法国菜肴名称的翻译技巧
中餐菜单翻成英文的一些方法
中餐菜单翻成英文的一些方法餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。
要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。
中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。
这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。
由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。
为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,特将翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。
一、以主料开头的翻译方法1.介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with beancurd西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato2.介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine二、以烹制方法开头的翻译方法1.介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig炒鳝片Stir-fried eel slices2.介绍菜肴的烹法和主料、辅料:公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料例:仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger3.介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁例:红烧牛肉braised beef with brown sauce鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup三、以形状或口感开头的翻译方法1.介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料:公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables2.介绍菜肴的口感、烹法和主料:公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish香煎鸡块fragrant fried chicken3.介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁:公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce四、以人名或地名开头的翻译方法1.介绍菜肴的创始人(发源地)和主料:公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐Ma Po beancurd四川水饺Sichuan boiled dumpling2.介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料:公式:人名(地名)+烹法+主料例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。
西餐常用菜单中英文法对照
西餐常用菜单中英文法对照1、下酒小菜 Canapes以薄片饼乾或炸过的土司、面包作底,上放各种蔬菜、肉类、酱料,以作下酒的食物。
Sauted Shrimps Brochette 炸虾仁串Sauted为煎的或炸的食物。
Brochette为法文,串烧之意。
以肉类、洋葱、青椒等蔬菜相间穿在铁枝上,在炉上煎熟或用炭上烤熟。
2、Black & Red Caviar 乌红鱼子酱Chicken Wing Aspic 冻鸡翅Aspic法文,咸肉冻之意。
另有类似字Asparagus in aspic 芦笋冻;Salmon in aspic 蛙鱼冻前菜,开胃菜Appetizers 法文为Hors d’oeuvre。
开胃菜、冷盘之意。
读法为偶豆腐。
3、Hors d’oeuvre Varies 什锦冷盘Smoked Salmon 烟熏蛙鱼Escargot Bourguignonne 法国焗田螺Escargot法文,食用埚牛。
Bourbuignonne法文,布根地(法国东部的一地名)式。
Strasbourg Pate de Foie Gras 正法国鹅肝酱Foie法文,肝之意。
Gras法文,油脂,脂肪之意。
Foie Gras 即为用脂肪提炼鹅肝使成鹅肝酱。
Foie de veau(calf’s liver)牛肝Shrimp Cocktail 鲜虾盅4、汤类 Soups 法文为Potages。
Potage a la Paysanne 法式乡下浓汤A la为菜式,法文的写法有a la和a l’,分别用在子音和母音字母之前。
Paysanne为乡下农夫菜式,包括有腌肉、萝卜、马铃薯等。
Potage Corn Soup 玉米浓汤Consomme Printanier 蔬菜清汤Consomme法文,清汤之意。
Printanier法文,以萝卜、洋葱、青豆为主的菜式。
Lobster Bisque 龙虾汤Bisque为海鲜汤。
Salmon Bisque蛙鱼海鲜汤Tuna Bisque 鲔鱼海鲜汤Clam Chowder 海鲜蛤蜊浓汤Onion Au Gratin Soup 焗洋葱汤Au Gratin法文,焗之意。
法国菜单食材英语翻译
法国菜菜名实用单词Aabalone (oreille de mer) 鲍鱼abricot 杏acide (goût) 酸aigre doux 糖醋(糖sucre; 醋vinaigre)ail 蒜(大蒜)- 头, la tête, pour ne pas confondre avec la plante fraîche. 大蒜苗- jeune plante d'ail -alcool de fruit 果子酒aliments 食品(食nourriture; 品produits, marchandise)amande 杏仁(杏abricot; 仁, amande, cerneau, grain)amer (goût) 苦amuse-gueule 食前点心("avant repas point coeur")- pépins de pastèque (瓜子), de tournesol (-葵瓜子) ; algues (海苔)ananas 菠萝, 凤梨anchois鳀, 凤尾鱼(凤, phénix; 尾, queue)anguille 鳝鱼, 鳗鱼appétit 胃口(胃estomac; 口bouche 胃口好!没有胃口。
)apre (goût) 涩arachide 花生(花生仁, 花生米cacahuète;花生油-, huile d'arachide;花生酱- , beurre d'arachide)arbouse 野草莓aubergine 茄子avocat 鳄梨( 鳄, crocodile; 梨, poirier)azerole (à droite sur l'image; à gauche, c'est du jujube)山楂(山, montagne; 楂, baie d'aubépines 冰糖葫芦, brochette d'azeroles caramélisées)Bbanane 香蕉(香, parfumé; 蕉, plante à larges feuilles)banquet 宴会(宴, banquet; 会, réunion)beignet 油条(long beignet frit en torsades )betterave 甜菜( 甜, sucré, doux; 菜légumes verts)beurre 黄油(黄, jaune) (beurre de cacahuète 花生酱. 酱, sauce de soja fermentée, pate, purée)beefsteak 牛排(排, tranche, côtelette)bière 啤酒( 生啤酒, bière pression; - 无酒精啤酒, bière sans alcool)biscuit 饼干(饼, galette, gateau; 干, sec, aliment séché)blé麦子b?uf 牛(viande de boeuf 牛肉faux-filet 牛腩)boire 喝,饮boisson 饮, 饮料(boisson chaude - 热饮;froide - 冷饮)bonbon 糖(糖果-)boucherie 肉店bouillir 烧开,煮( 烧, brûler, cuire, faire cuire)boulette 丸(boulette de viande 肉丸子au sud de la Chine- 圆子)brocoli (chou-fleur) 花(椰)菜brocoli(italien) 西兰花("orchidée de l'ouest")brocoli chinois 芥蓝(famille de la moutarde)Ccacahuète 花生仁cacao 可可café咖啡(magasin de café咖啡店café bar 咖啡馆)canard 鸭子(Beijing duck 北京烤鸭- , rôtir, griller)(gésier de canard 鸭胗儿-/肫-; gésier et foie, 鸭胗肝)cantine (réfectoire, restaurant) 餐厅carotte 胡萝卜( 萝卜, radis; 胡, introduit de l'extérieur)carpe 鲤鱼casse-croûte 小吃céleri 芹菜céréales (provisions de base) 粮食( 粮, grain, céréale)cerise 樱桃( 樱cerise, 桃pêche)champignon 蘑菇(冬菇, champignon d'hiver - champignon séché) ( 香菇, champignon parfumé - shitake)chataigne 栗子chataigne d'eau 菱角( 菱, chataigne d'eau; 角, corne, angle)chèvre 山羊chou ("européen") 包菜(包, envelopper)chou chinois 白菜(白, blanc; 菜, légume)(白菜心儿- cœur de chou)(酸菜, choucroute)chou-fleur 花菜,花椰菜ciboule 葱ciboule chinoise 韭菜(韭黄, comme sur l'image: ciboule jaunie par traitement à l'abri du soleil)ciboulette 小葱citron 柠檬(柠檬片, rondelle de citron 柠檬汁-, jus de citron 柠檬水-, citronnade) citrouille 南瓜("cucurbitacée du sud")cochon (suidé) 猪(乳猪- mamelle , cochon de lait 烤乳猪- griller, cochon de lait grillé) compote (水)果泥concombre 黄瓜(黄, jaune; 瓜, cucurbitacées)concombre de mer (holothurie) 海参(海, mer; 参, ginseng)confiserie (bonbon)糖confiture, marmelade 果酱( 果, fruit; 酱, pate, paté, confiture)coq 公鸡(鸡子, coq, poule, poulet)coriandre 香菜,芫荽, (胡荽cornichon 酸小黄瓜( 酸, acide, aigre; 黄, jaune; 