参考译文

合集下载

[转载]翻译第三讲参考译文(直译意译)

[转载]翻译第三讲参考译文(直译意译)

[转载]翻译第三讲参考译⽂(直译意译)原⽂地址:翻译第三讲参考译⽂(直译意译)作者:⽯壁头翻译第三讲参考译⽂直译Vs意译⼆、翻译总原则▲该直译就直译:(1).No matter what may happen, the Chinese people will firmly support the oppressed people of the world.译⽂:不管发⽣什么事情,中国⼈民都要坚定地⽀持世界上被压迫的⼈民。

(2).Exchange of idea is necessary, for without it, it is impossible to achieve mutural understanding.译⽂:思想交流是必要的,因为没有思想交流,便不可能达到相互了解。

(3).创新是⼀个民族的灵魂。

Innovation is the soul of a nation.(4).黛⽟说:你说你会过⽬成诵,难道我就不能⼀⽬⼗⾏了!意译:You needn't imagine you are the only one with a good memory,” said Dai-yu naughtily. “I suppose I'm allowed to remember lines too if I like. (David Hawks)直译:You boast that you can memorize a passage with one reading. Why can't I learn ten lines at one glance?(杨宪益;戴乃迭)▲直译造成意义晦涩:(1).It's a Smoke Free Area.意译:这是个⽆烟区。

(2).Shakespeare put his hometown on the map.意译:莎⼠⽐亚使他的家乡声名远仰。

外文参考文献译文及原文【范本模板】

外文参考文献译文及原文【范本模板】

广东工业大学华立学院本科毕业设计(论文)外文参考文献译文及原文系部城建学部专业土木工程年级 2011级班级名称 11土木工程9班学号 23031109000学生姓名刘林指导教师卢集富2015 年5 月目录一、项目成本管理与控制 0二、Project Budget Monitor and Control (1)三、施工阶段承包商在控制施工成本方面所扮演的作用 (2)四、The Contractor’s Role in Building Cost Reduction After Design (4)一、外文文献译文(1)项目成本管理与控制随着市场竞争的激烈性越来越大,在每一个项目中,进行成本控制越发重要。

本文论述了在施工阶段,项目经理如何成功地控制项目预算成本。

本文讨论了很多方法。

它表明,要取得成功,项目经理必须关注这些成功的方法.1。

简介调查显示,大多数项目会碰到超出预算的问……功控制预算成本.2.项目控制和监测的概念和目的Erel and Raz (2000)指出项目控制周期包括测量成……原因以及决定纠偏措施并采取行动。

监控的目的就是纠偏措施的。

.。

标范围内。

3.建立一个有效的控制体系为了实现预算成本的目标,项目管理者需要建立一……被监测和控制是非常有帮助的。

项目成功与良好的沟通密。

决( Diallo and Thuillier, 2005).4.成本费用的检测和控制4.1对检测的优先顺序进行排序在施工阶段,很多施工活动是基于原来的计……用完了。

第四,项目管理者应该检测高风险活动,高风险活动最有。

..重要(Cotterell and Hughes, 1995)。

4.2成本控制的方法一个项目的主要费用包括员工成本、材料成本以及工期延误的成本。

为了控制这些成本费用,项目管理者首先应该建立一个成本控制系统:a)为财务数据的管理和分析工作落实责任人员b)确保按照项目的结构来合理分配所有的……它的变化-—在成本控制线上准确地记录所有恰..。

