北外考研-翻译硕士汉语百科知识续篇10

合集下载

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研经验,考研参考书,考研重难点笔记

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研经验,考研参考书,考研重难点笔记

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题百科词条1、尼罗河2、战略伙伴关系3、四大菩萨4、十字军5、中亚五国6、日心说7、元素周期律8、丝绸之路经济带9、金字塔10、APEC11、金砖四国12、九大行星13、六部(唐朝)14、牡丹亭15、东盟16、IS17、南北战争18、二十八宿19、《俄狄浦斯王》20、“三一律”21、“新寓言”派22、《菊与刀》23、北约24、苏辛25、《说文解字》应用文是写一则消息(新闻)大作文是“让失去变得可爱”为题目被动语态翻译英语中被动语态使用范围很广,凡是在不必或不愿说出或无从说出施动者以及为了便于连贯上下文或者为了强调动作的承受者等场合,往往都用被动语态。

英语被动句的翻译主要有以下几种情况:一、译成汉语主动句。

1.原句中的主语、谓语不变,译文中没有表示被动的标志,如“被、把”字等,形式上是主动句,表达被动意义。

例如:Eg.On Practice has been translated into many foreign languages.《实践论》已译成许多国家的文字。

Eg.The whole country was armed in a few days.几天以内,全国就武装起来了。

2.原句中的主语移到谓语之后,译作宾语。

Eg.Another middle school has been set up in our district.我们区又办了一所中学。

Eg.1,200people had been saved soldiers in the earthquake.在地震中,战士们已救出1200人。

3.译成带表语的主动句。

Eg.The decision to attack was not taken lightly.进攻的决定不是轻易作出的。

Eg.In the old society,women were looked down upon.在旧社会,妇女们是受歧视的。

北京外国语大学俄语口译考研汉语写作与百科知识

北京外国语大学俄语口译考研汉语写作与百科知识

北京外国语大学俄语口译考研汉语写作与百科知识浮士德式的人物:浮士德原指15、16世纪德国的炼金术士。

传说中的浮士德学识渊博、精通魔法,努力探索。

德国诗人歌德创作了长诗剧《浮士德》。

在诗人笔下,浮士德战胜了魔鬼摩非斯特的千方百计的引诱,克服挫折,奋斗不止,直到生命最后一刻他仍然渴望争取自由和生存。

比喻学识渊博、精通魔法、有奇特本领及永不满足的追求者。

客里空:“客里空”是原苏联作家柯涅楚克的名剧《前线》中的一个新闻记者的形象。

客里空以无中生有、瞎编硬造为能事。

他不调查了解,坐在指挥部拟稿。

他根据听来的消息,即前线总指挥的儿子阵亡,就编造了总指挥的儿子在牺牲前如何发誓、总指挥听说儿子牺牲后如何痛哭流涕等情节。

于是,客里空就成了新闻写作中弄虚作假、无中生有、凭空捏造的专用词。

人们在写文章时把那些歪曲事实的报道消息称为“客里空”。

和平鸽:《旧约•创世纪》:上帝降洪水于大地,大雨下了40昼夜,遍地汪洋,只留下挪亚方舟里的人和动物。

雨停后,挪亚放出一只鸽子去探测外面的消息。

直到黄昏,鸽子才飞回来。

嘴里衔着一枝翠绿的橄榄叶,挪亚洪水已退,平安来到了。

后将鸽子和橄榄枝作为和平的象征。

斯芬克斯之迷:斯芬克斯是希腊神话中以隐谜害人的怪物。

他对俄底浦斯的提问是,有一种生物,早晨用四只脚走路,当午用两只脚走路,傍晚用三只脚走路。

这是什么?俄底浦斯回答是“人”,他猜中了,斯芬克斯羞愧地跳下悬崖摔死了。

比喻复杂、神秘、难于了解的问题。

奥吉亚斯的牛圈:出自希腊神话。

奥吉亚斯是海神的儿子,他养了无数的牛,粪秽堆积如山。

比喻累积成堆或肮脏腐败的难以解决的问题。

凤凰:希腊神话中的一种鸟。

据说,凤凰每五百年自焚一次,再从灰烬里恢复青春。

故凤凰象征永恒、再生。

布利丹毛驴:出自14世纪法国哲学家布利丹的寓言。

有一头饥饿毛驴站在两捆同样的干草之间,居然不知吃那边的干草才好,结果饿死了。

比喻那些优柔寡断的人。

黑马:源于赛马场的俚语,指外表并不起眼,赛马时出人意料地夺魁的马匹,并非指马的毛色。

外交学院翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题

外交学院翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题

外交学院翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题汉语写作与百科知识是翻译硕士必考的科目。

考生要想把握翻译硕士每年出题点,就要把历年真题过一遍,为了让考生更好地实战复习,凯程考研分享了外交学院翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题。

一、百科知识(50分)请简要解释以下段落中划线部分的知识要点。

1、明年经济工作的总体要求是:全面贯彻党的十七大、十七届三中全会、十七届四中全会和十七届五中全会精神,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,正确把握国内外形势新变化新特点,以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线,实施积极的财政政策和稳健的货币政策,增强宏观调控的针对性、灵活性、有效性,加快推进经济结构调整,大力加强自主创新,切实抓好节能减排,不断深化改革开放,着力保障和改善民生、巩固和扩大应对国际金融危机冲击成果,保持经济平稳较快发展,促进社会和谐稳定。

2、毛泽东的政体思想,特别是他关于政体与国体的辩证关系,人民代表大会制和民主集中制等一系列系统论述,比较科学地回答了已夺取政权的无产阶级应采取何种政体形式来实现本阶级的统治,并与本国的国情相适应。

3、英国在1688年完成了“光荣革命”,最早在高层实现了精英民主,军事贵族集团不再对社会实行专制控制。

4、伯克出生于都柏林市的一个中产阶级家庭。

伯克认为,民主不可能成为一种政体,“完美的民主”更是世界上最无耻的事情。

他反对从民主的角度理解代议制。

5、二战后,美国凭借占绝对优势的综合国力取得霸主国地位,逐步建立了以布雷顿森林体系为核心的国际金融体系、以关贸总协定为核心的国际贸易体系、以北大西洋公约组织为核心的国际安全体系。

6、从欧盟东扩到北约东扩,从南联盟问题到科索沃问题,从有组织犯罪到非法移民,从天然气管道到颜色革命,欧俄矛盾一直没有停止。

7、中国是一个拥有悠久文化传统的民族,由于风俗习惯的关系,一年当中有若干节日,如七夕、重阳、除夕等等。

这些节日,并非是一个时代定下来的,而是在长久的历史发展过程中逐渐积累下来的。

2010年北京外国语大学451汉语写作与百科知识[专业硕士]考研真题及详解

2010年北京外国语大学451汉语写作与百科知识[专业硕士]考研真题及详解

2010年北京外国语大学451汉语写作与百科知识[专业硕士]考研真题及详解翻译硕士(MTl笔译方向)汉语写作与百科知识试卷(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)一、百科知识:解释出现在下列短文中划线的名词。

共25个名词,50分。

1.原始人对于自然界不只是简单地解释和探索,为了更好地生活,他们还要与自然做不屈的斗争,于是就创造了歌颂与自然做斗争的英雄的故事,如精卫填海、夸父逐日、鲧禹治水等。