瓜, cucurbitacées)côtelette 肋骨,肋条,排(肋, flanc, côté;骨, squelette; 条, bande)(猪/羊排côtelette de porc/de mouton)courge 南瓜(南, sud)crabe 螃蟹crème (du lait) 奶油( 奶, lait; 油, huile)crème glacée, glace 冰淇淋(冰, glace;淋, mouiller, arroser)(香草冰淇淋, glace à la vanille) (香, , parfumé; 草, herbe, paille)crêpe (galette, gateau) 饼(- 煎饼, crêpe frite - 蒸饼, crêpe cuite à la vapeur - 薄饼, crêpe pour canard laqué) (薄, mince, léger)crevette 虾(海米,虾干, crevette séchées 青虾, crevette d'eau douce 大虾, crevette rose (bouquet)- 龙虾, crevette dragon, langouste - 螯虾, écrevisse)cuire à la sauce de soja 红烧cuire à la vapeur 蒸cuisine (faire à manger) 餐ddaurade 黄花鱼("poisson bouton d'or" - fleur jaune)délicieux (goût) 好吃dés (de viande ou de légume) 丁dim sum 点心("point coeur")- 小笼包;生煎(肉饼) (àla viande) -Eeau水(eau bouille chaude, eau bouillante - 开水;-白开水eau bouillie refroidie - 凉开水eau froide (non bouillie), du robinet- 冷水eau glacée - 冰水eau chaude- 热水eau potable - 饮用水- 饮boire; 用se servir de -eau non potable - 非饮用水eau de source - 矿泉水)eau de vie 烧酒,白酒écrevisse 喇蛄épicé (goût) 辣épices香料épicerie 食品店épinards 菠菜Ffaire la cuisine 烧饭;做菜faire frire un plat 炸菜faire sauter un plat 炒菜farine 面(farine de blé面粉- farine de maïs - 玉米面- 玉, jade; 米, riz - farine de soja- 豆面farine de riz米粉)fève 蚕豆(蚕, ver à soie; 豆, légumineuse)figue 无花果foie 肝,肝脏(foie de porc 猪肝)fraise 草莓frire 炸(dans beaucoup d'huile bouillante)frire 煎(dans un peu de graisse ou d'huile) (frit - 油炸的,油煎的)frites 油炸土豆(pommes de terre frites)(pommes de terre sautées 油煎土豆)fromage 奶酪(奶, lait; 酪, lait caillé)fromage de soja (tofu)豆腐(tofu fermenté腐乳; - 酱豆腐)- 乳, lait, mamelle, sein; 酱, pate, paté, sauce épaisse -tofu séché豆腐干fruit 水果(fruits confits 果脯)- 脯, viande séché, fruits conservésfruits de mer 海鲜(produits de la mer)(鲜, frais, savoureux, délicieux, aquatique)Ggalette de sésame 烧饼gateau 糕( gateau aux oeufs - 蛋糕- 蛋, oeuf - ; gateau de riz glutineux - 年糕- 年, année - gateau de riz aux huit trésors 八宝饭)germes de soja 豆芽(儿)(芽bourgeon, bouton, germe)gésier 胗gingembre 生姜ginseng 人参glace (crème glacée) 冰淇淋glutamate 味精grenouille 青蛙( 青, bleu ou vert)- grenouille-taureau (ouaouaron) 牛蛙griller 烤gras 肥Hhareng 鲱鱼haricot 菜豆( 赤豆, 红豆haricot rouge - 赤, rouge (sur le visage) -四李豆, 云豆haricot vert- 云,nuage - 绿豆, haricot "mungo" (sorte de fève) - 江豆, haricot vert long ("kilométrique")- 江, fleuve - )holothurie: Voir concombre de merhomard 龙虾(龙, dragon; 虾, crevette)hors d'œuvres froids 冷拼盘(冷, froid; 拼, mettre ensemble; 盘, assiette, plateau) (凉菜plat froid)huile 油(- 食油, huile de cuisine;- 花生油, huile d'arachide; - 菜油, huile de colza;- 橄榄油, huile d'olive;- 葵花油, huile de tournesol; 葵, mauve - ;-玉米油, huile de maïs - 玉米花, pop-corn - ; - 香油, huile de sésame;豆油, huile de soja)huître 蚝;蛤蜊iigname 薯intestin 肠子( 肠胃, intestin et estomac)Jjambon 火腿( 腿jambon, cuisse, jambe)jambonneau grillé烤猪腿(猪, porc)jus de fruit 果汁Kkaki 柿子Llait (de vache) 牛奶(lait de soja 豆浆)laitue 莴苣;生菜lapin 兔子langouste: voir homardlangue 舌( - 熏牛舌, langue de bœuf fumée)lard - lard gras 猪油("huile de porc")légumes 菜;蔬菜(légumes marinés dans du vinaigre - 泡菜)- 泡, tremper, macérer - lentilles 小扁豆(扁,plat)litchis 荔枝longanes 龙眼("yeux de dragon")Mmaïs 玉米mandarine 桔子mangue 芒果manioc 木薯Maotai 茅台酒maquereau 鲭Marmite mongole 火锅( 锅, pot, chaudron, poêle, marmite ...)(mongol: 蒙古fondue mongole (mouton bouilli) 涮羊肉- 涮, tremper dans l'eau bouillante - )méduse 海蜇, 水母(蜇, piquer )melon 香瓜- 香, parfumé; 瓜, cucurbitacées -(- 甜瓜,melon sucré, doux;- 西瓜,melon d'eau - "de l'ouest")menu 菜谱(谱, partition, composer, noter)- -食谱, menu carte, livre de cuisine - 中餐菜谱- 西餐菜谱millet 黍子moule 壳菜(壳, coque, coquille, carapace)moutarde 芥末(芥, moutarde; 末, poudre)- 山葵, -tournesol de la montagne, wasabi - mouton 羊(viande de mouton, 羊肉;agneau, - 羔羊)morue 鳕Nnavet 萝卜nèfles 枇杷noix 核桃(核, noyau, pépin; 桃, pêche)- 桃仁-, cerneau de noix -noix de coco 椰子nouilles 面条(- 汤面, soupe aux nouilles; 炒面, nouilles sautées)Ooeuf 鸡蛋(鸡, poule(t); 蛋, oeuf)- oeuf de cane salé - 咸鸭蛋; oeuf de cane conservé dans la chaux (oeuf préservé, de mille ans) - 皮蛋,- 松花蛋, - 卤蛋oeuf dur 煮鸡蛋oeuf dur teinté- 五香蛋(oeuf des 5 parfums)-oie 鹅olive 橄榄omelette炒鸡蛋, 煎鸡蛋(faire une omelette - 摊鸡蛋)- 摊, étendre, étaler -orange 橙子, 柑子ormeau Voir abaloneoursin 海胆( 海, mer; 胆, courageux, brave)Ppain 面包(- 白面包, pain blanc; - 黑面包,pain noir;面包干-, biscotte (pain sec); - 烤面包, pain grillé; petit pain cuit à la vapeur, 馒头;petit pain farci cuit à la vapeur, 包子;petit pain farci de viande de porc grillé: 叉烧包- 叉, fourchette; 烧, brûler- ) palourde 蛤蜊pamplemousse 柚子papaye (番)木瓜pastèque 西瓜pate de haricots rouges豆沙(沙, sable)patate douce 白薯,地瓜(薯,igname; 地, terre)pêche 桃子perche 鲈鱼persil 香菜, 欧芹(欧芹"céleri d'Europe")pétoncle干贝pieuvre 鱿鱼pigeon 鸽子piment 辣椒,辣子( - 干辣椒, piment sec)plat froid 凉菜poire 梨( -, 鸭梨, poire de Pékin - 鸭, canard - )poireau 葱pois vert 绿豆poisson 鱼( - 熏鱼, poisson fumé;- 金鱼, poisson rouge (doré); - 干咸鱼, poisson sec salé)poivre 胡椒poivron 青椒,柿子椒pomme 苹果pomme de terre 土豆(土豆牛排- pommes de terre et steak;- 炸土豆条, pommes de terre frites - 炸, frire; 条, bande - )pop-corn 玉米花, 爆米花(玉米花"fleur de maïs")porc (viande de) 猪(肉)(猪肝- , foie de porc; 猪油-, lard gras, saindoux ("huile de porc"))potage (léger) 清汤(清, clair; 汤, soupe)potiron 番瓜poule, poulet 鸡子(viande de poulet, 鸡肉)poumon 肺produits alimentaires 食品prune 李子(pruneau, 李子脯)- 脯,sec, confit -purée de haricots rouges 豆沙(沙,sable, granules)purée de pommes de terre 土豆泥( 泥, boue)Qquatre-quarts 四合糕("quatre - mesures