英译汉-翻译参考译文

英译汉-翻译参考译文

练习1 美国印象☐我恐怕不能把美国描绘成十足的天堂——从一般角度来说,也许我对这个国家所知甚少。

我说不出它的经度或纬度;我算不出它出产谷物的价值;我对它的政治也不十分熟悉。

这些东西可能不会使你感兴趣,它们当然也不会让我感兴趣。

☐在美国上岸后得到的第一个深刻印象,就是美国人可能算不上世界上穿得最漂亮的,但却是穿得最舒服的。

那里看得到男人头戴着不堪入目的烟囱式高顶礼帽,但很少有不戴帽子的男人;还看到穿着难看至极的燕尾服的男人,但很少有不穿外套的男人。

美国人的穿戴显得舒适,这和在我国常可以看到的人们衣衫褴褛的情形形成了鲜明的对比。

☐我特别注意到的第二个特点是,似乎每个人都在急着赶火车。

这种情形对诗歌和浪漫爱情是不利的。

要是罗密欧和朱丽叶老是为乘火车而担心,或是在为返城车票而烦恼,莎士比亚就不可能写出那几幕如此富有诗意与伤感情调的阳台戏了。

☐美国是世界上最嘈杂的国家。

在早晨,不是夜莺的歌声,而是汽笛的呜叫把人们唤醒。

美国人讲求实际的头脑这么健全,却没有想到要降低这种令人难以忍受的噪音,真叫人吃惊。

所有艺术都依赖于精细微妙的敏锐感觉,这样持续不断的喧嚣,最终一定会损害人的音乐天赋。

☐美国城市没有牛津、剑桥、索尔兹伯里和温彻斯特那么美丽,那些地方有优雅时代的美好遗迹;虽然不时还是可以看到许多美的东西,但只能在美国人没有存心创造美的地方。

在美国人有意创造美的地方,他们显然没有成功。

美国人的突出特点,便是他们把科学应用于现代生活的那种态度。

☐在纽约走马观花地一走,这一点就一目了然了。

在英国人们常把发明家视作狂人,发明带来的是失望与穷困的例子简直不胜枚举。

在美国发明家受到尊重,他随时可以得到人们的帮助。

在那里心灵手巧、把科技应用于人类的劳动,是致富的捷径。

没有一个国家比美国更爱机器的了。

☐或许,值得指出的是,被许多人指为美国式英语的其实是老的英国式表达,它们在我国已经消失,却在我们的殖民地里留存下来。

许多人以为美国人常说的“I guess”(“我猜”)纯粹是一种美国式表达,但约翰∙洛克在他的The understanding (《理解论》)中就用过这种说法,就像我们现在使用“I think”(“我想”)一样。