[北外2010翻译硕士]鲧(gǔn):人名,禹的父亲。

《鲧禹治水》选自《山海经·海内经》,原文是“鲧禹治水洪水滔天,鯀竊帝之息壤以堙洪水,不待帝命。

帝令祝融殺鯀于羽郊。

鯀復生禹,帝乃命禹卒布土以定九州。

”2.从天宝十五载六月潼关失守,杜甫到奉先携家属北上避难,到乾元二年秋赴秦州之前,产生了两个系列的作品。

一是自叙经历,兼抒忧念家国心情的作品,如《月夜》、《春望》、《喜达行在所》、《述怀》、《羌村三首》、《北征》、《彭衙行》等。

二是集中写时事见闻的新乐府诗,如《哀王孙》、《悲陈陶》、《悲青坂》、《哀江头》、《塞芦子》、《洗兵马》及“三吏”、“三别”等。

[北外2010翻译硕士]“三吏”:是指唐朝诗人杜甫现实主义诗歌的杰作:《石壕吏》、《新安吏》、《潼关吏》。

另有“三别”《新婚别》、《垂老别》、《无家别》,“三吏”、“三别”真实地描写了特定环境下的县吏、关吏、老妇、老翁、新娘、征夫等人的思想、感情、行动、语言,生动地反映了那个时期的社会现实和广大劳动人民深重的灾难和痛苦,展示给人们一幕幕凄惨的人生悲剧。

3.佛教对中国文化的影响广泛而深刻,远不止于上述几个方面。

佛教是中国民众的一种普遍信仰,因此形成了很多佛教圣地,如佛教四大名山,它们分别是文殊菩萨、普贤菩萨、观音菩萨、地藏菩萨的道场。

[北外2010翻译硕士]中国佛教四大名山:山西五台山、浙江普陀山、四川峨眉山、安徽九华山。

4.在明清之际三大思想家中,王夫之的哲学思想丰富而深刻,代表了中国古代哲学发展的高峰。

2015北京外国语大学汉语写作与百科知识考研真题,考研经验,考研参考书,考研大纲,考研辅导班资料

2015北京外国语大学汉语写作与百科知识考研真题,考研经验,考研参考书,考研大纲,考研辅导班资料

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题百科词条1、尼罗河2、战略伙伴关系3、四大菩萨4、十字军5、中亚五国6、日心说7、元素周期律8、丝绸之路经济带9、金字塔10、APEC11、金砖四国12、九大行星13、六部(唐朝)14、牡丹亭15、东盟16、IS17、南北战争18、二十八宿19、《俄狄浦斯王》20、“三一律”21、“新寓言”派22、《菊与刀》23、北约24、苏辛25、《说文解字》应用文是写一则消息(新闻)大作文是“让失去变得可爱”为题目翻译硕士词汇辨析1ambiguous,obscure,vague,unclear,dimambiguous,obscure,vague,unclear,dim这一组形容词都有“模糊”的意思。

ambiguous a.意义含糊的,有歧义的,指因字、词、句有歧义而使人感到模糊不清、难以理解和把握。

His ambiguous directions confused us;we did not know which of the two roads to take.他的模棱两可的指导使我们很迷惑以至于我们不知道该走哪条路了。

obscure a.用于表达因光线不足而使人看不清楚。

该词的引申意义可以表示语法、文字、记忆等因复杂、深奥、模棱两可而使人看不懂和无法理解。

The poetry of Ezra Pound is sometimes difficult to understand because it contains so many obscure references.艾兹拉·庞德的诗有时候难以理解,因为诗歌中含有许多令人费解的典故。

vague a.含混的,不清楚的,多用于比喻意义,用来表示因逻辑关系不清、言辞笼统而导致的意义不清楚,该词也可表示轮廓形状的不清楚和模糊。

He has some vague ideas about what to do,but nothing specific.他大概知道他要做什么,但没有具体的计划。

2020年北京师范大学翻译硕士MTI考研真题及汉语写作与百科知识考点

2020年北京师范大学翻译硕士MTI考研真题及汉语写作与百科知识考点

2020年北京师范大学翻译硕士MTI考研真题及初试参考书2019年4月29日By 育明教育宋老师【参考资料】1.《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019年版2.《翻译硕士MTI词汇》,首都师范大学出版社,2020年版一、参考书、复试线、招生人数北京师范大学1:151.《英汉翻译简明教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社,20022.《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社,20013.《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,外语教学与研究出版社,19954.《英语报刊选读》,张卫平,外语教学与研究出版社,20055.《中国文化概论》,张岱年,北京师范大学出版社, 20106.《应用文写作》,夏晓鸣,复旦大学出版社,20107.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20192019年总人数60人,全日制45人(含23人推免),增加15个非全名额,学费两年5万。

育明教育咨询师认为,北师大翻译硕士难度较大,而且考察的题目比较灵活,每年变动比较大,不适合二本或者跨专业的学生报考。

2019年全日制共录取31人(含专项计划1人),初试最高分385分最低分352分(除专项计划)。

此外,北师大百科知识部分对中国文化、哲学以及自然科技发展史考察比较多。

具体的侧重点可以根据育明教育视频课程进行备考。

二、翻译硕士MTI-汉语写作与百科知识常考点总结经济金融常识第一节西方经济学知识1、需求,指居民在某一特定时点上,在某一价格水平时愿意而且能够购买的商品量。

须两个条件:一是消费者购买欲望,二是有购买能力。

一种商品的需求量决定因素:价格,相关商品价格变动,收入水平及社会收分配的均等化程序,消者嗜好或社会消费风尚,预期,人口数量和结构的变动,消费政策。

2、需求定理是指在其它条件不变的情况下,某商品的需求量与其价格之间成反方向变动,即对其需求量随该商品本身价格上升而减少,相反随该商品本身价格下降而增加。

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研大纲,考研经验,考研参考书,考研重难点笔记

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研大纲,考研经验,考研参考书,考研重难点笔记

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题百科词条1、尼罗河2、战略伙伴关系3、四大菩萨4、十字军5、中亚五国6、日心说7、元素周期律8、丝绸之路经济带9、金字塔10、APEC11、金砖四国12、九大行星13、六部(唐朝)14、牡丹亭15、东盟16、IS17、南北战争18、二十八宿19、《俄狄浦斯王》20、“三一律”21、“新寓言”派22、《菊与刀》23、北约24、苏辛25、《说文解字》应用文是写一则消息(新闻)大作文是“让失去变得可爱”为题目翻译硕士词汇辨析6bewilder,puzzle,confuse,embarrass,perplexbewilder,puzzle,confuse,embarrass,perplex这一组词都有“迷惑”的意思。

bewilder v.使困惑,使茫然,强调非常困惑,通常表现为心理和智力的紊乱,语气最重。

He was fired without warning and is completely bewildered about the reason.他没有得到事先警告就被开除了,完全不明白是什么原因。

When the farmers visited the city for the first time,they were bewildered by its complicated traffic system.当这些农夫们第一次到城里的时候,他们对城市复杂的交通系统感到迷惑不解。

puzzle v.使迷惑,感到不解,强调不理解或解决不了。

Where the sunken treasure is puzzles explorers.沉没宝藏的下落令探险家们大惑不解。

confuse v.一般用语,使混乱,使糊涂,强调因混淆而使人产生迷乱。

He sent the wrong reports because he confused them with other ones.他发错了报告,因为他把它们同另外一些报告混淆在一起了。