de grain - gateau")queue de bœuf 牛尾(尾,queue - avec des poils 毛)- soupe à la queue de bœuf 牛尾汤Rraisin葡萄(raisin sec 葡萄干; vin 葡萄酒)ramboutans 红毛丹rave (navet)萝卜ravioli 饺子(ravioli cuits à la vapeur - 蒸饺, - 水饺)rein (rognon) 肾(肾脏),腰子(脏, viscères)requin 鲛,沙鱼, 鲨鱼restaurant 饭店,饭馆( 店, point; 官, palais)riz 米(riz cuit 米饭;manger (du riz)- 吃(米)饭;riz gluant (glutineux) - 江米;riz sauté - 炒饭)rôtir (griller) 烤(rôti 烤的- de; rosbif 烤牛肉;un rôti烤肉)rouleau de printemps 春卷( 春, printemps; 卷, enrouler)Ssaindoux (lard gras) 猪油("huile de porc")salade 沙拉,色拉sauce 酱(sauce de soja ("huile sauce") 酱油; viande cuite dans la sauce 酱肉; sauce tomate- 番茄酱;sauce aux huîtres("huile d'huîtres") 蚝油)saucisse, saucisson ; 肠儿,香肠( 肠, intestin; 香, parfumé)saumon 鲑鱼sauté炒菜scorpion 蝎子sec, séché干seiche 墨(斗)鱼,乌贼,鲗( 墨, encre de chine; 斗, coupe; 乌, corbeau; 贼, voleur) seau à glace冰桶sel 盐(gros- 粗盐;salière 盐瓶;sel de table - 食盐)serpent 蛇servir un plat (de viande) 上一盘肉sirop 糖水, 果汁,果子露(糖水" sucre eau")soja 黄豆("féculents jaunes")- germes de soja 豆芽sole 比目鱼sorgho 高梁,秫( alcool de sorgho 高梁酒;sorgho décortiqué秫米)soupe 汤(bouillon, potage, consommé) soupe aux nouilles 汤面;soupe aux tomates et aux oeufs fanqiedanhua- 番茄蛋花汤;soupe aux raviolis ( "wonton") 馄饨;soupe aux oeufs- 蛋花汤)sucre 糖(sucre candi- 冰糖;sucré甜的-de; sucreries (bonbons)甜品)sushis寿司Ttaro (patate douce) 芋头tarte 排, 派(tarte aux pommes - 苹果排)thé茶( thé noir- 红茶(红rouge);thé vert- 绿茶;thé au jasmin- 茉莉花茶;feuille de thé茶叶; thé au citron- 柠檬茶thé (infusion) aux chrysanthèmes- 菊花茶)thon 金枪鱼tomate 番茄;西红柿("kaki rouge de l'ouest")tortue 乌龟(tortue de mer 海龟)tremelle blanche 银耳(champignon) (银, argent, métal)tripes 肚子UU.H.T. 超高温瞬时灭菌("dépasser hauteur chaleur moment éliminer bactéries"Vvanille 香草vapeur (aliments cuits à la) 蒸食vermicelle 挂面viande 肉(de boeuf- 牛肉;de porc- 猪肉;de mouton- 羊肉;grasse- 肥肉;maigre- 瘦肉;hachée 肉末;grillée - 叉烧肉;en dés 肉丁; émincée 肉片; en lanières 肉丝; séchée et salée - 腊肉)vin 葡萄酒(blanc - 白... rouge- 红... rosé - 粉红... sec- 干... doux - 甜... demi-sec - 半干... mousseux- 起泡...parfumé - 加香... brut ("la chaleur du ciel") - 天然...)vinaigre 醋volaille 家禽Wwagon restaurant餐车Xxérès 赫雷斯葡萄酒Yyaourt 酸奶(酸, acide; 奶, lait)以上内容转自:/thread-32839-1-1.html。
中英文菜肴翻译方法
中英文菜肴翻译方法随着全球化的不断发展,中餐的美食也逐渐走入了世界的餐桌。
然而,由于中文和英文之间的文化差异和食材差异,将中文菜肴准确地翻译成英文是一项具有挑战性的任务。
下面将介绍一些中英文菜肴翻译的方法。
一、直译法直译法是最常用的一种翻译方法,即将中文菜名直接翻译成英文。
例如,将“鱼香茄子”翻译成“Fish Fragrant Eggplant”,将“宫保鸡丁”翻译成“Kung Pao Chicken”。
这种方法的优点是简单直接,不容易产生歧义,但有时可能对英文读者来说不太好理解。
二、音译法音译法是将中文菜名的发音直接转化成英文。
例如,“麻婆豆腐”可以音译为“Mapo Tofu”,“葱油拌面”可以音译为“Congyou Banmian”。
这种方法的优点是比较符合英文读者的发音习惯,容易被理解,但有时可能会产生歧义或翻译得不准确。
三、意译法意译法是将中文菜名的含义翻译成英文。
例如,“回锅肉”可以翻译成“Twice Cooked Pork”,“麻辣烫”可以翻译成“Spicy Hot Pot”。
这种方法的优点是能够更好地传达中文菜肴的风味和特点,但有时可能会失去原汁原味的含义。
四、组合法组合法是将中文菜名的几个关键词组合在一起进行翻译。
例如,“宫保花生鸡丁”可以翻译成“Kung Pao Chicken with Peanuts”,“酸辣汤”可以翻译成“Hot and Sour Soup”。
这种方法的优点是比较直观,容易被理解,但有时可能会翻译得过于字面化,不符合英文的表达习惯。
五、说明法说明法是在中文菜名后加上一段简短的说明,解释菜肴的特点和制作方法。
例如,“麻辣小龙虾”可以翻译成“Spicy Crayfish,a popular Sichuan-style dish with spicy and numbing flavors”,“蒜蓉蒸扇贝”可以翻译成“Steamed Scallop with Garlic,a delicate and flavorful seafood dish”。
10种法国美食
10种法国美食
法国是世界著名的美食之国,以其丰富的美食文化和独特的烹饪技巧而闻名于世。
以下是10 种常见的法国美食:
1. 法式焗蜗牛(Escargots à la Bourguignonne):这是一道经典的法国菜,通常用大蒜、黄油和欧芹等调料烤制而成。
2. 法式洋葱汤(Soupe à l'oignon):这是一道传统的法国汤,通常由洋葱、牛肉汤和面包等原料制成。
3. 法式鹅肝(Foie gras):这是一道著名的法国美食,通常由鹅肝、盐、胡椒粉和其他调料制成。
4. 法式牛排(Steak frites):这是一道经典的法国菜,通常由牛排、薯条和其他配料制成。
5. 法式奶酪(Fromage):法国是世界著名的奶酪之国,有许多不同种类的奶酪,如Camembert、Brie、Roquefort 等。
6. 法式甜点(Dessert):法国的甜点以其精致的外观和丰富的口感而闻名,如马卡龙、泡芙、蛋糕等。
7. 法式面包(Baguette):法国的面包以其独特的形状和口感而闻名,是法国人日常生活中不可或缺的一部分。
8. 法式海鲜(Fruits de mer):法国是一个海洋国家,其海鲜以其新鲜和美味而闻名,如生蚝、龙虾、螃蟹等。
9. 法式红酒(Vin français):法国是世界著名的红酒之国,其红酒以其浓郁的口感和独特的风味而闻名。
10. 法式炖肉(Pot-au-feu):这是一道传统的法国炖肉,通常由牛肉、蔬菜和香料等原料制成。
以上是法国美食的一些代表,当然还有很多其他的美食值得一试。
美食译苑——中文菜单英文译法2 page9-18
翻译的原则Principles ofTranslation中餐菜单的翻译涉及到菜品的原料、烹饪方法,中餐的菜名还涉及到人名、地名和一些特有品名的独有叫法。
经多方讨论,对中文菜单的英译制定如下的翻译原则:一、以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则1. 菜肴的主料和配料Chinese Mushrooms with Pine Nuts2. 菜肴的主料和配汁主料+ with / in+ 汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜Bitter Melonin Plum Sauce二、以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则1. 菜肴的做法和主料做法(动词过去分and White Fungus2. 菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+ 主料(名称/形状)+ 配料如:豌豆辣牛肉SautéedSpicy Beef and Green Peas3. 菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词) + 主料(名称/形状)+ with / in + 汤汁如:川北凉粉Tossed Clear Noodles with Chili Sauce三、以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1. 菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+ 主料如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡Crispy Chicken2. 菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+ 形状/口感+ 主料+ 配料如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则1. 菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+ 主料如:麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot andSpicy Sauce)广东点心 Cantonese DimSum2. 介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+ 主辅料 + 人名/地名 + Style 如:四川辣子鸡 Spicy Chicken, Sichuan Style北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style五、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。
[中法对照]法国大餐菜谱学着做 看菜谱学法语