英译汉参考译文

英译汉参考译文

第一篇您好!我是从斯坦福大学来的罗伯特·布朗。

我很高兴在这个充满奇观的国家与您见面。

我一直期待着能够访问这个伟大的国家,同时我为自己能够在贵汽车工业集团的总部所在地与中国同事合作共事而深感荣幸和愉快。

您知道这是我第一次访问贵国,来这里亲眼目睹对我来说曾经是非常遥远的“东方巨龙”的风采,领略其神奇的魅力。

您可以想像当我收到您邀请我前往中国与您共事的信后我是多么激动。

我大学时期有一位教东方文明史的教授,他使我对博大精深的中国儒家思想和道家学说有所了解,同时也使我萌生了一种难以言表的“中国梦”。

自从踏上中国这片美丽的国土后,我的心情更为激动。

我多年来魂牵梦绕的中国之旅竟然可以在此得以实现。

可不是吗,我在年内都能以这座迷人的国际大都市为家,真是棒极了。

想了解的这个神秘之国的东西真是太多了,从古老的文明到当代的改革,这一切我都想知道,我期盼着尽快开始我的中国生活。

我要充分利用这次机会尽可能地多了解中国,多交一些中国朋友。

相信我,不久我便会成为一名中国通的。

当然哕,我一定会与中国同事密切合作,尽力搞好我们的研究项目,我认为这样做能最有成效地实观我的中国梦。

第二篇感谢您热情洋溢的欢迎词。

26年·前我曾经访问过这座城市,不止26年了。

未曾想到,今天的西安如此生机勃勃,让人印象深刻。

可以说,中国正处于自唐朝以来最开放的时期。

我们都得成为中国通,因为中国,尤其是中国的未来,对我们都至关重要。

过去的26年,中国发生了巨大的变化。

全世界都看好中国,对她的成功充满信心。

中国社会与经济发展不仅给本国带来巨大的机遇,也给全世界带来巨大的机遇。

这是我们所有人共同享有的机遇。

为了抓住这一机遇,我们必须在欧洲与中国之间建立长期的战略伙伴关系。

我认为中国不会走军事扩张的道路,这是某些人所担忧的。

中国加入世贸组织就是一个很好的例子,充分说明与中国合作,使中国融入国际社会可以对我们带来什么样的好处。

我期待着在接下来的两周里,借此访问之机亲自领略中国这片神奇土地的巨大魔力,学习贵国为了造福人民所做出的努力。

考研英语翻译参考译文

考研英语翻译参考译文

考研英语翻译参考译文随着中国高等教育水平的提高,越来越多的学生选择参加考研来深造。

考研英语翻译是考试中的一项重要内容,也是很多考生的短板。

为了帮助考生更好地备考英语翻译,本文提供一些参考译文。

一、译文1:Today, more and more Chinese students choose to take the postgraduate entrance examination to further their study, with the improvement of China's higher education level. English translation, as an important part of the exam, is also a weakness for many candidates. In order to help candidates better prepare for the English translation test, this article provides some reference translations.二、译文2:In recent years, an increasing number of Chinese students have been opting to pursue a higher level of education by taking the postgraduate entrance examination. As a crucial component of the examination, English translation is often an area where many candidates struggle. To aid candidates in their preparation for the translation section, this article offers a selection of reference translations.三、译文3:With the rise in China's educational standards, a growing number of students are choosing to take the postgraduate entrance exam as a means to enhance their academic pursuits. However, English translation, being an integral part of the exam, often poses a challenge for many candidates.Therefore, in order to assist candidates in their preparation for the translation section, this article presents a range of reference translations.四、译文4:In the face of the improving educational standards in China, an increasing number of students are deciding to participate in the postgraduate entrance examination in order to pursue further studies. English translation, serving as a critical aspect of the exam, proves to be a weakness for many candidates. In an effort to aid candidates in adequately preparing for the English translation component, this article offers a series of reference translations.五、译文5:With the advancement of China's higher education system, there has been a rise in the number of students opting to take the postgraduate entrance examination to continue their academic endeavors. Translation, an essential component of the examination, is often an area where many candidates encounter difficulties. In order to assist candidates in their preparation for the translation portion, this article provides a collection of reference translations.以上是本文提供的关于考研英语翻译的参考译文。

第四章 翻译的技巧参考译文

第四章   翻译的技巧参考译文

第四章翻译的技巧Skills in Translation.课堂互动2:翻译句子(参考译文)1.The sky turned to a tender pallet of pink and blue.【译文】天空变成了一块由粉红色和蓝色构成的色彩柔和的调色板。

2. She had never let him know—never breathed a word.【译文】她根本就没让他知道,从未透露过真情。

3.The president now is on a poverty tour.【译文】总统目前正在访问贫困地区。

4. She doctored in the countryside.【译文】她在农村当医生。

5. The old man carefully doctored the split in the cane chair.【译文】老人仔细修补藤椅上的裂口。

6. The mayor of New York City is the Time magazine’s 2001 Person of the Year.【译文】纽约市市长是2001年《时代》杂志的风云人物。

7. The girls all like Bob because he is a football captain. Nothing succeeds like success.【译文】所有的女孩子都喜欢鲍伯,因为他是个足球队长。

有本事又有人缘。

8. An expensive failure can be made into an asset if you’ve learnt from it, but Monsanto still has some learning to do.【译文】失败的代价虽然昂贵,然而只要你能从中汲取教训,那也是一笔财富。

不过,曼山托公司仍然需要总结教训。

9.In the social production which men carry on they enter into definite relations that are indispensable and independent of their will; these relations of production correspond to a definite stage of development of their material powers of production.【译文】人们在自己生活的社会生产中发生一定的、必然的、不以其意志为转移的关系,即同他们的物质生产力的一定发展阶段相适合的生产关系。

外文参考文献译文及原文

外文参考文献译文及原文

广东工业大学华立学院本科毕业设计(论文)外文参考文献译文及原文系部城建学部专业土木工程年级 2011级班级名称 11土木工程9班学号 23031109000学生姓名刘林指导教师卢集富2015 年5 月目录一、项目成本管理与控制 0二、Project Budget Monitor and Control (1)三、施工阶段承包商在控制施工成本方面所扮演的作用 (2)四、The Contractor's Role in Building Cost Reduction After Design (4)一、外文文献译文(1)项目成本管理与控制随着市场竞争的激烈性越来越大,在每一个项目中,进行成本控制越发重要。

本文论述了在施工阶段,项目经理如何成功地控制项目预算成本。

本文讨论了很多方法。

它表明,要取得成功,项目经理必须关注这些成功的方法。

1.简介调查显示,大多数项目会碰到超出预算的问……功控制预算成本。

2.项目控制和监测的概念和目的Erel and Raz (2000)指出项目控制周期包括测量成……原因以及决定纠偏措施并采取行动。

监控的目的就是纠偏措施的...标范围内。

3.建立一个有效的控制体系为了实现预算成本的目标,项目管理者需要建立一……被监测和控制是非常有帮助的。

项目成功与良好的沟通密...决( Diallo and Thuillier, 2005)。

4.成本费用的检测和控制4.1对检测的优先顺序进行排序在施工阶段,很多施工活动是基于原来的计……用完了。

第四,项目管理者应该检测高风险活动,高风险活动最有...重要(Cotterell and Hughes, 1995)。

4.2成本控制的方法一个项目的主要费用包括员工成本、材料成本以及工期延误的成本。

为了控制这些成本费用,项目管理者首先应该建立一个成本控制系统:a)为财务数据的管理和分析工作落实责任人员b)确保按照项目的结构来合理分配所有的……它的变化--在成本控制线上准确地记录所有恰...围、变更、进度、质量)相结合由于一个工程项目......虑时间价值影响后的结果。