北京外国语大学翻译硕士考研汉语写作与百科知识中的之最

北京外国语大学翻译硕士考研汉语写作与百科知识中的之最

1.世界上最大的冰川在南极洲。

2.世界上最大的淡水湖是苏必略湖。

3.世界上最大的广场是中国的天安门广场。

4.世界上最大的坐佛位于中国的四川。

5.世界上最大的宫殿是故宫。

6.世界上最大最贵的钻石藏在英国王室。

7.世界上最大的百科全书是《永乐大典》。

8.欧洲最大的岛屿是大不列颠岛。

9.欧洲最大的半岛是北欧。

10.我国最大的商业银行是中国工商银行。

11.我国最大的古典艺术库的石窟是甘肃敦煌莫高窟。

12.我国最大的商品性大豆和出口大豆生产基地是东北。

13.我国最大的淡水湖是鄱阳湖。

14.我国最大的诗歌集是《全唐诗》,收录的是唐代的4万8千多首诗。

15.我国最大的内陆咸水湖是青海湖。

16.我国最大的湖泊是青海湖。

17.我国最大的沙漠是塔克拉马干沙漠。

18.钻石最大的产出国是扎伊尔。

19.云贵高原上最大的湖泊是滇池。

20.莫斯科市最大规模的交通系统是地铁。

21.哺乳动物中,形体最大的是蓝鲸22.世界上最靠北的首都是雷克亚未克。

23.世界上最长的山脉是安第斯山。

24.世界上最长的叙事诗是《格萨尔王传》。

25.世界上最好的咖啡产于牙买加。

26.世界上生产玉米最多的国家是美国。

27.世界上刮风最多的地方是南极洲。

28.世界上流经国家最多的河是多瑙河。

29.世界出版时间最短的记录是法国一家出版社出版的一部诗集,大约为8小时。

30.非洲石油产量最多的国家是尼日利亚。

31.就目前观察,宇宙空间含量最多的元素是氢元素。

32.世界上第一家麻将博物馆坐落在日本。

33.世界上第一部成文宪法是美国宪法。

34.世界上第一部《有限责任公司法》是由德国制定的。

35.世界上第一颗爆炸的原子弹的名字是瘦子。

36.世界上第一个国家颁布的药典出现在中国唐朝。

37.世界上第一个国际电影节是威尼斯电影节。

38.世界上第一个无产阶级政权建立于法国。

39.世界上第一个无产阶级政党是德国社会民主工党。

40.世界上第一个空中犯罪问题的国际公约是《东京条约》。

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研重点资料

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研重点资料

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题百科词条1、尼罗河2、战略伙伴关系3、四大菩萨4、十字军5、中亚五国6、日心说7、元素周期律8、丝绸之路经济带9、金字塔10、APEC11、金砖四国12、九大行星13、六部(唐朝)14、牡丹亭15、东盟16、IS17、南北战争18、二十八宿19、《俄狄浦斯王》20、“三一律”21、“新寓言”派22、《菊与刀》23、北约24、苏辛25、《说文解字》应用文是写一则消息(新闻)常用经济名词解释231、城市化:是由农业为主的传统乡村社会向以工业和服务业为主的现代城市社会逐渐转变的历史过程。

具体包括人口职业的转变、产业结构的转变、土地及地域空间的变化。

32、节能减排:指的是减少能源浪费和降低废气排放。

我国“十一五”规划纲要提出,“十一五”期间单位国内生产总值能耗降低20%左右、主要污染物排放总量减少10%。

这是贯彻落实科学发展观、构建社会主义和谐社会的重大举措;是建设资源节约型、环境友好型社会的必然选择;是推进经济结构调整,转变增长方式的必由之路;是维护中华民族长远利益的必然要求。

33、CDM:是清洁发展机制(Clean Development Mechanism)的英文简称,它是为了应对二氧化碳等温室气体过量排放导致的全球气候变暖问题,世界上多数国家于1997年在日本京都签订的《京都议定书》中引入的三个灵活履约机制之一。

CDM的核心是允许发达国家和发展中国家进行项目级的减排量抵销额的转让与获得:一方面,对发达国家而言,给予其一些履约的灵活性,使其得以较低成本履行义务;另一方面,对发展中国家而言,协助发达国家能够利用减排成本低的优势从发达国家获得资金和技术,促进其可持续发展;对世界而言,不仅可以使全球实现共同减排目标,而且可以减少总的减排成本。

因此,CDM被公认为是一种双赢的机制。

34、环保“三同时”制度:是指新建、改建、扩建项目和技术改造项目以及区域性开发建设项目的污染治理设施必须与主体工程同时设计、同时施工、同时投产的制度。

2015年北京外国语大学翻译硕士翻译技巧,汉语写作与百科知识考研真题,考研参考书

2015年北京外国语大学翻译硕士翻译技巧,汉语写作与百科知识考研真题,考研参考书

2015年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础考研真题词组翻译:1、Bogor Goals2、FTAAP3、zero-sum game4、ALS5、NASA6、genomic variation7、ozone depletion8、sinology9、bitcoin10、UNCED11、Paparazzi12、amino acid13、Digital divide14、Existentialism15、Silver-spoon kids1)十八届四中全会2)亚太经合组织3)互联互通4)量化宽松政策5)公使衔参赞6)埃博拉病毒资料来源:育明考研考博官网7)自闭症8)防空识别区9)负面清单10)房产税11)专利技术12)和而不同13)地沟油14)真人秀15)逆袭英译汉:关于环境立法之类的汉译英:孟子的“四端”《中庸》,恻隐之心,礼义廉耻之类的,价值观增词法与减词法翻译时无法一个萝卜一个坑,将原文中每一个词转换成译文中的另一个词,而应该有所增减,即有时需在译文中增加一些原文字面上没有的词语,有时则要将原文需要而译文显得多余的词省去不译,前者称为增词法,后者称为减词法。

不管增词还是减词,目的都是为了使译文变得更加通顺流畅,符合译入语的行文习惯。

采用增词法应特别注意:增词不增意,所增之词,其意义虽然在原文字面上没有清楚地表现出来,但却隐藏在原文中,因此,增词法并未违背忠实原则。

同样,减词也不能减掉原文的内容,所减之词,其内涵虽然在译文字面上没有体现出来,却隐藏在译文中,因此,减词也没有违背忠实原则。

增词法与减词法在英汉互译中运用相当广泛,一般而言,增词和减词具有互逆性,即英译汉时需增词的场合汉译英往往需要减词;反之,英译汉时需减词的场合汉译英时则需增词。

翻译中之所以要采用增减法,是因为英汉两种语言在语法、词义、修辞、逻辑和文化等方面存在着某些差异。

具体而言,采用增词法与减词法主要为了达到如下目的:资料来源:育明考研考博官网资料来源:育明考研考博官网4.2.1弥合语法差异的需要英汉在语法上存在某些明显的差异,如英语有冠词,汉语则没有;英语多用代词,汉语虽然也用,但远不如英语那样频繁;英语介词丰富,被称为“介词的语言”,汉语则介词少,英语中很多需用介词的地方汉语要么用动词替代,要么不用;英语多用关联词语,汉语则少用关联词语,主要靠逻辑关系来铺排句子,强调意念的连贯性;汉语多用助词表示各种语气,英语则没有语气助词。