Quiches sans pâte猪油火腿蛋糕À table 坐桌:Nombre de personnes : 4人---------------------------------Au marché市场采购:150 g de farine150克面粉4 oeufs4个鸡蛋150 g de crème fraîche150克鲜奶油1/2 l de lait1/2升牛奶150 g de jambon blanc150克白腿肉(肉档最普通的火腿,没有调味的)150 g de lard fumé150克熏肥肉150 g de gruyère râpé150克瑞士格律耶尔干酪丝25 g de beurre25克黄油poivre du moulin 胡椒粉Au fourneaux 灶台:Préparation : 15min 准备:15分钟Cuisson : 20min 烘烤:20分钟Temps Total : 35min 总时:35分钟Ustensiles :器具:1 couteau1把刀1 fouet1个食物搅拌器1 planche1个木板1 saladier1个色拉盆6 petits moules à tartelettes6个奶油水果小馅饼的小模子-----------------------------Difficulté : Facile 困难程度:容易Coût : Bon marché成本:便宜-----------------------------Origine : 产地:Région : Lorraine 地区:洛林Saison : hiver 季节:冬季-----------------------------------------------------------La recette 烹饪法Versez la farine tamisée dans un saladier. Ajoutez les oeufs entiers, mélangez au fouet, incorporez la crème fraîche puis, petit àpetit, le lait froid. Coupez le jambon et le lard en petits dés, ajoutez-les à la préparation ainsi que le fromage râpé. Donnez un tour de moulin à poivre.Répartissez cette préparation dans 6 petits moules àtartelettes, préalablement beurrés et faites cuire à four moyen 180° (th6), pendant 20 mn.Servez ces quiches accompagnées d'une salade verte.把筛过的面粉倒入色拉盆。
法语菜名
法國菜單名詞–主菜及總稱到法國餐廳點菜不是件簡單的事,加上法國料理相較其他歐美國家來說複雜許多,所以如果不預先作點小功課,常常坐下來看到菜單就傻眼。
即使服務生能說英文願意耐心解釋,但等他們說完一大串,你會發現腦袋還是一片空白,因為有很多法國專有的菜名和材料,他們用英文怎麼也說不清楚。
好吧,好不容易點完菜,卻往往在菜上來後第二度傻眼,然後你必須勉強吞下其實完全不是你想像的菜餚,最後還得心疼的付出不低的價錢,可是卻一點也沒有想像中吃了法國美食的滿足感。
基於自己也曾有這樣的痛苦經驗,我把幾道比較特別且常見的主菜名字還有各種食材的名稱列表,讓你們起碼有點基本概念,點菜時也不至於手足無措。
不過法國菜跟中國菜一樣複雜精緻程度相當高,所以我列出的只是最常見的名詞,無法涵蓋所有菜名和材料,但我想已經足夠應付最基本的狀況了!祝你們用餐愉快!(因為篇幅太長,我們把名詞解釋拆成三部分,這篇是「主菜和總稱」,另外還有「法國菜單名詞解釋-肉類、魚和海鮮」和「法國菜單名詞解釋-蔬菜和香Plat 主菜Blanquette de veau 白醬燉小牛肉把小牛肉加上洋蔥、芹菜、紅蘿蔔再加上奶油、鮮奶油、蛋黃和麵粉一起煨煮到熟爛,湯汁濃稠。
Bœuf bourguignon 勃根地紅酒燉牛肉法國勃根地(Bourgogne)名菜,是用勃根地紅酒加上蒜頭、洋蔥、紅蘿蔔、蘑菇、培根肉和香料束一起熬煮的牛肉。
Bœuf en daube 紅酒燉牛肉「daube」在法文是燜肉、煨肉的意思。
這是一道用牛加紅酒慢慢燉煮的牛肉,還加上洋蔥和番茄一起入味,是法國南部的菜式。
Bouillabaisse 馬賽魚湯來自法國南部普羅旺斯省馬賽漁港的名菜,是用多種不同的魚和蔬菜加上蒜頭、橘子皮、羅勒、月桂葉、茴香和蕃紅花等香料一起熬煮的。
Cassoulet 豆燜肉法國西南方的特色菜,尤其是卡斯泰爾諾達(Castelnaudary)、土魯斯(Toulouse)、和有名的中古世紀老城卡卡頌(Carcassonne)幾個城市,但在巴黎的餐廳普遍都看得到這道菜。
翻译菜名的一些常见方法
翻译菜名的一些常见方法现在国外很多人吃中国菜,本来我们国家就是一个地大物博的地方,什么口味的菜肴,什么品种的彩色应有尽有,什么白案、红案等等之类的还分的非常的细致,让人吃的舒爽不已。
尤其是对于外国人来说就更是如此了,像英国成天就是什么土豆、鱼之类的东西,而且出了名的做的不好吃,专门出产黑色料理的地方,像韩国每天就是泡菜、泡面一类的东西,像印度不管什么东西最后都会变成糊糊,而且大部分的西方国家都是习惯吃快餐一类的汉堡啥东西,如果他们来到中国绝对会被这里的美食迷住的。
不过现在好了,随着世界交流接触频繁的增加,我们国内很多的人都跑到了国外开饭店,不过大家有没有想过一个问题,那就是怎么介绍自己家饭店的菜肴呢?用英语怎么形容呢?要知道对菜名对人们的吸引人可是占了很大一部分的啊,起一个好的菜名肯定可以提高饭店的人气,以及知名度,下面就来看一下翻译菜名的一些方法吧。
方法一、以主料开头1、介绍菜肴的配料以及主料。
那翻译形式就是主料(形容形状或名称)再加上with。
再加配料。
比如说白灵菇扣鸭掌这道菜翻译成英语就是Mushrooms with Duck Feet2、介绍菜肴的配汁以及主材,翻译形式是主料加in,再加汤汁,至于Sauce 可要可不要。
里面的in也可以换成with。
比如冰梅凉瓜这一道凉菜翻译成英语就是Bitter Melon in Plum Sauce。
方法二、以烹制方法开头1、介绍菜肴的主要材料以及大概做法,翻译形式就是做法加上主料,而做法必须要使用动词过去式,至于主料既可以形容名称,也可以形容形状。
比如说,我们经 常吃的一道菜——火爆腰花,翻译成英语就是Sautéed Pig’s Kidney,这中间就不需要放什么介词了。
2、介绍菜肴的配料、做法、以及主材主料,先说做法,然后介绍主材的形状或名称,最后再说配料,做法也是用动词过去式。
像本人挺喜欢吃的地瓜烧肉,翻译成英语就是Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes ,再比如说平常家里就经常做的干豆角回锅肉。
厨房常见蔬菜瓜果的法语
厨房常见蔬菜瓜果:菌类Le champignon champignon de paris (就是那种白白嫩嫩圆头圆脑的小蘑菇)morille 羊肚菌(脑袋尖尖的皱皱的,深褐色)cèpe 牛肝菌(脑袋比较宽扁,棕色,下面肚子很大)蔬菜Le légumespoireau 大葱oignon 洋葱échalote 小洋葱头ail 大蒜laitue frisée 生菜(叶子是很多小细卷儿,比较像国内常见的那种生菜)laitue pommée 生菜(叶子比较平滑的生菜) choux de Bruxelles 抱子甘蓝(长的像卷心菜,但是是“迷你型”的)chou rouge 红卷心菜chou blanc 卷心菜chou fleur 花菜(北方叫菜花吧?)endive 苦苣(长的像咱们大白菜的菜芯,味苦) tomate 西红柿pomme de terre 土豆poivron 大甜椒(jaune, vert, rouge) concombre 黄瓜courgette (长的有点像黄瓜的笋类瓜) aubergine 茄子radis 小红皮白萝卜carotte 胡萝卜navet 蔓菁,萝卜haricot vert 四季豆,豆荚épice 香料,调料persil 香芹(一般打成碎末来用,类似咱们小葱用法, 香料调味用)肉类La viandele veau 小牛肉le boeuf 牛肉l'entrec?te (牛)排骨肉le steak 牛排, 肉排le rumsteck 牛臀肉, 牛腿排le poulet 鸡肉l'agneau 羊肉le magret 鸭胸肉le filet (里)脊肉le porc 猪肉猪肉制品La charcutrie- saucisse 香肠- saucisson 火腿肠- jambon blanc 火腿(咱们比较常见的那种火腿) - jambon crue 生火腿(颜色比较深,质感比前者油腻)- jambon fumé熏火腿海鲜La fruit de mer- crevette 小虾- saumon 鲑鱼- anguille 鳗鱼- carpe 鲤鱼- perche 鲈鱼- silure 六须鲇鱼- colin 鳕鱼- cabillaud 小鳕鱼- daurade 黄花鱼, 鲷- thon 金枪鱼- sole 比目鱼- langoustine 海蜇虾(俗称:小龙虾)- homard 蜇虾(俗称:大龙虾)- crabe 蟹- étrille 海螃蟹- tourteau 黄道蟹- saint-jacques (coquille de st-jacques/ noix dest-jacques) 干贝- huitre 牡蛎- moule 贻贝水果Le fruitframboise 覆盆子mûre 桑葚,黑莓fraise 草莓cerise 樱桃pomme 苹果poire 梨pêche 桃nectarine 油桃abricot 杏citron 柠檬orange 橙mandarine 橘子clémentine 细皮小柑橘pamplemousse 西柚melon 香瓜banane 香蕉ananas 菠萝pomelo 也是柚子的意思,可分为:1.pomelo rose2.pomelo rouge3.pomelo sweety4.pomelo exotique3 和4 都是绿色的,只是4比3大很多.厨房常用工具/物品un couteau d'office 很小的刀,一般用来削皮去瓜果籽un filet de sole 细长的刀,一般用来削橙子和西柚的皮un fouet 打蛋器une écumoir 漏勺(捞肉用)une louche 长柄大汤勺un spatule 刮刀,抹刀un chinois 小漏斗(带网眼底部尖形的漏斗)une passoire 漏勺,漏锅un économe 刨子un bac 池子/塑料盒子,箱子un panier 篮子/筐un seau 桶presse-agrume 榨汁器(榨橙汁的:橙子对半切开放上面拧的那种)le film 保鲜膜l'aluminium 锡纸robot coupe (用来把蔬菜水果打碎/打泥的机器)un torchon 抹布une poêle 平底锅le bon (客人点菜的)订单un micro-onde 微波炉un four 烤箱le frigo 冰箱le congélateur 冰箱冷冻柜la chanbre froide 冷藏室tina0456 补充:une planche 案板une marmite 大锅帮厨必知的动词laver 洗couper 切:--couper en morceau/en tube/en dès, 切块--couper en lamelle, 切薄片--couper en rondelle, 切圆片--couper en quartier, 切块(按1/4切,比如土豆对切然后转过来再次对切成四块)--tailler en julienne, 切丝rincer 冲洗mélanger 混合essuyer 擦拭émincer 切薄片éplucher 去皮,削皮épépiner 去蔬菜瓜果的籽(pépin 水果籽,蔬菜籽)écailler 去鱼鳞(écaille 鱼鳞)ébarber 剪鱼的须和鳍presser 榨(汁)filtrer 过滤égoutter 沥水,把水沥出来filmer 包保鲜膜refroidir 冷却limer 磨,锉(刀)passer un coup de torchon (用抹布)抹passer un coup de balai 扫地ramener qqch (dans la chambre froide拿东西回冷库/ de la chambre froide把东西从冷库拿来)lire le bon 读订单(有时候chef可能要你帮他念订单)remplir (la sauce, etc.) 填满envoyer les asiettes 把(做好的)菜发给服务生厨房专用表达monter les tomates这个是指去西红柿的皮,正规操作方法:-轻拔出西红柿上方的柄enlever le pédoncule-在底部用刀轻轻划一个十字(不要太切到肉,把皮切开就够了) faire un croix "aux fesses"-放入滚水中30秒mettre dans l'eau bouillante-再放入冷水冷却remettre dans l'eau très froide,laisser refroidir-取出,从十字出轻拉去皮sortir, enlever lapeau en tirant dessuspeler à vif去瓜果的皮,操作方法:-切去瓜果两端couper les deux bouts-用到顺瓜果的弧线去皮éplucher au couteaulever suprême取橙子或柚子的果肉-去皮éplucher au couteau-搁着果肉之间的白色薄皮将果肉切出enleverla chaire entre la péllicule blanche厨房人员以下厨房人员按职位高低降序排列:chef 主厨second 二厨chef de partie patisserie 甜品主厨chef de partie viande 肉类主厨chef de partie poisson 鱼类主厨commis 正式职员,厨师apprenti 学徒,实习生tina0456 补充:chef 主厨second 二厨, 主厨休息时代理掌勺, 一般是帮厨兼任chef de patisserie / patissier 甜品师aide de cuisine 帮厨, 给主厨打下手的plongeur 洗碗工, 也清洗, 处理蔬菜。