英汉互译 参考译文

英汉互译 参考译文

So Mr. Osborne, having a firm conviction in his own mind that he was a woman-killer and destined to conquer, did not run counter to this fate, but yielded himself up to it quite complacently. And as Emmy did not say much or plague him with her jealousy, but merely became unhappy and pined over it miserably in secret, he chose to fancy that she was not suspicious of what all his acquaintance were perfectly aware—namely, that he was carrying on a desperate flirtation with Mrs. Crawley. He rode with her whenever she was free. He pretended regimental business to Amelia (by which falsehood she was not in the least deceived), and consigning his wife to solitude or her brother’s society, passed his evenings in the Crawley’s company; losing money to the husband, and flattering himself that the wife was dying of love for him.名利场W. M. 萨克雷奥斯本先生自信是风月场上的能手,注定是太太小姐的心上人,因此不愿意跟命运闹别扭,洋洋自得地顺着定数做人。

参考译文

参考译文

参考译文8游览北京、上海、西安,最好是在春、秋两季。

译文1:Spring and autumn are supposed to be the best time to tour around cities like Beijing, Shanghai and Xi’an.译文2:The best times to tour around cities like Beijing, Shanghai and Xi’an are supposed to be spring and autumn.译文3:Beijing, Shanghai and Xi’an are at their best for tourism in spring and autumn.离上海仅有几小时路程的苏州和杭州,是中国园林艺术的代表,人称“人间天堂”。

译文1:The cities of Suzhou and Hangzhou are only a few hours away from Shanghai by train or by car. Representing China’s gardening architecture, they are known as “Paradise on Earth”. 译文2:The cities of Suzhou and Hangzhou, only a few hours away from Shanghai by train or by car, represent China’s gardening architecture, and are known as “Paradise on Earth”.上海品种繁多的小吃、糕点和手工艺品、纺织品,会使您感到满意。

You will be satisfied by the large variety of snacks, cakes, handicrafts and textiles in Shanghai. (利用被动语态将汉语句子的长主语放在句末)必须努力在农村地区开展扫盲运动,使人们接受教育,向他们传授技术。

英语翻译专业必翻经典文章英文原文+参考译文

英语翻译专业必翻经典文章英文原文+参考译文

文档简介文档简介一,一, 英语翻译经典文章之英语翻译经典文章之 英文原稿英文原稿 二,二, 中文翻译中文翻译:这篇英语文章的最好翻译版本!不是俺说的,是俺老师说哒!!英文原稿BrianIt seems my only request (It seems my only request (““please, let me sleep please, let me sleep””) is not clear enough, so I made this simple table that can help you when you that can help you when you’’re in doubt. Especially during the night Situa on what to do I’I’m sleeping m sleeping Do not enter my roomYou You’’re not sure if re not sure if I’I’I’m sleeping m sleeping and you want to checkNot your business Don Don’’t enter my room You You’’re under the re under the effect effect of drug of drugs s and you feel like entering my roomDon Don’’t enter my fucking room You saw a super cute video on you tu be and you want me to see it Don Don’’t enter my room Send me the link on FB World war 3 just started Don Don’’t care Don Don’’t enter my fucking room You or one of your friends want to want to ““have fun have fun”” with me I’I’m straight. m straight. m straight. I’I’I’m sorry m sorryDon't even touch my room door You want to clean my room Thanks but Thanks but I’I’I’ll take care of it myself ll take care of it myself Pu n just legalized gay marri agesThat That’’s wonderful! Finally !But don But don’’t enter my roomI’I’m not home m not homeDon Don’’t even think of entering my roomI’I’m m home, it it’’s day me, you knocked and I answered answered ““yes, come in yes, come in”” You can enter my room中文翻译中文翻译小子:小子:我只想好好地睡觉,你不明白吗?!所以,我做了这个简表。

英译汉参考译文

英译汉参考译文

“英译汉”参考译文有件事,我要说一说。

大约在1939或1940年,有两名西班牙牧师,流落到菲律宾,成为难民。

他们听说“工合”11后,就到处寻找我们。

我记不起他们的姓名,也不知道他们是什么教派。

不过,我给了他们不少资料,他们兴趣很大,想在西班牙某地把生产者合作社兴办起来——或许就在巴斯克人2的聚居区,那儿的一个天主教牧师,确实创立了后来的曼德拉贡联合公司。