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研参考书,考研经验,考研状元笔记

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研参考书,考研经验,考研状元笔记

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题百科词条1、尼罗河2、战略伙伴关系3、四大菩萨4、十字军5、中亚五国6、日心说7、元素周期律8、丝绸之路经济带9、金字塔10、APEC11、金砖四国12、九大行星13、六部(唐朝)14、牡丹亭15、东盟16、IS17、南北战争18、二十八宿19、《俄狄浦斯王》20、“三一律”21、“新寓言”派22、《菊与刀》23、北约24、苏辛25、《说文解字》应用文是写一则消息(新闻)大作文是“让失去变得可爱”为题目Vocabulary of Foreign Tradeabandon[2'b9nd2n]v.抛弃,放弃abandonment[2'b9nd2nm2nt]n.放弃abbreviation[2bri:vi'ei62n]n.缩写abeyance[2'bei2ns]n.缓办,中止abide[2'baid]v.遵守ability[2'biliti]n.能力able['eibl]adj.有能力的,能干的abnormal[9b'n0:m2l]adj.反常的,变态的aboard[2'b0:d]adv.船(车)上abolish[2'b0li6]v.废除,取消abolition[9b2'li62n]n.废除,取消abortion[2'b0:62n]n.流产abortive[2'b0rtiv]adj.无效果的,失败的about[2'baut]prep.关于,大约above[2'b3v]prep.在...之上,高于above-mentioned[]adj.上述的abreast[2'brest]adv.并肩,并列abridge[2'brid7]v.省略,摘要abroad[2'br0:d]adv.国外,海外abrogate['9br2ugeit]v.取消,废除abrogation[9brou'gei62n]n.取消,废除abrupt[2'br3pt]adj.突然的,生硬的abruptly[2'br3ptli]adv.突然地absence['9bs2ns]n.缺席,缺乏absent['9bs2nt,2b'sent]adj.缺席的,不存在absent-minded['9bsnt'maindid]adj.心不在焉的absolute['9bs2lu:t]adj.完全的,绝对的absolutely['9bs2lu:tli]adv.绝对,完全absorb[2b's0:b]v.吸收,专心于absorption[2b's0:p62n]n.吸收,专注abstract['9bstr9kt]adj.抽象的,难懂的abstraction[9b'str9k62n]n.抽象,提取absurd[2b's2:d]adj.荒唐的absurdity[2b's2:diti]n.荒唐(事) abundance[2'b3nd2ns]n.丰富,大量abundant[2'b3nd2nt]adj.丰富的,充裕的abuse[2'bju:z,2'bju:s]v.滥用,谩骂abasement[2'beism2nt]n.滥用academic[9k2'demik]adj.学院的,学术的academy[2'k9d2mi]n.学院,研究院accede[9k'si:d]v.同意accelerate[9k'sel2reit]v.加速,加快acceleration[9ksel2'rei62n]v.加速,促进accent['9ks2nt,9k'sent]n.腔调v.重读accept[2k'sept]v.接受,同意acceptable[2k'sept2bl]adj.可接受的,合意的acceptance[2k'sept2ns]n.接受,承兑access['9kses]n.接近,入口accessible[9k'ses2bl]adj.可接近的accessory[9k'ses2ri]n.附件,装饰品accident['9ksid2nt]n.事故,意外之事accidental[9ksi'dentl]adj.意外的,偶然的accidentally[9ksi'dent2li]adv.偶尔,附带accommodate[2'k0m2deit]v.提供便利,拆借accommodation[2,k0m2'dei62n]n.便利,通融accompaniment[2'k3mp2nim2nt]n.伴侣,伴奏accompany[2'k3mp2ni]v.伴随,伴奏accomplish[2'k0mpli6]v.完成,达到accomplishment[2'k0mpli6m2nt]n.成就accord[2'k0:d]v.符合,协调accordance[2'k0:d2ns]n.按照,与...一致according[2'k0:di8]adj.按照,据...说accordingly[2'k0:di8li]adj.相应地,从而account[2'kaunt]n.账目v.说明accountant[2'kaunt2nt]n.会计(师) accounting[2'kaunti8]n.会计学accrue[2'kru:]v.产生,发生accrued[]adj.增值的,应计的accumulate[2'kju:mjuleit]v.积累,积蓄accumulation[2kju:mju'lei62n]n.积累accumulative[2kju:mju'leitiv]adj.积累的accuracy['9kjur2si]n.准确(性)accurate['9kjurit]adj.准确的,精密的accurately['9kjuritli]adj.准确地accusation[9kju('zei62n]n.控告accuse[2'kju:z]v.告发,指责accustom[2'k3st2m]v.使...习惯于ache[eik]v.觉得疼n.疼痛aching['eiki8]adj.疼痛的achieve[2't6i:v]v.完成,实现achievement[2't6i:vm2nt]n.完成,成就acid['9sid]n.酸acknowledge[2k'n0lid7]v.承认,鸣谢acknowledgment[2k'n0lid7m2nt]n.承认,鸣谢,回执acquaint[2'kweint]n.使熟悉,相识acquaintance[2'kweint2ns]n.熟悉人,相识acquaintant[]adj.熟悉的acquire[2'kwai2]v.求得,获得acquisition['9kwi'zi62n]n.获得acre['eik2]n.英亩acrobat['9kr2b9t]n.杂技演员acrobatics[9kr2'b9tiks]n.杂技across[2'kr0s]prep.横越adv.横穿act[9kt]n.行为,法令v.表演action['9k62n]n.行为,行动activate['9ktiveit]v.使活跃,开动active['9ktiv]adj.活跃的,积极的actively['9ktivli]adv.积极地,活跃地activity[9k'tiviti]n.活动actor['9kt2]n.男演员actress['9ktris]n.女演员actual['9ktju2l]adj.现实的,实际的actuality[9kt6u'9liti]n.实际actually['9ktju2li]adv.实际上,居然acute[2'kju:t]adj.剧烈的,敏锐的A.D.[](缩)公元ad[9d]n.(缩)广告adapt[2'd9pt]v.使适应,改编adaptation[9d9p'tei62n]n.适应add[9d]v.增添,加,补充addition[2'di62n]n.增加,附加物additional[2'di62nl]adj.增加的,附加的additive['9ditiv]adj.附加的n.添加剂address[2'dres]n.地址v.致词adequate['9dikwit]adj.足够的,恰当的adequately['9dikwitli]adv.恰当地adhere[2d'hi2]v.粘附,坚持adhesive[2d'hi:siv]n.粘合剂adjacent[2'd7eis2nt]adj.邻近的adjective['9d7iktiv]n.形容词adjoin[2'd70in]v.毗连adjust[2'd73st]v.调整,修整adjustable[2'd73st2bl]adj.可调整的adjustment[2'd73stm2nt]n.调整administer[2d'minist2]v.管理administration[2dminis'trei62n]n.行政管理,管理机关administrative[2d'ministr2tiv]adj.行政管理的admirable['9dm2r2bl]adj.可钦佩的admiration[9dm2'rei62n]n.羡慕,钦佩admire[2d'mai2]v.钦佩,赞美admission[2d'mi62n]n.准入,承认admit[2d'mit]v.承认,接纳admittedly[2d'mitidli]adv.明白地adolescence[9d2u'lesns]n.青春期adolescent[9d2'les2nt]adj.青春期的adopt[2'd0pt]v.采用,采纳adoption[2'd0p62n]n.采用adore[2'd0:]v.崇拜,敬慕adorn[2'd0:n]v.装饰,佩带adornment[2'd0:nm2nt]n.装饰(品)adult['9d3lt]n.成年人adj.成年的advance[2d'va:ns]n.,v.前进advanced[2d'va:nst]adj.先进的,发达的advantage[2d'va:ntid7]n.优点,优势advantageous[9dv2n'teid72s]adj.有利的,有用的adventure[2d'vent62]n.冒险,惊险活动adventurous[2d'vent62r2s]adj.冒险的adverb['9dv2:b]n.副词adverbial[2d'v2:bi2l]adj.副词的adversary['9dv2s2ri]adj.敌手,对手adverse['9dv2:s]v.逆的,相反的adversity[2d'v2:siti]n.逆境,不幸advertise['9dv2taiz]v.登广告,推销advertising['9dv2taizi8]adj.广告的advertisement[2d'v2:tism2nt]n.广告advice[2d'vais]n.忠告,意见advisable[2d'vaiz2bl]adj.适当的,可行的advise[2d'vaiz]v.劝告,通知adviser[2d'vaiz2]n.顾问advocate['9dv2kit]v.拥护,提倡aerial['/2ri2l]adj.天空的,航空的aeroplane['/2r2plein]n.飞机affair[2'f/2]n.事件,事情affect[2'fekt]v.影响,改变affection[2'fek62n]n.友爱,爱慕affectionate[2'fek6nit]adj.充满感情的affiliate[2'filieit]n.分号(公司)affirm[2'f2:m]v.断言,肯定affirmation[9f2'mei62n]n.确定,确认affirmative[2'f2:m2tiv]adj.肯定的afford[2'f0:d]v.买得起,经受得起affordable[]adj.买得起的afloat[2'fl2ut]adj.航行中的aforesaid[2'f0:sed]adj.上述的afraid[2'freid]adj.害怕的,恐怕Africa['9frik2]n.非洲African['9frik2n]adj.非洲的n.非洲人after['a:ft2]prep.在...后afternoon['a:ft2'nu:n]n.下午afterward['a:ft2w2d(z)]adv.后来again[2'gein,2'gen]adv.再,又against[2'geinst,2'genst]prep.反对,对着age[eid7]n.年龄,时代agency['eid72nsi]n.代理,代理处agent['eid72nt]n.代理人,试剂aggravate['9gr2veit]v.加重,恶化aggravation[9gr2'vei62n]n.加重,恶化aggregate['9grigeit]v.,n.,adj.合计(的) aggregation[9gri'gei62n]n.总计,集合aggression[2'gre62n]n.侵略aggressive[2'gresiv]adj.侵略的,进取的aggressor[2'gres2]n.侵略者agitate['9d7iteit]v.鼓动agitation[9d7i'tei62n]n.鼓动,不安ago[2'g2u]adv....以前agonize['9g2naiz]v.使痛苦agony['9g2ni]n.苦恼,痛苦agree[2'gri:]v.同意,一致认为agreeable[2'gri2bl]adj.惬意的,易相处的agreeably[2'gri2bli]adv.欣然,依照agreed[]adj.商定的agreement[2'gri:m2nt]n.一致,协议agricultural[9gri'k3lt62r2l]adj.农业的agriculture['9grik3lt62]n.农业ahead[2'hed]adv.在...前aid[eid]n.,v.援助,救护AIDS[aidz]n.(缩)艾滋病ailment['eilm2nt]n.疾病aim[eim]n.目的v.旨在,指向aimless['eimlis]adj.无目的的air[/2]n.空气,气派aircraft['/2kra:ft]n.航空器airline['/2lain]n.航线,航空公司airliner['/2lain2]n.定期航班airmail['/2meil]n.航空邮件airplane['/2plein]n.飞机airport['/2p0:t]n.机场airway['/2wei]n.航线aisle[ail]n.过道,走廊ajar[2'd7a:]adv.半开的alarm[2'la:m]n.惊慌,警报alarming[2'la:mi8]adj.警告的alas[2'l9s]int.唉,哎呀album['9lb2m]n.相册,地图册alcohol['9lk2h0l]n.酒精alcoholic[9lk2'h0lik]adj.含酒精的alcoholism['9lk2h0:lizm]n.嗜酒者,酒鬼ale[eil]n.淡啤酒alert[2'l2:t]adj.警惕的,灵活的algebra['9ld7ibr2]n.代数alien['eilj2n]adj.异国的,异样的alienate['eilj2neit]v.疏远,转让,挪用alienation[eilj2'nei62n]n.异化alignment[2'lainm2nt]n.对准,准线alike[2'laik]adj.相象的alive[2'laiv]adj.活着的,有生命的all[0:l]adj.所有的n.一切allergic[2'l2:d7ik]adj.过敏的,变态的allergy['9l2d7i]n.反感,过敏alliance[2'lai2ns]n.联合,同盟allied[2'laid,'9laid]adj.同盟的allocate['9l2keit]v.分配allocation[9l2'kei62n]n.分配allot[2'l0t]v.分配,配给allotment[2'l0tm2nt]n.分配,份额allow[2'lau]v.允许,许可allowance[2'lau2ns]n.补助,津贴alloy['9l0i,2'l0i]n.合金ally['9lai,2'lai]n.同盟者v.结盟almost['0:lm2ust]adv.几乎,差不多alone[2'l2un]adj.单独的,仅仅along[2'l08]prep.沿着adv.一起alongside[2'l08'said]prep.在...旁边aloud[2'laud]adv.大声地alphabet['9lf2bit]n.字母表also['0:ls2u]adv.也alter['0:lt2]v.改变,变动alternate[0:l't2:nit]v.轮流,交替alternation[0:lt2'nei62n]n.改变,变更alternative[0:l't2:n2tiv]n.,v.两者取一although[0:l'52u]conj.虽然资料来源:育明考研考博官网。