巴黎美食英文介绍中英对照
巴黎美食英文介绍中英对照巴黎作为世界顶级的美食之都,吸引了无数美食家和游客前来品尝那里的美食。
以下是巴黎美食的英文介绍及中英对照。
1. 香槟 (Champagne)香槟是法国最著名的葡萄酒之一,其产地在香槟区,这里的气候条件非常适合葡萄栽培。
香槟具有泡沫丰富、清新干爽的特点,是庆祝节日和特殊场合的最佳选择。
Champagne is one of the most famous wines in France, produced in the Champagne region where the climate conditions are perfect for grape cultivation. Champagne is known for its rich bubbles and fresh and dry taste, making it the perfect choice for celebrating holidays and special occasions.2. 法棍 (Baguette)法棍是法国最著名的面包之一,它的外皮酥脆,内部软嫩,口感极佳。
法国人很喜欢在早餐或午餐时品尝法棍,通常会配上黄油、果酱或奶酪一起食用。
Baguette is one of the most famous breads in France, known for its crispy crust and soft and tender texture. French people love to enjoy baguette for breakfast or lunch, usually accompanied by butter, jam or cheese.3. 法式蜗牛 (Escargots)法式蜗牛是法国最有名的传统美食之一,通常用黄油、大蒜、香草和白葡萄酒烹制而成。
蜗牛的口感鲜美,清香扑鼻,是法国美食文化的代表之一。
法国菜单中法对照版
从经济角度来讲,我们会想知道,法国餐厅有特价菜吗?答案是法国人也吃特价菜,如果你在菜单上找到“Le plat du jour”这个词的话,就安心点下边的菜吧。
落实到具体,我们吃什么?最基本的原则,从关键词着手,反正你也不打算把它说出来。先来熟悉肉类,比方说法语中“Boeuf”是牛肉,有点像英语的Beef,“Veau”也是牛肉,“bifteck”是牛排。“Porc”是猪肉,这个词跟英文的“Pork”有相似之处,“Cochon”说的也是猪肉。“Poulet”是鸡肉,“Poularde”是母鸡肉。“Canard”是鸭肉。“Agneau”是小羊肉,“jambon”是火腿,“Saucisse”是香肠。说起来,法国人也是什么都吃的民族,兔子肉也是他们热衷的美食,“lapin de garenne”指的是野兔肉。“Chevreuil”在法语中还有“狍子”的意思,但是在菜单上,十之八九是“鹿肉”。“Escargot”是法国三宝之一的蜗牛接下来是海鲜,“Crabe”是螃蟹,“Flétan”是比目鱼,“Homard”是龙虾,在法国,布列塔尼的龙虾最为知名,“Homard breto”,据说这也是鉴定一个餐厅好坏的标准之一,还有生蚝,“Huitre”。 “Moules”是贝类,“Saumon”是三文鱼,“Thon”说的是金枪鱼,“Sole”是鳎鱼,国内吃的少一些,但是法国比较多见。如果你习惯吃鱼子酱的话,我适应不了,光视觉的感受就有点抓狂,好吧,它的名字是“caviar Sevruga”(鳕鱼子酱)。“Saint–Jacques”说的是扇贝,也就是我们俗称的带子。
Ris de veau 小牛胸腺
这是法国菜里的一道顶级料理, 因为牛胸腺本身就不是容易取得的食材,加上料理程序很复杂, 价格不斐。通常是牛胸腺先烫煮处理后香煎,然后再和面粉、红萝卜、洋葱、高汤、和香料一起炖煮。
法国餐馆必备词汇
法国餐馆必备词汇(打工或者吃饭通吃)法语餐馆必备单词一览餐桌CENDRIER = 烟灰缸COUTEAU = 刀FOURCHETTE = 叉CUILLERE = 汤匙BAGUETTE = 麵包或筷子PAIN = 麵包CHIPS = 炸薯片CHIPS AUX CREVETTES = 虾片SERVIETTE = 餐布VERRE = 玻璃杯子TASSE = 卡非或茶杯COUVERT = 餐具UNE ASSIETTE = 一个盘子UN PLAT = 一道菜UNE CARAFE = 一瓶饮料(酒,水...) (1L) UNE DEMIE (CARAFE) = 半瓶饮料(50cl) UN QUART (CARAFE) = 四分一饮料(25cl) UN VERRE PLAT = 平底杯UNE PAILLE = 吸管DES GLACONS = 冰块une sous-tasse=杯下面的托碟les condiments=调料盒un porte baguette=筷子托un seaux à vin=冷酒桶un rince-doigt=湿纸巾(吃完油腻实物后使用)调味品GLUTAMATE = 味精ASSAISONNEMENT = 调味料/ 调味品SAUCE PIQUANTE = 辣椒酱PUREE DE PIMENT = 辣酱POIVRE = 胡椒SEL = 盐SUACE SOJA = 酱油VINAIGRE = 醋SAUCE NIOC NAM = NOC NAM 酱(越南的鱼水)SAUCE NEM = 小春酱SAUCE AIGRE-DOUCE = 糖醋SAUCE BARBECUE或HOI-SIN = 海鲜酱SAUCE SUCREE = 甜酱DU SUCRE = 糖DE LA SUCRETTE = 低脂糖sel et poivre=椒盐moutard=芥末poivre noir=黑椒sauce saté=沙茶酱sauce haricot noir=豆豉酱CAFEEXPRESSO = 高压打的卡非CREME = 有热奶的卡非CAPPUCCINO = 意大利的奶泡沫卡非CAFE SERRE = 浓缩卡非CAFE ALL O N GE = 淡卡非NOISETTE = 加了一点冷奶的卡非DECAFEINE = 没卡非因的卡非CAFE VIENNOIS = 加了CHANTILLY (奶油)的卡非IRISH COFFE = 加了威士忌的卡非CAFE DOUBLE = 双份的卡非CAFE DANS UNE GRANDE TASSE = 一杯卡非放在一个大杯裡CAFE AMERICAIN=一杯咖啡粉打两杯(甚至更多)量的大咖啡=jus de chausette(法国人戏称洗袜子水)甜品NOUGAT = 软糖NOUGAT CHINOIS = 芝麻糖GINGEMBRE CONFIT = 糖疆KUMQUAT = 金桔ARBOUSES = 杨梅LYCHEE/LITCHI = 荔枝MANGUE = 芒果ANANAS = 菠萝COCO = 椰子FRAISE = 草莓CERISE = 樱桃PECHE = 桃子L O N GAN = 龙眼RAMBUTAN = 红毛丹GLACE = 奶造雪糕SORBET = 水造雪糕GLACE A EAU = 有家味道的冰PARFUM = 味道/品味VANILLE = 香草PISTACHE = 开心果MENTHE = 簿荷CAFE = 卡非MELON = 密瓜PERLES DE COCO = 糯米慈GATEAU DE RIZ = 糯米糕点GATEAU = 饼或蛋糕COULIS DE FRUIT = 甜果酱CREME ANGLAISE = CUSTARD = 英式花奶CREME CHANTILLY = 奶油。
中文菜名英文译法原则
中文菜名翻译的原则一、以主料开头的翻译原则1、介绍菜肴的主料和配料:主料(名称/形状)+ with + 配料。
如:白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet2.介绍菜肴的主料和配汁:主料+ with/in + 汤汁(Sauce)。
如:西湖醋鱼West Lake Fish in Vinegar Sauce, 龙井虾仁Fried Shrimps with Longjing Tea,片儿川Noodles with Preserved Vegetable & Sliced Pork & Bamboo Shoots in Soup介词in和with在汤汁、配料中的用法1、如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。
如:豉汁牛仔骨Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce,2、如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。
如:海鲜乌冬汤面Japanese Soup Noodles with Seafood二、以烹制方法开头的翻译原则1、介绍菜肴的做法和主料:做法(动词过去式)+主料(名称/形状)。
如:火爆腰花Sautéed Pig's Kidney2、介绍菜肴的做法、主料和配料:做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+ 配料。
如:地瓜烧肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes / 干豆角回锅肉Sautéed Spicy Pork with Dried Beans3、介绍菜肴的做法、主料和汤汁:做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁。
如:京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce / 雪蛤海皇羹Snow Clam and Scallop Soup炒/暴炒/炸/煎/清炒:sautéing/quick-frying/deep-frying/frying/plain-frying清蒸/烘焙/红烧:Steaming/roasting, broiling/braising with soy sauce煲;焖/烫:braising; stewing; simmering /scalding 麻辣烫:searing hot-pot三、以形状或口感开头的翻译原则1、介绍菜肴形状或口感以及主配料:形状/口感+ 主料。
法国菜肴名称的翻译技巧
法国菜肴名称的翻译技巧作者:韩璐来源:《文学教育》 2012年第18期韩璐法国同中国一样,是世界著名的饮食文化大国,法国烹饪(La cuisine francaise)由法国各地传统特色菜肴组成,并且随着社会文化的发展不断地推陈出新,法国菜多以主原料、地名命名,少数以人名命名,根据具体情况,可以采取音译或者意译的翻译形式,有时可以将二者结合起来。