3。

我们同北京的德日进神父44是朋友,他们或许从他那儿了解到我们的信息。

不管怎么说,这大概就是曼德拉贡联合公司的前身,而今成为我们生产型合作社的典型,与美国人有着广泛的联系。

总而言之,我认为在这四年期间,由于种种原因,“多雪的”5斯诺夫妇的经历,显然是空前绝后的。

我的意思是:两个年轻的美国人(或其他西方人)在第三世界或其他任何国家,从未有过这么大的影响力。

之所以产生这样的影响,是因为人们对这个国家几乎是一无所知。

在1933-36年期间,我和德日进神父曾经在北平城墙上一边漫步,一边辩论。

他的理念声彰于世,他本人也近乎被奉若神明。

简单来说,他认为个体能发展成为一种远高于进化过程的人,这一“人类进化现象”,能够使一个人达到精神力量与影响力的顶点。

他认为,人类应该最大限度地开发智能,通过体育锻炼、对自然科学和社会科学各领域的深入学习,使人类的全面素质得到发展,从而产生出这种“精神力量”。

我的理念是“婚姻动力说”,即:以社会契约形成的男女关系所能产生的影响和效果,不是一加一等于二,而是以几何级数增加的。

我们过去四年的经历,也证实了这一观点是行之有效的,这种影响和效果确实发生了——无论怎么讲,总算发生过一次吧。

埃德无意成为一个楷模,也不想朝着更高的权力迈进一步,我只好大包大揽,把一切统筹起来。

用埃德的话说,我总是把他置于我的“恐怖统治”之下,不过,他总是为他自己和他的工作感到自豪。

他意识到,我是激励他的力量,而正是这种情感的力量,才使他的成功成为可能。

我们这段婚姻,从1932到1949年,持续了17年之久。

英语复习参考译文

英语复习参考译文

请同学们认真的复习,争取通过这次期末考试。

考试前要准备好耳机考听力,带好证件。

考试前会有调频试听,请同学们调试好自己的耳机。

第一单元:课文翻译:第一篇:美国人的致意方式美国人时常只是用“哈罗”或“嗨”来彼此打招呼。

他们认为这种比较随意的问候能表示一种亲密而友好的关系。

同样,美国人没有正式的“辞别”。

他们一般只是挥挥手向大家“告别”;也或许他们只说一句“再见”,“回见吧”或“说到时间,我得赶紧走了”就算告辞。

对美国人来说,友好且随意的关系式最重要的。

是的,适当的介绍将会给人留下美好的第一印象。

然而美国式的介绍通常相当简单。

在美国,大多数人做介绍时不喜欢“先生”、“太太”或“小姐”等称呼。

他们觉得这种称呼太古板。

比起正式称呼,大部分情形下他们更喜欢直呼其名。

举例来说,一位先生可能说“见到你很高兴。

我姓米勒,但叫我保罗好了。

”有时一位初次见面的女士可能说“不必叫我史密斯太太,就叫我莎莉吧”。

所以如果你的美国朋友没有称呼你的姓氏或头衔,你不必觉得他们失礼。

他们不过是想要表示友好。

当你初次结识一位美国人时,他可能问你:“你在哪里工作呢?”“你结婚了吗?”或“你有孩子吗?”这种问题对欧洲人来说可能太涉及个人隐私了。

但是美国人有时确实会问及此类问题。

他们想要得到你对这些询问的回答,这样就能更多地了解你,并以此为开端与你友好地侃上一场。

第二篇:谈谈我自己你好,我是迈克。

亚当,一个英文教师。

你想要知道我的一些情况吗?我出生在英格兰。

十岁的时候,我家搬到了美国。

我个头很高,有一张和蔼的面孔,我的头发是暗褐色的,但头顶上剩下的头发已不太多了。

我过去一直是个身体强壮的运动员,但是现在我的肌肉已经变得松软,同时肚子却在逐年增大。

我努力亲切待人,但有时我也非常固执己见。

我想做一个诚实的人。

在工作和生活中我都非常有条理。

外出度假时,我会仔细地列出需随身携带物品的单子,并在出行两三天前就把一切行装打点题停当。

我喜欢美件事都能有条不紊地进行,不愿意任何最后关头的匆忙与慌乱。

CATTI三级笔译参考译文

CATTI三级笔译参考译文

Part 1 English-Chinese TranslationPassage 1如果你从未见过一座发电厂,你可能很难想象发电设备是多么复杂,锅炉能产生多么巨大的热量,而炉子每天又是需要烧多少煤。