北京外国语大学MTI考研——汉语写作与百科之必备常识

北京外国语大学MTI考研——汉语写作与百科之必备常识

北京外国语大学MTI考研——汉语写作与百科之必备常识1.【四大名酒】贵州茅台酒(酱香型)、山西汾酒(清香型)、四川泸州老窖(浓香型)、陕西西凤酒(兼香型2.【十大名茶】西湖龙井(浙江杭州西湖区)、碧螺春(江苏吴县太湖的洞庭山碧螺峰)、信阳毛尖(河南信阳车云山)、君山银针(湖南岳阳君山)、六安瓜片(安徽六安和金寨两县的齐云山)、黄山毛峰(安徽歙县黄山)、祁门红茶(安徽祁门县)、都匀毛尖(贵州都匀县)、铁观音(福建安溪县)、武夷岩茶(福建崇安县)3.【四大名绣】苏绣(苏州)、湘绣(湖南)、蜀绣(四川)、广绣(广东)4.【四大名扇】檀香扇(江苏)、火画扇(广东)、竹丝扇(四川)、绫绢扇(浙江)5.【四大名花】牡丹(河南洛阳)、水仙(福建漳州)、菊花(浙江杭州)、山茶(云南昆明)6.【四大发明】造纸(东汉.蔡伦)、火药(唐朝.古代炼丹家)、印刷术(北宋.毕升)、指南针(北宋.发明者无记载)7.【十二生肖】子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪8.【古代主要节日】元日:正月初一,一年开始。

人日:正月初七,主小孩。

上元:正月十五,张灯为戏,又叫“灯节”社日:春分前后,祭祀祈祷农事。

寒食:清明前两日,禁火三日(介子推)清明:四月初,扫墓、祭祀。

端午:五月初五,吃粽子,划龙(屈原)七夕:七月初七,妇女乞巧(牛郎织女)中元:七月十五,祭祀鬼神,又叫“鬼节”中秋:八月十五,赏月,思乡重阳:九月初九,登高,插茱萸免灾冬至:又叫“至日”,节气的起点。

