胡〞,哪有,难道〔9〕本:根本的,重要的。

〔10〕末:末节,次要的。

〔11〕处士:未作官或不作官的士人。

钟离:复姓。

〔12〕食〔sì〕:拿食物给人吃,作动词〔13〕衣〔yì〕:给人衣服穿,作动词。

〔14〕业:使之作官而成就功业。

用作动词〔15〕叶〔shè〕阳子:齐国的处士。

叶阳为复姓。

〔16〕哀鳏寡:怜悯鳏夫寡妇。

〔17〕恤:抚恤。

〔18〕振;通“赈〞,救济。

〔19〕北宫:复姓。

婴儿子,是其名。

〔20〕彻:通“撤〞。

环瑱〔tiàn〕:耳环和戴在耳垂上的玉。

〔21〕朝:谓使之为命妇而朝见君主。

〔22〕王〔wàng〕:统治。

子万民:以万民为子,意谓为民父母。

〔23〕於陵子仲:於〔wu乌〕陵,地名;子仲,人名。

【国学典籍】《古文观止》---赵威后问齐使《战国策》

【国学典籍】《古文观止》---赵威后问齐使《战国策》

【国学典籍】《古文观止》---赵威后问齐使《战国策》赵威后问齐使《战国策》齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”【注释】(1)使:命令,派遣。

使(音事)者:奉使命的人。

者:...的人。

问:,问候,聘问,当时诸侯之间的一种礼节。

(2)赵威后:赵惠文王之妻。

(3)书未发:国书没有打开。

书:信,此指齐国给赵国的国书。

发,启封。

(4)岁:年成,收成。

(5)恙:忧患。

(6)说:通“悦”高兴。

(7)不然:不是这样的。

然:……的样子。

(8)苟:如果。

(9)故:哪有,难道。

(10)本:根本。

(11)末:次要的。

(12)处士:未作官或不作官的士人。

钟离:复姓。

(13)食(sì):拿食物给人吃,作动词。

(14)衣(yì):给人衣服穿,作动词。

(15)业:使之作官而成就功业。

用作动词。

(16)叶(shè)阳子:齐国的处士。

叶阳为复姓。

(17)哀鳏(guān)寡:怜悯鳏夫寡妇。

(18)恤:抚恤。

(19)振;通“赈”,救济。

(20)北宫:复姓。

婴儿子,是其名。

(21)彻:通“撤”。

环瑱(tiàn):耳环和戴在耳垂上的玉。

(22)朝:谓使之为命妇而朝见君主。

古文观止63:赵威后问齐使

古文观止63:赵威后问齐使

古文观止63:赵威后问齐使齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶(yé)?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”1、齐王:亦称齐废王、齐共王,田建,齐襄王之子,母君王后,战国时齐国最后一位国君,264年~公元前221年在位;2、赵威后:战国时赵惠文王妻,惠文王死,其子孝成王立,因年幼由威后执政;3、发:启封;4、岁亦无恙耶:年景还好吧?岁:年景,一年的农业收成;无恙,无忧,犹言平安无事;使者不说(yuè),曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。

苟无岁,何有民?苟无民,何有君?故有问舍本而问末者耶?”1、说:通“悦”;2、奉使使威后:奉使命出使到威后这里来;3、苟:假如;4、故有问舍本而问末者耶:按照旧例有所询问,是舍弃根本而询问末节吗?故:旧例。

乃进而问之曰:“齐有处(chǔ)士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食(sì),无粮者亦食;有衣者亦衣(yì),无衣者亦衣。

是助王养其民者也,何以至今不业也?1、处士:有才能、有道德而隐居不仕的人;2、钟离子:齐国处士。

钟离,复姓。

子,古时对男子的尊称;3、食:拿食物给人吃;4、衣:拿衣服给人穿;5、不业:不让他做官以成就功业。

叶(shè)阳子无恙乎?是其为人,哀鳏(guān)寡(guǎ),恤(xù)孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?1、叶阳子:齐国处士,叶阳,复姓;2、老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,幼而无父曰孤,老而无子曰独;恤:抚恤; 3、振:救济; 4、息:生,使民众得到起码的生存条件而生活下去。