举例说,我们的一座发电厂——摩根顿发电厂——的各台锅炉一天中就能把二千四百万加仑的水化为蒸汽。

这座电厂的炉子一天之内就消耗九千九百吨煤。

波多马克电力公司(PEPCO)用煤量如此巨大,以致我们专门购置了两列八十节车皮的火车以加速输送煤的过程。

仅仅一座摩根顿电厂就能每天生产二千五百万千瓦小时的电。

电是靠使大型磁铁在发电机内的线圈里面转动而产生的。

磁铁转速愈高,产生的电压就愈高。

电流从波多马克电力公司的发电机出来时,其电压在13,800伏至24,000伏之间。

下一道程序是使电流通过一个变压器,把电压提升,并使电继续向前进。

一根导线就象一根小口径的水管。

把电压升高就象给水加压一样,这样一来就会使这个系统中能量的运动加快。

Passage 2由于飞机制造工业需要越来越多的铝板,已设计了新的设备把制造铝板的工序自动化。

这套设备包括一个巨型的热处理炉,一架可以起吊热的金属板而不至于损坏它们的吊车和一套能控制整个工艺流程的计算机系统。

五年前,欧洲的飞机制造工业每年只需要8,000吨铝板。

去年这个数字增加到21,800吨。

到2004年它将达到30,000吨。

每架民航飞机就含有180吨铝板。

因此正在对这套设备进行改建,以便提高产品的质量和产量。

铝与其他金属一起被制成合金,铸成锭子,并且把锭子的表面光洁化。

预热之后,锭子在一架可以容纳3.75米宽的平板的轧机中进行轧制。

这套新设备可使这个工序提高效率,并能改进产品的质量。

举例说,铝板加热的温度,铝板通过轧机的速度,以及用水对它进行冷却的速度等等,都由计算机控制。

由于工序全部自动化和使用计算机控制,这套新设备能够处理两倍于被它代替的旧设备的产量。

Part 2 Chinese-English TranslationI address these words in favor of the cultivation of the imagination.In what sense, then, do I use th6 word "imagination"? The meaning of "imagination" is "the power of forming ideal pictures"; "the power of representing absent things to ourselves and to others."That is the sense in which I shall use the word "imagination" in the course of my address.Now follow out this thought and I think I can make my meaning clear. Absent things! Take history. History deals with the things of the past. They are absent in a sense, from your minds -- that is to say you cannot see them; but the study of history qualifies you and strengthens your capacity for understanding things that are not present to you, and thus I wish to recommend history to you as a most desirable course of study.Section 1 英译汉(60分)按照法律规定,在英格兰、苏格兰和威尔士,家长一定要使自己的孩子在5岁至16岁期间在学校或其它地方接受全日制教育,在北爱尔兰则为4岁至16岁。

《师说》参考翻译译文

《师说》参考翻译译文

《师说》参考翻译译文1、《师说》参考翻译译文《师说》参考翻译《师说》参考译文之一:“古之学者必有师,师者,所以传道受业解惑也。

”古时候学习的人,一定要有老师。

老师,是传授道理、教给业务知识和技能、解释疑难问题的。

“人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。

”人不是生下来就知道一切道理的,谁能没有疑难问题?有了疑难问题不向老师学习,它做为疑难问题来说,就永远不能解决了。

“生乎吾前,其闻道也,固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。

”出生在我之前,他懂得道理,本来比我早,我当然要跟着他学;出生在我之后,如果他懂得道理,也比我早,我也应该跟着他学。

“吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?”我是学道理啊,那何必问他的年纪比我大小呢?“是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

”因此不论高贵的,不论卑贱的,不论年长的,不论年少的,道理在哪里,老师就在哪里。

“嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!”唉!从师的道理已经失传很久了!要想使人们没有疑惑很难了!“古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。

”古时候的圣人,他们超出一般人很多了,可是还跟老师请教呢;如今的一般人,他们比圣人差多了,反而感到向老师学习是羞耻。

“是故圣益圣,愚益愚。

圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?”因此圣人越来越高明,愚人越来越糊涂。

圣人高明的缘故,愚人糊涂的缘故,大概是从这种情形产生的吧?“爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。

”有些人爱他的孩子,就选择老师来教他;对于他自己,却以向老师请教为耻,这真糊涂啊。

“彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也;句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