腊日:腊月初八,喝“腊八粥”除夕:一年的最后一天的晚上,初旧迎新9.【四书】《论语》、《中庸》、《大学》、《孟子》10.【五经】《诗经》、《尚书》、《礼记》、《易经》、《春秋》11.【八股文】破题、承题、起讲、入手、起股、中股、后股、束股12.【六子全书】《老子》、《庄子》、《列子》、《荀子》、《扬子法言》、《文中子中说》13.【汉字六书】象形、指事、形声、会意、转注、假借14.【书法九势】落笔、转笔、藏峰、藏头、护尾、疾势、掠笔、涩势、横鳞竖勒15.【竹林七贤】嵇康、刘伶、阮籍、山涛、阮咸、向秀、王戎16.【饮中八仙】李白、贺知章、李适之、李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂17.【蜀之八仙】容成公、李耳、董促舒、张道陵、严君平、李八百、范长生、尔朱先生18.【扬州八怪】郑板桥、汪士慎、李鱓、黄慎、金农、高翔、李方鹰、罗聘19.【北宋四大家】黄庭坚、欧阳修、苏轼、王安石20.【唐宋古文八大家】韩愈、柳宗元、欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩21.【十三经】《易经》、《诗经》、《尚书》、《礼记》、《仪礼》、《公羊传》、《榖梁传》、《左传》、《孝经》、《论语》、《尔雅》、《孟子》22.【四大民间传说】《牛郎织女》、《孟姜女》、《梁山伯与祝英台》、《白蛇与许仙》23.【四大文化遗产】《明清档案》、《殷墟甲骨》、《居延汉简》、《敦煌经卷》24.【四大戏剧】关汉卿(元)《窦娥冤》、王实甫(元)《西厢记》、汤显祖(明)《牡丹亭》、洪升(清)《长生殿》25.【晚清四大谴责小说】李宝嘉《官场现形记》、吴沃尧《二十年目睹之怪现状》、刘鹗《老残游记》、曾朴《孽海花》26.【五彩】青、黄、赤、白、黑27.【五音】宫、商、角、徵、羽28.【七宝】金、银、琉璃、珊瑚、砗磲、珍珠、玛瑙29.【九宫】正宫、中吕宫、南吕宫、仙吕宫、黄钟宫、大面调、双调、商调、越调30.【四大名瓷窑】河北的磁州窑、浙江的龙泉窑、江西的景德镇窑、福建的德化窑31.【四大名旦】梅兰芳、程砚秋、尚小云、荀慧生32.【六礼】冠、婚、丧、祭、乡饮酒、相见33.【六艺】礼、乐、射、御、书、数34.【六义】风、赋、比、兴、雅、颂35.【八旗】镶黄、正黄、镶白、正白、镶红、正红、镶蓝、正蓝36.【十恶】谋反、谋大逆、谋叛、谋恶逆、不道、大不敬、不孝、不睦、不义、内乱37.【九流】儒家、道家、阴阳家、法家、名家、墨家、纵横家、杂家、农家38.【三山】安徽黄山、江西庐山、浙江雁荡山39.【五岭】越城岭、都庞岭、萌诸岭、骑田岭、大庾岭40.【五岳】(中岳)河南嵩山、(东岳)山东泰山、(西岳)陕西华山、(南岳)湖南衡山、(北岳)山西恒山41.【五湖】鄱阳湖(江西)、洞庭湖(湖南)、太湖(江苏)、洪泽湖(江苏)、巢湖(安徽)42.【四海】渤海、黄海、东海、南海43.【四大名桥】广济桥、赵州桥、洛阳桥、卢沟桥44.【四大名园】颐和园(北京)、避暑山庄(河北承德)、拙政园(江苏苏州)、留园(江苏苏州)45.【四大名刹】灵岩寺(山东长清)、国清寺(浙江天台)玉泉寺(湖北江陵)、栖霞寺(江苏南京)46.【四大名楼】岳阳楼(湖南岳阳)、黄鹤楼(湖北武汉)、滕王阁(江西南昌)、蓬莱阁(山东烟台)47.【四大名亭】醉翁亭(安徽滁州)、陶然亭(北京先农坛)、爱晚亭(湖南长沙)、湖心亭(杭州西湖)48.【四大古镇】景德镇(江西)、佛山镇(广东)、汉口镇(湖北)、朱仙镇(河南)49.【四大碑林】西安碑林(陕西西安)、孔庙碑林(山东曲阜)、地震碑林(四川西昌)、南门碑林(台湾高雄)50.【四大名塔】嵩岳寺塔(河南登封嵩岳寺)、飞虹塔(山西洪洞广胜寺)、释迦塔(山西应县佛宫寺)、千寻塔(云南大理崇圣寺)51.【四大石窟】莫高窟(甘肃敦煌)、云岗石窟(山西大同)、龙门石窟(河南洛阳)、麦积山石窟(甘肃天水)52.【四大书院】白鹿洞书院(江西庐山)、岳麓书院(湖南长沙)、嵩阳书院(河南嵩山)、应天书院(河南商丘)53.【四大佛教名山】浙江普陀山(观音菩萨)、山西五台山(文殊菩萨)、四川峨眉山(普贤菩萨)、安徽九华山(地藏王菩萨)54.【四大道教名山】湖北武当山、江西龙虎山、安徽齐云山、四川青城山55.【五行】金、木、水、火、土56.【八卦】乾(天)、坤(地)、震(雷)、巽(风)、坎(水)、离(火)、艮(山)、兑(沼)57.【三皇】伏羲、女娲、神农58.【五帝】太皞、炎帝、黄帝、少皞、颛顼59.【三教】儒教、道教、佛教60.【三清】元始天尊(清微天玉清境)、灵宝天尊(禹余天上清境)、道德天尊(大赤天太清境)61.【四御】昊天金阙无上至尊玉皇大帝、中天紫微北极大帝、勾陈上宫天后皇大帝、承天效法土皇地祗62.【八仙】铁拐李、钟离权、张果老、吕洞宾、何仙姑、蓝采和、韩湘子、曹国舅63.【十八罗汉】布袋罗汉、长眉罗汉、芭蕉罗汉、沉思罗汉、伏虎罗汉、过江罗汉、欢喜罗汉、降龙罗汉、静坐罗汉、举钵罗汉、开心罗汉、看门罗汉、骑象罗汉、探手罗汉、托塔罗汉、挖耳罗汉、笑狮罗汉、坐鹿罗汉64.【十八层地狱】[第一层]泥犁地狱、[第二层]刀山地狱、[第三层]沸沙地狱、[第四层]沸屎地狱、[第五层]黑身地狱、[第六层]火车地狱、[第七层]镬汤地狱、[第八层]铁床地狱、[第九层]盖山地狱、[第十层]寒冰地狱、[第十一层]剥皮地狱、[第十二层]畜生地狱、[第十三层]刀兵地狱、[第十四层]铁磨地狱、[第十五层]寒冰地狱、[第十六层]铁册地狱、[第十七层]蛆虫地狱、[第十八层]烊铜地狱65.【五脏】心、肝、脾、肺、肾66.【六腑】胃、胆、三焦、膀胱、大肠、小肠67.【七情】喜、怒、哀、乐、爱、恶、欲68.【五常】仁、义、礼、智、信69.【五伦】君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友70.【三姑】尼姑、道姑、卦姑71.【六婆】牙婆、媒婆、师婆、虔婆、药婆、稳婆72.【九属】玄孙、曾孙、孙、子、身、父、祖父、曾祖父、高祖父73.【五谷】稻、黍、稷、麦、豆74.【中国八大菜系】四川菜、湖南菜、山东菜、江苏菜、浙江菜、广东菜、福建菜、安徽菜即:按地域划分八大菜系鲁、川、苏、粤、闽、浙、湘、徽75.【五毒】石胆、丹砂、雄黄、矾石、慈石76.【配药七方】大方、小方、缓方、急方、奇方、偶方、复方。

北外高翻考研经验谈(精)

北外高翻考研经验谈(精)