“养民”就民之处常者言,“息民”,就民之处变者言。

北宫之女婴儿子无恙耶?撤其环瑱(tiàn),至老不嫁,以养(yàng)父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝(cháo)也?此二士弗业,一女不朝,何以王(wàng)齐国,子万民乎?1、北宫之女婴儿子:北宫氏的女子婴儿子。

赵威后问齐使文言文翻译

赵威后问齐使文言文翻译

赵威后问齐使文言文翻译赵威后问齐使文言文翻译《赵威后问齐使》出自《战国策·齐策》,赵威后即赵太后,惠文王之妻。

她虽然年事已高,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。

下面,店铺为大家分享赵威后问齐使文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”译文齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?”威后说:“不是这样。

假如没有收成,哪里有百姓?假如没有百姓,哪里有国君?因而有所问,能不问根本而问末节的吗?”威后进而又问他说:“齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?这个人做人呀,有粮食的人给吃,没粮食的人也给吃;有衣服的人给穿,没有衣服的人也给穿。

这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天不让他在位成就功业?叶阳子平安无事吗?这个人做人呀,怜悯那些无妻无夫的人,顾念抚恤那些无父无子的人,救济那些困苦贫穷的人,补助那些缺衣少食的人,这是帮助国君养育百姓的人,为什么到今天不让他在位成就功业?北宫氏的女儿婴儿子平安无事吗?她摘掉耳环等装饰品,到老不嫁,来奉养父母。

赵威后问齐使赏析

赵威后问齐使赏析

赵威后问齐使赏析赵威后问齐使赏析《赵威后问齐使》出自《战国策·齐策》,赵威后即赵太后,惠文王之妻。

下面是爱汇网店铺给大家整理的赵威后问齐使赏析,供大家参阅!赵威后问齐使原文赏析先秦:佚名齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”赵威后问齐使赏析译文齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?”威后说:“不是这样。

假如没有收成,哪里有百姓?假如没有百姓,哪里有国君?因而有所问,能不问根本而问末节的吗?”威后进而又问他说:“齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?这个人做人呀,有粮食的人给吃,没粮食的人也给吃;有衣服的人给穿,没有衣服的人也给穿。

这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天不让他在位成就功业?叶阳子平安无事吗?这个人做人呀,怜悯那些无妻无夫的人,顾念抚恤那些无父无子的人,救济那些困苦贫穷的人,补助那些缺衣少食的人,这是帮助国君养育百姓的人,为什么到今天不让他在位成就功业?北宫氏的女儿婴儿子平安无事吗?她摘掉耳环等装饰品,到老不嫁,来奉养父母。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《赵威后问齐使》原文及译文
《赵威后问齐使》原文及翻译
战国策
原文
齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”
乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。

是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。

是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。

此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
译文
齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成还没有忧患吧?百姓还没有忧患吧?大王还没有忧患吧?”使者不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“不是这样的。

如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,怎么会有国君?哪有不问根本而去问末梢的人呢?”
她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,齐王为何至今未有重用他?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,振济穷困不足,这是替大王存恤百姓,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”
注意:“故有舍本而问末者耶?”这句话,王念孙认为“故”是“胡”之
讹误,意为“怎么,怎么能”。

注释
使:命令,派遣。

使者:奉使命的人。

者:...的人。

问:,问候,聘问,当时诸侯之间的一种礼节。

赵威后:赵惠文王之妻。

书未发:国书没有打开。

书:信,此指齐国给赵国的国书。

发,启封。

岁:年成,收成。

恙:忧患。

说:通“悦”高兴。

不然:不是这样的。

然:……的样子。

苟:如果。

故:哪有,难道。

本:根本。

末:次要的。

处士:未作官或不作官的士人。

钟离:复姓。

食:拿食物给人吃,作动词。

衣:给人衣服穿,作动词。

业:使之作官而成就功业。

用作动词。

12下一页。

相关文档
最新文档