关于丑小鸭英语故事阅读

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于丑小鸭英语故事阅读

One evening, the sun was just setting in with true splendor when 1a flock of beautiful large birds appeared out of the bushes. The duckling had never seen anything so beautiful. They were dazzlingly white with long waving necks. They were swans and uttering a peculiar cry. They spread out their magnificent broad wings and flew away from the cold regions toward warmer lands and open seas.

They 2mounted so high, so very high, and the ugly little duckling became strangely uneasy. He circled around and around in the water like a wheel,

3craning his neck out into the air after them. Then he uttered the shriek so

4piercing and so strange that he was quite frightened by himself. Oh, he could not forget those beautiful birds, those happy birds and as soon as they were out of sight. He 5ducked right down to the bottom and when he came up again, he was quite beside himself. He did not know what the birds were or where’d they flew. But all the same, he was more drawn towards them than he had ever been by any creatures before. He did not envy them in the least. How could it occur to him even to wish to be such a marvelous beauty? He wouldn’t be thankful if only the ducks would have tolerated him among them, the poor ugly creature.

Early in the morning, a peasant came along and saw him, he went out onto the ice and hammered a hole in it with his heavy wooden shoe, and carried the duckling home to his wife. There, it soon 6revived. The children wanted to play with it. But the duckling thought they were going to ill use him and rushed in and he frightened to the milk-pan, and the milk 7spurted out all over the room. The woman shrieked and threw up her hands. Then it flew to the butter-cask and down into the meal-tub and out again. Oh, just imagine what it looked like by this time. The woman screamed and tried to hit it with the

8tongs, and the children 9tumbled over one another in trying to catch it, and they screamed with laughter.

By good luck, the door stood open and the duckling flew out among the bushes and the new fallen snow. And it lay there, thoroughly exhausted, but it would be too sad to mention all the privation and misery had to go through during that hard winter. When the sun began to shine warmly again, the duckling was in a marsh, lying among the rushes. The

larks were singing, and the beautiful spring had come. Then all at once,

it raised its wings and they flapped with much greater strength than before

and bore him off vigorously. Before he knew where he was, he found himself in

a large garden with the apple trees were in full blossom. And the air was scentedly with lilacs, the long branches of which overhung the indented shores of the lake. Oh, the spring freshness was so delicious. Just in front of him, he saw three beautiful white swans advancing towards him from a 10thicket.

With 11rustling feathers, they swam lightly over the water. The duckling recognized the majestic birds, and he was overcome by a strange melancholy. 内

容来自www.

“I will fly to them, the royal birds, and they will hack me to pieces because I who am so ugly venture to approach them. But it won’t matter.

Better to be killed by them than be snacked up by the ducks, 12pecked by the hens, or 13spurned by the hen wife, or suffer so much misery in the winter.” So he flew into the water and swam towards the stately swans. They saw him and darted toward him with ruffled feathers. “Kill me, oh, kill me.” said the poor creature. And bowing his head towards the water, he awaited his death.

But what did he see? Reflected in the transparent water, he saw below him his own image, but he was no longer a clumsy dark gray bird, ugly and ungainly. He was himself, a swan.

丑小鸭的短篇英语故事翻译

一天晚上,当太阳正在美丽的霞光中落下去的时候,有一群俏丽的大鸟从灌木林里飞

出来,小鸭素来不看到过这样漂亮的东西。他们白得发亮,颈项又长又柔软。这就是天鹅。他们发出一种奇异的啼声,发展美丽的长翅膀,从酷寒的地带飞向暖和的国度,飞向不结

冰的湖上去。

他们飞得很高--那么高,丑小鸭不禁觉得一种无名的愉快。他在水上像一个车轮似地

不停地旋转着,同时,把自己的颈项高高地向他们伸着,发出一种响亮的怪叫声,连他本

人也吓着了。啊!他再也忘不了那些美丽的鸟儿,那些幸福的鸟儿。当他看不见他们的时候,就沉入水底;然而当他再冒到水面上来的时候,却感到非常寂寞。他不知道那些鸟儿

的名字,也不晓得他们要飞去什么地方。不外他爱他们,仿佛他素来还不爱过什么东西似的。他并不嫉妒他们。他怎能空想有他们那样的美丽呢?只有别的鸭儿准许他跟他们生活

在一起,他就已经很快慰了--可怜的丑东西。

大清早,有一个农民在这儿经过。他看到了这只小鸭,就走从前用木屐把冰块锤破,

而后把它抱回家,送给他的妻子。它这时才促地恢复了知觉。小孩子们都想跟它玩,不过

小鸭以为他们想要侵害他。他一害怕就跳到牛奶盘里去了,把牛奶溅得满屋子都是。女人

惊叫起来,拍着双手。这么一来,小鸭就飞到黄油盆里去了,而后飞进面粉桶里去了,最

相关文档
最新文档