北外高翻考研经验谈北外的 MTI 不同于其他学校,因为要考二外,初试要考三门语言:英、汉和第二外语。

我的考研准备时间是 Mar.2014— Dec.2014, 但完全投入是 July1st —Dec.24th, 头尾六个月吧。

初试总分 405:英语翻译基础 128,汉语百科知识与写作 122,翻译硕士德语 83,政治 72复试面试:75.3,总成绩:77.71,录取结果:拟录取。

考研一路走来得到很多帮助, 刚开始也是读着经验贴过来的, 深知考研不易, 现在写写自己的备考经验,希望为 16年考研同学们助一臂之力。

一、初试A. 专业课英语翻译基础:一直以来都钟情于翻译, 所以练习从未断过。

之前有考中口和二笔,中口难度适中,二笔难度较大,建议从三笔考起。

感兴趣也可考 BEC ,高口笔试也不难,反正与考 MTI 并行不悖。

考北外高翻的都知道专业课才是重点,进复试各科都有一定要求, 且以专业课总分排名, 所以一定要把专业课学好。

我去年暑假前都在准备二笔, 看了不少也练了不少译界权威书籍, 从暑假开始更是加强练习,每天至少两篇。

七月练英译汉,八月汉译英。

想强调一点, 翻译练习务必动笔写下, 不能总抱着欣赏译文的态度来学翻译,实践才能出真知。

我当时都是先读原文再翻译, 之后对照译文找出差距, 看看自己是措辞不当还是理解不到位,一些好的表达就记下来。

我个人备有四个翻译练习本,两个已完全写满, 笔记就写在自己的译文下方, 还有一些练习心得, 不时拿出来翻翻。

一定要记住结合相关教材来练习, 不是拿起材料就翻,而且一定要有参考译文,最好是名家的译文。

北外今年的风格稍有变化,四篇翻译减为两篇,一篇时事,一篇偏文学,还夹杂古文 (孟子的四心说,百科积累过。

考 MTI 一定要研究往年真题,洞悉命题风格,针对性练习。

我当时就是先做真题再总结命题风格,进行一下真题预测,然后加强同风格文章的练习。

当然也不能拘于一隅, 可以适当练练不同风格,比如散文、小品文等。

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研经验,考研复试分数线

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研经验,考研复试分数线

2015北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题百科词条1、尼罗河2、战略伙伴关系3、四大菩萨4、十字军5、中亚五国6、日心说7、元素周期律8、丝绸之路经济带9、金字塔10、APEC11、金砖四国12、九大行星13、六部(唐朝)14、牡丹亭15、东盟16、IS17、南北战争18、二十八宿19、《俄狄浦斯王》20、“三一律”21、“新寓言”派22、《菊与刀》23、北约24、苏辛25、《说文解字》应用文是写一则消息(新闻)大作文是“让失去变得可爱”为题目※翻译技巧西方电影名的翻译特征电影是一种老少皆宜、雅俗共赏人们喜闻乐见的艺术形式。

一部好的影片之所以能吸引成千上万的观众,除了演员的精湛演技、富有哲理的对话以及绚丽多彩的画面外,与其寓意深刻、回味无穷的片名有着直接的联系。

片名,是影视片的品牌商标看似简单却是作者颇费神思的产物,寥寥数词凝聚着整个作品的精髓。

在众多的影视广告海报上,片名都处于十分醒目的位置,它直接起着“导视”的作用。

一、电影片名的翻译理论电影是一门综合艺术,片名的翻译既要遵循一定的翻译原则和方法,也需要具备丰富的文化知识和扎实的语言功底。

片名翻译不是简单机械地对号入座,需要根据影片的内容,考虑东西方文化的异同以及翻译的可接受性,使其既传递影片的信息,同时又富有美感。

“一名之立,旬月踯躅”,以严谨的态度进行片名的翻译,精雕细凿,才能有脍炙人口的经典佳译。

美国翻译理论家奈达(Nida)认为在各种翻译法中,社会符号学翻译法是最具优点最为全面的一种。

按照社会符号学翻译法的基本理论,语言是一种独特的符号系统;语言系统中最重要的是语义,它体现了语言的功能。

而英国翻译理论家纽马克(Newmark)认为语言具有六种功能:表情功能(expressive function)、信息功能(informative function)、祈使功能(vocative function)、美感功能(aesthetic function)、酬应功能(phatic function)、元语言功能(metalingual function);其中,前四种是主要的。

2016年北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研,历年考研真题,考研经验

2016年北京外国语大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研,历年考研真题,考研经验

北京外国语大学2014年硕士研究生入学考试试题招生专业:翻译硕士科目名称:汉语写作与百科知识(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)一百科知识:解释出现在下列短文中划线的名词。

共25个名词,每个名词2分,共50分。

1.五行是中国古代的一种物质观,认为大自然由五种要素所构成,随着这五个要素的盛衰,而使得大自然产生变化,不但影响到人的命运,同时也使宇宙万物循环不已。

它强调整体概念,描绘了事物的结构关系和运动形式。

2.李时珍在继承和总结以前本草学成就的基础上,结合自己长期学习、采访所积累的丰富的药学知识,经过实践和钻研,历时数十年编成这部巨著。

书中考证了过去本草学中的若千错误,综合了大量科学资料,提出了较科学的药物分类方法,融入了先进的生物进化思想,并反映了丰富的临床实践。

’3.对元白的评价,历来有抑有扬。

抑之者始自杜牧,指元白诗为“淫言媒语”、“纤艳不逞”(《唐故平卢军节度巡官陇西李府君墓志铭》)。

扬之者始自张为,列白为“广大教化主”,元为“入室”(《诗人主客图》)。

其后,明代王世贞、王世懋、清代王夫之、王士稹均贬抑元白。

宋代叶梦得、明代贺贻孙、清代尤侗、翁方纲则褒扬元白。

4.《汉书》尤以史料丰富、闻见博洽著称,“整齐一代之书,文赡事详,要非后世史官所能及”。

《汉书》在史学史上有重要的价值和地位。

《汉书》的语言庄严工整,多用排偶、古字古词,遣辞造句典雅远奥,与《史记》平畅的口语化文字形成了鲜明对照。

5.唐朝建立后,《水经注》成为国家藏书,《旧唐书•经籍志》与《新唐书•艺文志》均著录为四十卷。

唐后经五代至北宋初,《水经注》的钞本仍为足本,被作为历代国家藏书代代相传。

6.伊斯兰教是世界三大宗教之一,伊斯兰教世界的国家遍布亚、非两个大洲,总体算来也有大约五十个。

此外,在各大洲很多国家里都有信仰伊斯兰教的人民。

这些国家包括诸如英、美、俄、法、德等一些西方国家。

7.中国的造纸技术也传播到了中亚一些国家,并从此通过贸易传播到印度。

北京外国语大学翻译硕士(MTI口译、MTI笔译)考研参考资料

北京外国语大学翻译硕士(MTI口译、MTI笔译)考研参考资料

北京外国语大学翻译硕士(MTI口译、MTI笔译)考研参考资料——汉语写作与百科词条补充距离2016年研究生考试不到一个月的时间,很多同学都在搜索冲刺阶段的北外考研参考资料,今天北鼎教育就为大家分享北京外国语大学翻译硕士考研,即北外MTI口译和MTI笔译的参考资料。

今天主要分享的是北外汉语写作与百科的一些词条补充,其中一些也包含在我们的冲刺资料里,希望对大家有多帮助。

河姆渡文化河姆渡文化是中国长江流域下游地区古老而多姿的新石器时代文化。

1973年,第一次发现于浙江余姚河姆渡,因而命名。

它主要分布在杭州湾南岸的宁绍平原及舟山岛,经科学的方法进行测定,它的年代为公元前5000年至公元前7000年。

它是新石器时代母系氏族公社时期的氏族村落遗址,反映了约7000年前长江下游流域氏族的情况。

河姆渡文化最早在1973年被发现,在1973-74和1977-78年两次对河姆渡遗址作发掘并有资料。

黑陶是河姆渡陶器的一大特色。

在建筑方面,遗址中发现大量干栏式建筑的遗迹。

河姆渡文化的骨器制作比较进步,有耜、鱼镖、镞、哨、匕、锥、锯形器等器物,精心磨制而成,一些有柄骨匕、骨笄上雕刻花纹或双头连体鸟纹图案,就像是精美绝伦的实用工艺品。

在众多的出土文物中,最重要的是发现了大量人工栽培的稻谷,这是目前世界上最古老、最丰富的稻作文化遗址。

它的发现,不但改变了中国栽培水稻从印度引进的传统传说,许多考古学者还依此认为河姆渡可能是中国乃至世界稻作文化的最早发源地。

仰韶文化仰韶文化是黄河中下游地区重要的新石器时代文化。

1921年在河南省三门峡市渑池县仰韶村被发现,所以被命名为仰韶文化。

持续时间为距今约7000年至5000年,以渭、汾、洛诸黄河支流汇集的关中豫西晋南为中心,北到长城沿线及河套地区,南达鄂西北,东至豫东一带,西到甘、青接壤地带。

据先秦文献记载的传说与夏、商、周立都范围,远古的先民大体以西起陇山、东至泰山的黄河中下游为活动地区;主要分布在这一地区的仰韶文化和龙山文化这两个类型的新石器文化,一般认为是远古先民的文化遗存。