”那孩子们的老师,是把书教给孩子们来学习诵读书上的文句的,不是我所说的传授那些道理,解决那些疑难问题的;一种情况是不知句读,一种情况是有疑难的问题不能解决;不知句读就向老师请教,有疑难问题不能解决却不向老师请教,小的事情要学习,大的事情反而放弃了,我看不出他明白事理啊。

《英译汉教程》参考译文

《英译汉教程》参考译文

第二部分练习参考译文Chapter 1 General PrinciplesDrills 1.3.1(1) 1. 这对克服困难很有帮助。

(go a long way towards something/doing something = helpgreatly in [achieving] something, OALD 2002: 525;《新英汉词典》2000: 1577)2. 趁你还年轻的时候,加油吧!/青春不再,趁早努力。

(go it = act in a manner that is quicker,more lively, impatient, etc., than is usual. Longman Dictionary of English Idioms1979: 130;《英汉大词典》1993: 740)3. 我需要更多空闲的时间。

(could do with something = need or want something, LDCE1998: 435)4. 这次失败促使他成功。

([the making of] = a means of gaining great improvement orsuccess, LDCE 1998: 918)5. 我盼望在最后一刻可以挽救和平。

(the eleventh hour = the very last moment, LDCE 1998:478)6.她对此事很了解。

(know a thing or two [about somebody/something] = know a lot [aboutsomebody/something], OALD 2002: 825)7. 她真是爱说话。

/她太喜欢说话了。

(ready = willing to do, LDCE 1998: 1249, 参见“学生用书”243页)8.无线电传来了该地区发现大油田的消息。

参考译文

参考译文

参考译文: 参考译文:
(一) 鲁僖公四年的)春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。 (鲁僖公四年的)春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。 蔡国溃败,接着又去攻打楚国。 蔡国溃败,接着又去攻打楚国。 楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在 楚成王派使节到齐军对齐桓公说: 您住在北方, 南方, 因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。 南方, 因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。没想到您进入 国土这是什么缘故? 管仲回答说: 了我们的 国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命 大公说: 五等诸侯和九州长官, 令我们先君 大公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他 佐周王室。 们,从而共同辅 佐周王室。’召康公还给了我们先君征讨的范 围:东到海边,西到 黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进 东到海边, 黄河,南到穆陵,北到无隶。 贡的包茅没有交纳, 工室的祭祀供不上, 贡的包茅没有交纳,周 工室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣 的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回, 的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问 这件事。 楚国使臣回答说: 贡品没有交纳, 这件事。”楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国君的 过错,我们怎么敢不供给呢? 工南巡没有返回, 过错,我们怎么敢不供给呢?周昭 工南巡没有返回,还是请您 到水边去问一间吧!”于是齐军继续前 进,临时驻扎在陉。 到水边去问一间吧! 临时驻扎在陉。 这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤, 这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,
(二) 鲁僖公三十二年,)杞子从郑国派人告知秦伯说: ,)杞子从郑国派人告知秦伯说 (鲁僖公三十二年,)杞子从郑国派人告知秦伯说:“郑国 人派我掌管他们的北门的钥匙,如果秘密地派军队来, 人派我掌管他们的北门的钥匙,如果秘密地派军队来,郑国 可以得到。 秦穆公就此事问蹇叔的意见。蹇叔说: 可以得到。”秦穆公就此事问蹇叔的意见。蹇叔说:“使军 队受到很大的消耗去袭击远方的国家,没有听说过啊。 队受到很大的消耗去袭击远方的国家,没有听说过啊。军队 劳累精力衰竭,远方的国家已有防备,这恐怕不可以呀? 劳累精力衰竭,远方的国家已有防备,这恐怕不可以呀?军 队的行动,郑国必定知道;秦军辛辛苦苦却没有收获, 队的行动,郑国必定知道;秦军辛辛苦苦却没有收获,士兵 必定会有叛逆作乱的心理。况且行军千里, 必定会有叛逆作乱的心理。况且行军千里,那还有谁不知道 秦穆公不听,召集孟明、西乞、白乙, 呢?”秦穆公不听,召集孟明、西乞、白乙,派他们从东门 出兵。蹇叔对他们哭道: 孟将军啊!我看着军队出发, 出兵。蹇叔对他们哭道:“孟将军啊!我看着军队出发,却 看不见他们回来啊! 秦穆公派人对他说: 你懂什么! 看不见他们回来啊!”秦穆公派人对他说:“你懂什么!如 果你只活六七十岁的话,你的墓地的树都有一抱粗了啊! 果你只活六七十岁的话,你的墓地的树都有一抱粗了啊!” 蹇叔的儿子跟随军队一起。蹇叔哭着送他道: 蹇叔的儿子跟随军队一起。蹇叔哭着送他道:“晋国人防御 的军队必定在崤山。崤山有两座山峰。它的南峰, 的军队必定在崤山。崤山有两座山峰。它的南峰,是夏朝君 王皋的墓;它的北峰,是周文王避风雨的地方。 王皋的墓;它的北峰,是周文王避风雨的地方。你必定死在 它们之间,我到那里收你的尸骨吧! 它们之间,我到那里收你的尸骨吧!”于是秦国的军队便向 东方进发。 东方进发。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【参考译文】
陈蕃,陈蕃字仲举,汝南平舆人。