一.以主要原料命名的菜肴最为常见,多采用意译的形式,同时也要注意烹饪方法的翻译。
1、对于点明主要原料和烹饪方法的菜肴通常意译,例如:Blanquette de lapin à lavanille 这道菜已经包含了炖肉、兔子和香草三个词,可以直接翻译为香草炖兔肉; Quasi deveau de lait en croute desel 包含腿肉、小牛和盐皮三个词,译为盐焗小牛腿肉;Rablesde lapin farcis aux morilleset au fois gras指明这道菜的原料有兔子脊背肉、羊肚菌、鹅肝或鸭肝,做法为用馅料填充,可以翻译为羊肚菌肥肝馅兔脊背。
2、有些菜肴名称里没有说明烹饪方式,需要译者根据对实际情况的了解进行补充。
法国菜的烹饪方法主要有煮(pocher)、烤(rotir)、煎(poeler)、烩(braiser)、铁架烤(griller)以及上世纪70年代中期发明的真空低温烹调法(sous vide),中国菜的烹饪方法包括炒、蒸、炸、煎、爆、烧、炖、烩、焖等等,翻译的时候注意选用内涵概念一致的词语。
例如:法国名菜之一的Coq au vin,名字由公鸡和红酒组成,做法是先将肉块过油再添酒汤,我们将之翻译为红酒烩子鸡。
二.以地名命名的菜肴通常采用音译的形式,并酌情补充意译说明。
例如:Andouillette deTroyes sauce chaource 中Andouillette现在指是用猪杂加上小牛内脏做的香肠,而Troyes地区生产的是最传统的只用猪杂做的香肠,chaource是一种以产地命名的奶酪,翻译的时候音译两个地名,并说明香肠的特点,同时加上奶酪一词便于理解,全名译为沙乌斯奶酪浇汁特瓦猪杂小香肠。
法国菜单食材英语翻译
法国菜菜名实用单词Aabalone (oreille de mer) 鲍鱼abricot 杏acide (goût) 酸aigre doux 糖醋(糖sucre; 醋vinaigre)ail 蒜(大蒜)- 头, la tête, pour ne pas confondre avec la plante fraîche. 大蒜苗- jeune plante d'ail -alcool de fruit 果子酒aliments 食品(食nourriture; 品produits, marchandise)amande 杏仁(杏abricot; 仁, amande, cerneau, grain)amer (goût) 苦amuse-gueule 食前点心("avant repas point coeur")- pépins de pastèque (瓜子), de tournesol (-葵瓜子) ; algues (海苔)ananas 菠萝, 凤梨anchois鳀, 凤尾鱼(凤, phénix; 尾, queue)anguille 鳝鱼, 鳗鱼appétit 胃口(胃estomac; 口bouche 胃口好!没有胃口。
)apre (goût) 涩arachide 花生(花生仁, 花生米cacahuète;花生油-, huile d'arachide;花生酱- , beurre d'arachide)arbouse 野草莓aubergine 茄子avocat 鳄梨( 鳄, crocodile; 梨, poirier)azerole (à droite sur l'image; à gauche, c'est du jujube)山楂(山, montagne; 楂, baie d'aubépines 冰糖葫芦, brochette d'azeroles caramélisées)Bbanane 香蕉(香, parfumé; 蕉, plante à larges feuilles)banquet 宴会(宴, banquet; 会, réunion)beignet 油条(long beignet frit en torsades )betterave 甜菜( 甜, sucré, doux; 菜légumes verts)beurre 黄油(黄, jaune) (beurre de cacahuète 花生酱. 酱, sauce de soja fermentée, pate, purée)beefsteak 牛排(排, tranche, côtelette)bière 啤酒( 生啤酒, bière pression; - 无酒精啤酒, bière sans alcool)biscuit 饼干(饼, galette, gateau; 干, sec, aliment séché)blé麦子b?uf 牛(viande de boeuf 牛肉faux-filet 牛腩)boire 喝,饮boisson 饮, 饮料(boisson chaude - 热饮;froide - 冷饮)bonbon 糖(糖果-)boucherie 肉店bouillir 烧开,煮( 烧, brûler, cuire, faire cuire)boulette 丸(boulette de viande 肉丸子au sud de la Chine- 圆子)brocoli (chou-fleur) 花(椰)菜brocoli(italien) 西兰花("orchidée de l'ouest")brocoli chinois 芥蓝(famille de la moutarde)Ccacahuète 花生仁cacao 可可café咖啡(magasin de café咖啡店café bar 咖啡馆)canard 鸭子(Beijing duck 北京烤鸭- , rôtir, griller)(gésier de canard 鸭胗儿-/肫-; gésier et foie, 鸭胗肝)cantine (réfectoire, restaurant) 餐厅carotte 胡萝卜( 萝卜, radis; 胡, introduit de l'extérieur)carpe 鲤鱼casse-croûte 小吃céleri 芹菜céréales (provisions de base) 粮食( 粮, grain, céréale)cerise 樱桃( 樱cerise, 桃pêche)champignon 蘑菇(冬菇, champignon d'hiver - champignon séché) ( 香菇, champignon parfumé - shitake)chataigne 栗子chataigne d'eau 菱角( 菱, chataigne d'eau; 角, corne, angle)chèvre 山羊chou ("européen") 包菜(包, envelopper)chou chinois 白菜(白, blanc; 菜, légume)(白菜心儿- cœur de chou)(酸菜, choucroute)chou-fleur 花菜,花椰菜ciboule 葱ciboule chinoise 韭菜(韭黄, comme sur l'image: ciboule jaunie par traitement à l'abri du soleil)ciboulette 小葱citron 柠檬(柠檬片, rondelle de citron 柠檬汁-, jus de citron 柠檬水-, citronnade) citrouille 南瓜("cucurbitacée du sud")cochon (suidé) 猪(乳猪- mamelle , cochon de lait 烤乳猪- griller, cochon de lait grillé) compote (水)果泥concombre 黄瓜(黄, jaune; 瓜, cucurbitacées)concombre de mer (holothurie) 海参(海, mer; 参, ginseng)confiserie (bonbon)糖confiture, marmelade 果酱( 果, fruit; 酱, pate, paté, confiture)coq 公鸡(鸡子, coq, poule, poulet)coriandre 香菜,芫荽, (胡荽cornichon 酸小黄瓜( 酸, acide, aigre; 黄, jaune; 瓜, cucurbitacées)côtelette 肋骨,肋条,排(肋, flanc, côté;骨, squelette; 条, bande)(猪/羊排côtelette de porc/de mouton)courge 南瓜(南, sud)crabe 螃蟹crème (du lait) 奶油( 奶, lait; 油, huile)crème glacée, glace 冰淇淋(冰, glace;淋, mouiller, arroser)(香草冰淇淋, glace à la vanille) (香, , parfumé; 草, herbe, paille)crêpe (galette, gateau) 饼(- 煎饼, crêpe frite - 蒸饼, crêpe cuite à la vapeur - 薄饼, crêpe pour canard laqué) (薄, mince, léger)crevette 虾(海米,虾干, crevette séchées 青虾, crevette d'eau douce 大虾, crevette rose (bouquet)- 龙虾, crevette dragon, langouste - 螯虾, écrevisse)cuire à la sauce de soja 红烧cuire à la vapeur 蒸cuisine (faire à manger) 餐ddaurade 黄花鱼("poisson bouton d'or" - fleur jaune)délicieux (goût) 好吃dés (de viande ou de légume) 丁dim sum 点心("point coeur")- 小笼包;生煎(肉饼) (àla viande) -Eeau水(eau bouille chaude, eau bouillante - 开水;-白开水eau bouillie refroidie - 凉开水eau froide (non bouillie), du robinet- 冷水eau glacée - 冰水eau chaude- 热水eau potable - 饮用水- 饮boire; 用se servir de -eau non potable - 非饮用水eau de source - 矿泉水)eau de vie 烧酒,白酒écrevisse 喇蛄épicé (goût) 辣épices香料épicerie 食品店épinards 菠菜Ffaire la cuisine 烧饭;做菜faire frire un plat 炸菜faire sauter un plat 炒菜farine 面(farine de blé面粉- farine de maïs - 玉米面- 玉, jade; 米, riz - farine de soja- 豆面farine de riz米粉)fève 蚕豆(蚕, ver à soie; 豆, légumineuse)figue 无花果foie 肝,肝脏(foie de porc 猪肝)fraise 草莓frire 炸(dans beaucoup d'huile bouillante)frire 煎(dans un peu de graisse ou d'huile) (frit - 油炸的,油煎的)frites 油炸土豆(pommes de terre frites)(pommes de terre sautées 油煎土豆)fromage 奶酪(奶, lait; 酪, lait caillé)fromage de soja (tofu)豆腐(tofu fermenté腐乳; - 酱豆腐)- 乳, lait, mamelle, sein; 酱, pate, paté, sauce épaisse -tofu séché豆腐干fruit 水果(fruits confits 果脯)- 脯, viande séché, fruits conservésfruits de mer 海鲜(produits de la mer)(鲜, frais, savoureux, délicieux, aquatique)Ggalette de sésame 