北京外国语大学考研 翻译硕士德语口译 汉语写作与百科知识

北京外国语大学考研 翻译硕士德语口译 汉语写作与百科知识

北京外国语大学考研翻译硕士德语口译汉语写作与百科知识资政新篇:洪仁玕提出的太平天国后期的施政纲领。

在政治方面主张加强中央集权;在经济方面主张兴办近代化的工矿交通事业;在改良社会方面主张发展近代文化卫生福利事业;在法律方面主张善待轻犯、改革刑罚制度,等等。

但由于社会历史条件的限制,未能实施。

张謇:字季直,号啬庵,清代状元,实业家,立宪派著名人物。

他毕生从事实业和文化教育事业,对我国民族资本主义和文化教育事业的发展起了一定的推动作用。

加富尔:撒丁王国首相、意大利王国第一任首相、意大利统一运动中资产阶级自由派领袖。

主张依靠撒丁王国的外交与军事行动,实行上层联合逐步统一意大利。

1852年出任首相。

大力推行自由贸易政策,采取整顿财政、修筑铁路、改革税收制度、强化国家银行职能等一系列措施,促进了经济的发展。

督政府:法国大革命后期的中央行政机构。

1795年8月22日热月党人组成的国民公会通过共和三年宪法,宪法规定建立两院制的立法机构,行政权属于由五位督政官组成的督政府。

10月27日巴拉斯等5人当选为督政官,是为督政府时期的开端。

法绍达事件:这是英法在瓜分非洲的过程中发生的事件。

1896年,法军从法属刚果向东推进,1898年7月到达苏丹的法绍达村。

同年9月,英军从苏丹东部到达法绍达村,升起了英国国旗。

英军以武力威胁,要求法军撤走;法军以“有效占领”为由,拒不撤军,战争有一触即发之势。

最后双方达成妥协,以尼罗河和刚果河为界,英国占领苏丹东部和尼罗河流域,法国占领苏丹西部。

三级会议:法国中世纪的等级代表会议。

参加者有僧侣、贵族和市民三个等级的代表。

通常是国家遇到困难时,国王为寻求援助而召集会议,因此会议是不定期的。

它的主要职能之一是批准国王征收新税。

在会议期间,三个等级各自讨论议案,只有在拟定对国王的回答时才举行联席会议。

三个等级,不分代表多少,各有一票表决权。

俄国二月革命:俄国二月革命是发生在1917年3月3日(俄历2月18日)的一次民主革命。

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(环境、自然地理、科技)历年真题试卷汇编1.doc

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(环境、自然地理、科技)历年真题试卷汇编1.doc

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(环境、自然地理、科技)历年真题试卷汇编1(总分:74.00,做题时间:90分钟)一、单项选择题(总题数:14,分数:28.00)1.冰岛首都雷克雅未克是世界上著名的“无烟城市”,满足当地居民的能源需求主要靠利用( )资源。

(南京航空航天大学2011翻译硕士)(分数:2.00)A.煤B.地热C.石油D.核动力2.2009年12月的联合国气候变化大会在哪里召开?( )(湖南大学2010翻译硕士)(分数:2.00)A.日内瓦B.巴黎C.哥本哈根D.伦敦3.“世界环境日”是( )。

(湖南大学2010翻译硕士)(分数:2.00)A.3月5日B.4月5日C.5月5日D.6月5日4.什么是低碳生活?( )(湖南大学2010翻译硕士)(分数:2.00)A.是指生活作息时要注意保护环境,要少用碳、煤等有污染的燃料B.是指生活作息时所耗用能量要减少,从而减低二氧化碳的排放C.是指生活作息时要节约用水.要保护地球的水资源D.是指生活作息时要注意身心健康,要多到大自然去呼气新鲜空气,以减少体内的二氧化碳5.英国最长的河流是( )。

(对外经贸201l翻译硕士)(分数:2.00)A.赛文河B.泰晤士河C.克莱德河D.莱茵河6.五大湖指的是( )。

(对外经贸2011翻译硕士)(分数:2.00)A.密歇根湖、苏必利尔湖、伊利湖、休伦湖、安大略湖B.密歇根湖、苏必利尔湖、伊利湖、尼斯湖、安大略湖C.密歇根湖、苏必利尔湖、谢湖、尼斯湖、安大略湖D.密歇根湖、奇安湖、伊利湖、尼斯湖、安大略湖7.美国的新英格兰地区不包括下面哪个州?( )(对外经贸2011翻译硕士)(分数:2.00)A.缅因州B.新罕布什尔州C.佛蒙特州D.北卡罗莱纳州8.美洲最高峰为高达6187米的麦金利山峰,该山峰位于( )。

(对外经贸2011翻译硕士)(分数:2.00)A.阿拉斯加的中部B.夏威夷的中部C.科罗拉多的中部D.怀俄明的中部9.1935年红军长征胜利到达陕北,毛泽东写下了七律《长征》:“红军不怕远征难,万水千山只等闲。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

北外考研-翻译硕士汉语百科知识续篇10
四书五经:四书、五经的合称,泛指儒家经典著作。

四书指的是《大学》《中庸》《论语》《孟子》,五经指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》。

《礼记》通常包括三礼,即《仪礼》《周礼》《礼记》。

《春秋》由于文字过于简略,通常与解释《春秋》的《左传》《公羊传》《谷梁传》分别合刊。

《大学》:是一篇论述儒家修身治国平天下思想的散文,原是《小戴礼记》第四十二篇,相传为曾子所作,实为秦汉时儒家作品,是一部中国古代讨论教育理论的重要著作。

《战国策》:是一部国别体史学著作,又称《国策》。

记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事,记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,约有240年的历史。

分为12策,33卷,共497篇,主要记述了战国时期的游说之士的政治主张和言行策略,也可说是游说之士的实战演习手册。

《尚书》:又称《书》或《书经》,是中国第一部古典文集和最早的历史文献,它以记言为主。

自尧舜到夏商周,跨越两千余年。

是《三坟五典》的可考记录。

儒家经典之一,“尚”即“上”,《尚书》就是上古的书,它是中国上古历史文献和部分追述古代事迹著作的汇编。

国别体:以国家为单位,分别记叙历史事件。

《国语》是中国第一部国别体史记,是一部分国记事的历史散文,起自西周穆王,讫于战国初年的鲁悼公,分载周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越等国约427年的史实。

六经:《诗》《书》《礼》《易》《乐》《春秋》的合称。

这六部经典著作的全名依次为《诗经》《书经(即《尚书》)》《礼经》《易经(即《周易》)》《乐经》《春秋》。

《史记》:是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。

与后来的《汉书》、《后汉书》、《三国志》合称“前四史”。

《二十四史》:是中国古代各朝撰写的二十四部史书的总称,由于《史记》的写法被历来的朝代纳为正式的历史写作手法,故将和《史记》一样用纪传体写作的史书称“正史”。

《诗经》:是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《左传》:全称《春秋左氏传》,儒家十三经之一。

《左传》既是古代汉族史学名著,也是文学名著。

《左传》是中国第一部叙事详细的编年史著作,为春秋末年鲁国史官左丘明根据鲁国国史《春秋》编成, 主要记载了东周前期二百五十四年间各国政治、经济、军事、外交和文化方面的重要事件和重要人物,是研究中国先秦历史很有价值的文献,也是优秀的散文著作。

纪传体:东亚史书的一种形式,以为人物立传记(皇帝的传记称“纪”,一般人的称“传”,特殊情形的人物称“载记”,记载制度、风俗、经济等称“志”,以表格排列历史大事称“表”)的方式记叙史实。

司马迁的《史记》是中国第一部纪传体史书(以前的史书多以编年体记述).。

相关文档
最新文档