最初,在郡里做官,被推举为孝廉,授郎中。

因母.亲去世,辞官居丧。

服丧期满,剌史周景召他为别驾从事,因劝谏意见不一,弃符离去。

太尉李固上表荐举他,升为乐安太守。

郡人周缪,高洁之人,前后郡守招请,不肯去,只有陈蕃能够招他去,陈蕃称他的字,不叫他的名。

特别他安放一张床,周缪离开时,就把床悬挂起来。

大将军梁冀是威震天下的人,当时派人送
信给陈蕃,请陈蕃办私事。

送信的人不得见,于是说假话请求见陈蕃,陈蕃发怒,把送信的打死了,因罪降为修武令。

后升迁,被任为尚书。

这时零陵、桂阳山贼为害,公卿商议要派军队去讨伐,皇帝又下诏州郡,所有讨伐有功者都可以保举孝廉、茂才。

陈蕃上疏说“:以前高祖创立大业,抚养百姓如同养育自己的儿子一样。

现在二郡的老百姓争都是皇上的儿子,导致儿子们为害的原因,难道不是当地官吏贪污暴虐逼迫他们像这样造反的吗?应该严厉责成
三府,暗暗地考核州牧太守县令长,如果有为政残害百姓的人,立即向朝廷揭发,另选清正贤明,能够宣扬法令,爱护百姓的人去代替他们,这样可以不必烦劳国家的军队,却可以使所有的盗贼平息啊!”(陈藩)因为这个得罪了皇帝身边的人,所以被下放到豫章郡担任太守。

后升任大鸿胪,恰逢白马县令李云上疏直言劝谏,桓帝大为震怒,李云应被处死,陈蕃上书救李云,获罪被罢免回家。

又被征任议郎,几天之后,升任竞禄勋。

永康元年(167),桓帝去世,
窦皇后执掌朝政,任命陈蕃为太傅并管理尚书事宜。

当时刚遭国丧,还没有确定皇位继承人,各尚书害怕触怒朝中权臣,都假称有病不上朝办事。

陈蕃写信责备他们说:“古人讲究节操,侍奉去世君主的态度如同他还活着一样。

现在皇嗣还没有定下来,政事日益紧迫,诸君为什么抛弃国家的苦难不管,在家躺着休息呢?在义已经很亏缺了,哪能谈得上仁呢?”各位尚书惶惶恐怖,都去朝廷办公。

灵帝即皇位后,窦太后再次下诏表彰陈蕃,封陈藩为高阳乡
侯,食邑三百户,陈蕃上疏尽力辞让。

陈蕃和窦太后的父亲大将军窦武,同心尽力,起用名流贤士,共同参与国家政治。

然而桓帝的乳母赵娆,早晚都在窦太后身边,中常侍曹节、王甫等同她勾结,讨好太后。

太后信任他们,多次下诏令,给他们封爵授官。

陈蕃常恨这帮人,决心消灭宦官。

恰逢窦武也有谋划,陈蕃于是与窦武商量。

因为事情泄露,曹节等人伪造太后的命令杀了窦武等人。

陈蕃当时七十多岁,听说变乱发生,率领属官和学生八十余人,一起拔刀冲进承明
门。

王甫当时从宫里出来,于是命令逮捕陈蕃,当日杀害了他。

史官评论说:桓帝、灵帝时期,像陈蕃这类人,都能树立好的风气名声,奔走于艰难险阻之中,和宦官同朝较量高低,结果招来杀身大祸。

他们认为逃离尘世是不义的行为,所以多次遭到罢免,仍然不肯离开现实;以倡导仁德之心为己任,尽管知道这条道路是漫长的,却更加坚定。

事情虽然没有成功,但他们的信义,足以扶持民心。

相关文档
最新文档