烧饼gateau 糕( gateau aux oeufs - 蛋糕- 蛋, oeuf - ; gateau de riz glutineux - 年糕- 年, année - gateau de riz aux huit trésors 八宝饭)germes de soja 豆芽(儿)(芽bourgeon, bouton, germe)gésier 胗gingembre 生姜ginseng 人参glace (crème glacée) 冰淇淋glutamate 味精grenouille 青蛙( 青, bleu ou vert)- grenouille-taureau (ouaouaron) 牛蛙griller 烤gras 肥Hhareng 鲱鱼haricot 菜豆( 赤豆, 红豆haricot rouge - 赤, rouge (sur le visage) -四李豆, 云豆haricot vert- 云,nuage - 绿豆, haricot "mungo" (sorte de fève) - 江豆, haricot vert long ("kilométrique")- 江, fleuve - )holothurie: Voir concombre de merhomard 龙虾(龙, dragon; 虾, crevette)hors d'œuvres froids 冷拼盘(冷, froid; 拼, mettre ensemble; 盘, assiette, plateau) (凉菜plat froid)huile 油(- 食油, huile de cuisine;- 花生油, huile d'arachide; - 菜油, huile de colza;- 橄榄油, huile d'olive;- 葵花油, huile de tournesol; 葵, mauve - ;-玉米油, huile de maïs - 玉米花, pop-corn - ; - 香油, huile de sésame;豆油, huile de soja)huître 蚝;蛤蜊iigname 薯intestin 肠子( 肠胃, intestin et estomac)Jjambon 火腿( 腿jambon, cuisse, jambe)jambonneau grillé烤猪腿(猪, porc)jus de fruit 果汁Kkaki 柿子Llait (de vache) 牛奶(lait de soja 豆浆)laitue 莴苣;生菜lapin 兔子langouste: voir homardlangue 舌( - 熏牛舌, langue de bœuf fumée)lard - lard gras 猪油("huile de porc")légumes 菜;蔬菜(légumes marinés dans du vinaigre - 泡菜)- 泡, tremper, macérer - lentilles 小扁豆(扁,plat)litchis 荔枝longanes 龙眼("yeux de dragon")Mmaïs 玉米mandarine 桔子mangue 芒果manioc 木薯Maotai 茅台酒maquereau 鲭Marmite mongole 火锅( 锅, pot, chaudron, poêle, marmite ...)(mongol: 蒙古fondue mongole (mouton bouilli) 涮羊肉- 涮, tremper dans l'eau bouillante - )méduse 海蜇, 水母(蜇, piquer )melon 香瓜- 香, parfumé; 瓜, cucurbitacées -(- 甜瓜,melon sucré, doux;- 西瓜,melon d'eau - "de l'ouest")menu 菜谱(谱, partition, composer, noter)- -食谱, menu carte, livre de cuisine - 中餐菜谱- 西餐菜谱millet 黍子moule 壳菜(壳, coque, coquille, carapace)moutarde 芥末(芥, moutarde; 末, poudre)- 山葵, -tournesol de la montagne, wasabi - mouton 羊(viande de mouton, 羊肉;agneau, - 羔羊)morue 鳕Nnavet 萝卜nèfles 枇杷noix 核桃(核, noyau, pépin; 桃, pêche)- 桃仁-, cerneau de noix -noix de coco 椰子nouilles 面条(- 汤面, soupe aux nouilles; 炒面, nouilles sautées)Ooeuf 鸡蛋(鸡, poule(t); 蛋, oeuf)- oeuf de cane salé - 咸鸭蛋; oeuf de cane conservé dans la chaux (oeuf préservé, de mille ans) - 皮蛋,- 松花蛋, - 卤蛋oeuf dur 煮鸡蛋oeuf dur teinté- 五香蛋(oeuf des 5 parfums)-oie 鹅olive 橄榄omelette炒鸡蛋, 煎鸡蛋(faire une omelette - 摊鸡蛋)- 摊, étendre, étaler -orange 橙子, 柑子ormeau Voir abaloneoursin 海胆( 海, mer; 胆, courageux, brave)Ppain 面包(- 白面包, pain blanc; - 黑面包,pain noir;面包干-, biscotte (pain sec); - 烤面包, pain grillé; petit pain cuit à la vapeur, 馒头;petit pain farci cuit à la vapeur, 包子;petit pain farci de viande de porc grillé: 叉烧包- 叉, fourchette; 烧, brûler- ) palourde 蛤蜊pamplemousse 柚子papaye (番)木瓜pastèque 西瓜pate de haricots rouges豆沙(沙, sable)patate douce 白薯,地瓜(薯,igname; 地, terre)pêche 桃子perche 鲈鱼persil 香菜, 欧芹(欧芹"céleri d'Europe")pétoncle干贝pieuvre 鱿鱼pigeon 鸽子piment 辣椒,辣子( - 干辣椒, piment sec)plat froid 凉菜poire 梨( -, 鸭梨, poire de Pékin - 鸭, canard - )poireau 葱pois vert 绿豆poisson 鱼( - 熏鱼, poisson fumé;- 金鱼, poisson rouge (doré); - 干咸鱼, poisson sec salé)poivre 胡椒poivron 青椒,柿子椒pomme 苹果pomme de terre 土豆(土豆牛排- pommes de terre et steak;- 炸土豆条, pommes de terre frites - 炸, frire; 条, bande - )pop-corn 玉米花, 爆米花(玉米花"fleur de maïs")porc (viande de) 猪(肉)(猪肝- , foie de porc; 猪油-, lard gras, saindoux ("huile de porc"))potage (léger) 清汤(清, clair; 汤, soupe)potiron 番瓜poule, poulet 鸡子(viande de poulet, 鸡肉)poumon 肺produits alimentaires 食品prune 李子(pruneau, 李子脯)- 脯,sec, confit -purée de haricots rouges 豆沙(沙,sable, granules)purée de pommes de terre 土豆泥( 泥, boue)Qquatre-quarts 四合糕("quatre - mesures de grain - gateau")queue de bœuf 牛尾(尾,queue - avec des poils 毛)- soupe à la queue de bœuf 牛尾汤Rraisin葡萄(raisin sec 葡萄干; vin 葡萄酒)ramboutans 红毛丹rave (navet)萝卜ravioli 饺子(ravioli cuits à la vapeur - 蒸饺, - 水饺)rein (rognon) 肾(肾脏),腰子(脏, viscères)requin 鲛,沙鱼, 鲨鱼restaurant 饭店,饭馆( 店, point; 官, palais)riz 米(riz cuit 米饭;manger (du riz)- 吃(米)饭;riz gluant (glutineux) - 江米;riz sauté - 炒饭)rôtir (griller) 烤(rôti 烤的- de; rosbif 烤牛肉;un rôti烤肉)rouleau de printemps 春卷( 春, printemps; 卷, enrouler)Ssaindoux (lard gras) 猪油("huile de porc")salade 沙拉,色拉sauce 酱(sauce de soja ("huile sauce") 酱油; viande cuite dans la sauce 酱肉; sauce tomate- 番茄酱;sauce aux huîtres("huile d'huîtres") 蚝油)saucisse, saucisson ; 肠儿,香肠( 肠, intestin; 香, parfumé)saumon 鲑鱼sauté炒菜scorpion 蝎子sec, séché干seiche 墨(斗)鱼,乌贼,鲗( 墨, encre de chine; 斗, coupe; 乌, corbeau; 贼, voleur) seau à glace冰桶sel 盐(gros- 粗盐;salière 盐瓶;sel de table - 食盐)serpent 蛇servir un plat (de viande) 上一盘肉sirop 糖水, 果汁,果子露(糖水" sucre eau")soja 黄豆("féculents jaunes")- germes de soja 豆芽sole 比目鱼sorgho 高梁,秫( alcool de sorgho 高梁酒;sorgho décortiqué秫米)soupe 汤(bouillon, potage, consommé) soupe aux nouilles 汤面;soupe aux tomates et aux oeufs fanqiedanhua- 番茄蛋花汤;soupe aux raviolis ( "wonton") 馄饨;soupe aux oeufs- 蛋花汤)sucre 糖(sucre candi- 冰糖;sucré甜的-de; sucreries (bonbons)甜品)sushis寿司Ttaro (patate douce) 芋头tarte 排, 派(tarte aux pommes - 苹果排)thé茶( thé noir- 红茶(红rouge);thé vert- 绿茶;thé au jasmin- 茉莉花茶;feuille de thé茶叶; thé au citron- 柠檬茶thé (infusion) aux chrysanthèmes- 菊花茶)thon 金枪鱼tomate 番茄;西红柿("kaki rouge de l'ouest")tortue 乌龟(tortue de mer 海龟)tremelle blanche 银耳(champignon) (银, argent, métal)tripes 肚子UU.H.T. 超高温瞬时灭菌("dépasser hauteur chaleur moment éliminer bactéries"Vvanille 香草vapeur (aliments cuits à la) 蒸食vermicelle 挂面viande 肉(de boeuf- 牛肉;de porc- 猪肉;de mouton- 羊肉;grasse- 肥肉;maigre- 瘦肉;hachée 肉末;grillée - 叉烧肉;en dés 肉丁; émincée 肉片; en lanières 肉丝; séchée et salée - 腊肉)vin 葡萄酒(blanc - 白... rouge- 红... rosé - 粉红... sec- 干... doux - 甜... demi-sec - 半干... mousseux- 起泡...parfumé - 加香... brut ("la chaleur du ciel") - 天然...)vinaigre 醋volaille 家禽Wwagon restaurant餐车Xxérès 赫雷斯葡萄酒Yyaourt 酸奶(酸, acide; 奶, lait)以上内容转自:/thread-32839-1-1.html。
法国菜名的日常英语
法国菜名的日常英语法国菜:薄牛排ThinBeefSteak拌菜花MixedCauliflower荞麦煎饼BleNoir鳄梨生鲑鱼AvocadoandFreshSalmon炖小牛肉StewedVeal菠菜乳酪焗生蚝BraisedOysterwithSpinachandCheese 冰冻茄丁FrozenEggplantDices白菜薄荷CabbageandMint菊莴苣色拉LettuceSalad黄瓜粉皮CucumberandVermicelli烘焙芦笋GrilledAsparaguswithButterandCheese鳀鱼炒香菇FriedMushroomswithAnchovy海带芥末沙司KelpandMustardSalad鲑鱼奶油冻SalmonandButterJelly土司Toast蘑菇蛋卷MushroomandEggRoll鸡肉色拉ChickenMeatSalad火焰薄饼Pancake蛋煎鱼FriedFishwithEgg蛋白糖EggWhiteandSugar马背上的魔鬼Oyster马乃司拌莴笋MixedlettucewithMayonnaise面壳肠子Sausage奶汁海带KelpwitMilkandButter柠檬牛油煎西冷FriedSirloinSteakwithCattleOil瓤馅鸡肉饼PieStuffedwithChickenMeat西红柿百里香鳕鱼BraisedCodwithTomatoandThyme 蟹黄活虾CrabYolkandShrimps洋葱汤OnionSoup蒸鸡蛋肉卷SteamedEggandPorkRoll猪肉冻子PorkJelly黄瓜色拉CucumberSalad罐搁鸭BraisedDuckinPot煎猪排FriedPigChop蔬菜丝混合色拉Vegetable-MixedSalad蔬菜色拉VegetableSalad龙虾色拉PrawnSalad鹅肝酱煎鲜贝FriedFreshScallopwithGooseLiverJam 红酒炖牛肉StewedBeefwithRedWine五香蜗牛SpicedSnails奶油鸡腿BraisedChickenLegswithButter鸡肉丸子汤ChickenMeatBallSoup中法双松ChickenLiverandSoybeanPancakeShredswithFranceSauce 茭白虾冻CaneShootandPrawnJelly酸辣肚丝HotandSourPigTripeShreds冷烤鸡ColdGrilledChicken野味清汤酥皮ClearSoupwithCrispSkin柳橙法国鹅肝酱GooseLiverJam煎龙虾肉FriedPrawnMeat鹅肝温沙拉GooseLiverSalad香脂醋风味烤鸡RoatedChicken烤鳗鱼鸡蛋卷EelandEggRoll烤羊肉GrilledMutton洞房喜汤LuckySoupinBridalChamber白酒田螺FriedFieldSnailandWhiteWine草莓黄瓜CucumberDiceswithStrawberrySauce咖喱油烟虾段BraisedPrawnswithCurrySauce红烩肉杂拌MixedMeatinBrownSauce翡翠肉汤EmeraldMeatSoup海鳗汤MoraySoup槟榔排骨锅BetelnutandChopinMarmite鸡蛋番茄沙拉TomatoandEggSalad菠萝莴笋PineappleandLettuce菠菜沙拉SpinachSalad红汁黄瓜CucumberMixedwithSourButterandCheese奶油牛肉丁番茄汤TomatoSoupwithButterandBeefDices 鱼卷FishRoll烩土豆BraisedPotato鸡肉丸汤ChickenMeatBallSoup芦笋浓汤ThickAsparagusSoup芥末拌黄瓜CucumberMixedwithMustard多味鱼汤SavoryFishSoup茄子沙拉EggplantSalad蟹黄河虾CrabYolkandRiverShrimps西红柿花双拼TomatoandEggwithGalloSauce酸甜莴笋SweetandSourLettuce束法鸡BraisedChickenwithCreamSauce巴黎卷心菜ParisCabbage。
西餐菜单翻译的方法
西餐菜单翻译的方法中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。
菜单翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。
接下来小编带你了解一下西餐菜单翻译的方法。
西餐菜单翻译的方法(1) 直译法。
英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。
如:炖牛肉 Stewed Beef(2) 直译加注法。
英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。
如:狮子头Lion’s Head ——Pork Meat Balls全家福Happy Family——A combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce(3) 意译法。
此法可分为三种情况:1) 原料+with+作料。
以原料为中心词,有时捎带把烹调法也译出,再加上用介词with 或in 与作料构成的短语即可。
如:海米白菜 Chinese Cabbage with Dried Shrimps鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce2) 作料+原料。
即把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面。
如:咖喱牛肉 Curry Beef 古老肉 Sweet & Sour Pork3) 以“实”对“虚”法。
即舍去中菜名里的喻义,夸张等说法而用平直,明白的英语译出。
如:发财好市 Black Moss Cooked with Oysters彩凤喜迎春 Baked Chicken and Fried Quail Eggs蚂蚁上树 Vermicelli with Spicy Minced Pork龙虎凤大烩 Thick Soup of Snake, Cat and Chicken4) “移花接木”法。
借用西方人熟悉并了解的欧洲菜名或主食名来译部分中菜名与少数主食,因为它们之间有许多相似之处。
法餐菜名命名规则
法餐菜名命名规则
法餐菜名命名规则通常包括以下几种方式:
1、以主食材和烹饪方法命名:这是法餐命名中最常见的方式,比如烤鸡(Poulet R-ti)、烤羊排(Agneau Roti)等。
2、以食材产地命名:一些法餐菜肴会以食材的产地来命名,以突出其独特的风味和品质,比如普罗旺斯炖羊肉(Daube Provençale)等。
3、以酱汁或调味品命名:一些法餐菜肴会以特定的酱汁或调味品来命名,比如红酒烩牛肉(Boeuf Bourguignon)、法式奶油蘑菇汤(Crème de Champignons)等。
4、以食材的形状或颜色命名:一些法餐菜肴会以食材的形状或颜色来命名,比如红酒烩猪排(Cote de Boeuf)、绿胡椒牛肉(Filet de Boeuf aux Poivres Vert)等。
5、以历史人物或事件命名:一些法餐菜肴会以历史人物或事件来命名,以突出其历史和文化背景,比如拿破仑蛋糕(Gâteau Moka)、波旁蛋糕(Gâteau Bourbon)等。
总的来说,法餐菜名命名规则非常多样,既有传统的命名方式,也有现代的创新命名方式。
在命名时,通常会考虑到食材、烹饪方法、产地、酱汁或调味品、形状或颜色以及历史人物或事件等多个因素。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法国菜肴名称的翻译技巧
作者:韩璐
来源:《文学教育下半月》2012年第09期
法国同中国一样,是世界著名的饮食文化大国,法国烹饪(La cuisine francaise)由法国各地传统特色菜肴组成,并且随着社会文化的发展不断地推陈出新,法国菜多以主原料、地名命名,少数以人名命名,根据具体情况,可以采取音译或者意译的翻译形式,有时可以将二者结合起来。
一.以主要原料命名的菜肴最为常见,多采用意译的形式,同时也要注意烹饪方法的翻译。
1、对于点明主要原料和烹饪方法的菜肴通常意译,例如:Blanquette de lapin à la vanille 这道菜已经包含了炖肉、兔子和香草三个词,可以直接翻译为香草炖兔肉;Quasi de veau de lait en croute de sel 包含腿肉、小牛和盐皮三个词,译为盐焗小牛腿肉;Rables de lapin farcis aux morilles et au fois gras指明这道菜的原料有兔子脊背肉、羊肚菌、鹅肝或鸭肝,做法为用馅料填充,可以翻译为羊肚菌肥肝馅兔脊背。
2、有些菜肴名称里没有说明烹饪方式,需要译者根据对实际情况的了解进行补充。
法国菜的烹饪方法主要有煮(pocher)、烤(rotir)、煎(poeler)、烩(braiser)、铁架烤(griller)以及上世纪70年代中期发明的真空低温烹调法(sous vide),中国菜的烹饪方法包括炒、蒸、炸、煎、爆、烧、炖、烩、焖等等,翻译的时候注意选用内涵概念一致的词语。
例如:法国名菜之一的Coq au vin,名字由公鸡和红酒组成,做法是先将肉块过油再添酒汤,我们将之翻译为红酒烩子鸡。
二.以地名命名的菜肴通常采用音译的形式,并酌情补充意译说明。
例如:Andouillette de Troyes sauce chaource中Andouillette现在指是用猪杂加上小牛内脏做的香肠,而Troyes地区生产的是最传统的只用猪杂做的香肠,chaource是一种以产地命名的奶酪,翻译的时候音译两个地名,并说明香肠的特点,同时加上奶酪一词便于理解,全名译为沙乌斯奶酪浇汁特瓦猪杂小香肠。
三.以人名命名的食物多采用音译的方式,适当加以注释。
例如:Coquilles Saint-Jacques圣雅克扇贝;Madeleine 玛德莱娜蛋糕。
四.随着中西方饮食文化交流的深入,大多数法国人都知道“Poulet Gong Bao(宫保鸡丁)”是一道用鸡肉、花生、辣椒做的非常美味地道的中国菜,在中国,“挞(Tarte)”这个词指西方烹饪里烘烤的馅料外露的馅饼,也已经被大多数人接受,这两个例子都采用了音译的形式。
然而对于一些目前接触尚少的食物,既想用音译保留其“法国味”,同时又得说明食物的性质,可以在音译的后面加以简要的说明。
例如:Soufflé à l’avocat中Soufflé一词是动词“充气”的过去
分词,是一种用打成固体的蛋白做的加热膨胀起来的点心,这道菜音译为鳄梨舒芙蕾或苏法莱、沙勿来,可以注释为蛋奶酥。
参考文献:
[1]白靖宇.文化与翻译[M]. 北京:中国社会科学出版社,2010.190~196.
[2]法国蓝带厨艺学院著.卢大川译.法式西餐烹饪基础[M].北京:中国轻工业出版社,2009.12~67.
[3]格朗-克莱芒著.胡洪庆译.与法国人相处[M].上海:上海译文出版社,2002.130~157.
[4]胡文仲.跨文化交际学概论[M]. 北京:外语教学与研究出版社,1999.27~47.
[5]马彦华,罗顺江.法汉翻译新教程[M].北京:北京大学出版社,2008.212~228.。