2017人大翻译硕士就业好不好
中国人民大学翻译硕士毕业具体去向分析
中国人民大学翻译硕士毕业具体去向分析无论考学硕还是专硕,想必大家都有一个共同的愿望,那就是毕业后能有一个更好的就业机会。
那么翻译硕士的就业前景怎么样呢,可以说,能用一片大好来形容。
随着国家开放程度的不断提高,对外交流活动的日益频繁,各类企事业单位对外项目的不断拓展以及服务贸易的不断发展,翻译硕士的就业前景较为广阔。
接下来,新祥旭教育老师和大家谈谈翻译硕士毕业生就业的选择。
1.翻译及出版类行业翻译硕士毕业后最对口的就属翻译和出版类行业了。
每年,各大翻译公司及出版社、出版机构都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的毕业生可以选择这类工作。
除了日常笔译之外,这类工作还涉及校对及翻译统筹管理等。
另外,目前也有很多专业的翻译公司需要大量的会议口译、商务口译全职及兼职人员,而且口译译员报酬不菲,攻读口译方向的翻译硕士研究生可以考虑到这类公司工作,在读期间也可在这类公司进行口译实践。
2.国家机关及国有大中型企业很多考生可能会问,谁都有机会进入国家机关或国有大中型企业,为何要将他们单列出来。
在这里笔者要着重强调的是,国家、省、市机关单位招聘公务员以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位。
这类职位的专业要求性较高,本身针对的就是翻译类专业毕业的学生。
退一步讲,就算没有专业限制,经过翻译专业训练的毕业生也比其他专业毕业生要更有竞争力和优势。
因此,翻译硕士毕业生在申请这类职位时有无可比拟的优势。
在进入企事业单位后,由于长时间做对外翻译类工作,对所在单位发展态势及最新动态了解得也较为清楚。
与此同时,翻译的另外一个优势就是能够比别的同级别职位有更多直接接触上级领导的机会,因此职业发展前景也较为宽广。
3.外资企业或中外合资企业翻译类毕业生进入外企或中外合资企业有得天独厚的优势,因为外企或中外合资企业对英语水平要求很高,且工作语言为英语,因此翻译类毕业生可进入外企做许多市场、公关、人事、销售等非技术类岗位的工作。
翻译硕士(笔译)学什么
翻译硕士(笔译)学什么[摘要]很多同学想要报考MTI,但不知道所谓的翻译专业硕士到底在学什么?下边结合大部分学校情况总结出来的内容,希望能给各位考生指导。
翻译硕士(MTI)是我国专业硕士的一种,一般学制为2年,很多同学想要报考MTI,但不知道所谓的翻译专业硕士到底在学什么,其实每个开办MTI的学校在2年的学期内开设的课程都会稍有不同,但大体上还是在规定的范围内的,结合大部分学校情况给予总结笔译方向的,以帮助好奇的同学们。
翻译硕士(笔译)一般高校开设课程(包含实践)为五个部分:一是专业必修课(通常为5门)。
常见的开设的课程有文献查找与论文写作、英汉文本编译、近代翻译史与翻译理论、宏观经济学概论、语言服务项目管理;二是限制性选修课(常见8门选择4门)。
常见的开设课程有译本比较与正误、翻译实践I:英汉笔译、翻译实践II:汉英笔译、企业社会责任及伦理管理、人力资源管理、人力资源管理、古汉语阅读、英语口译基础等;三是非限制性选修课(任选其中7门)。
常见的开设课程有本地化与国际化工程、西方文化入门(英语口语)、应用语言学、英语语言史、研究生第二外语、文化心理学、联合国与国际组织、语言与文化、国际贸易、国际法基础;四是翻译实践IV(课程外英译汉翻译实践作业)。
五是综合实践(专业实习)。
综合实践一般要求选择撰写“项目研究报告”的研究生,要完成不少于20周的专业实习任务。
选择撰写“翻译研究报告”的研究生,要完成不少于12周的专业实习任务。
研究生通常经自己联系或中心安排,于第二学年到一家管理规范的大中型语言服务企业或本中心的语言服务机构,参加一项有一定规模的翻译项目的管理及部分翻译工作,并在完成实习任务后向中心提交一份2,000字左右的实习报告,对实习内容及工作量做出具体描述,并对实习收获做出简单的总结。
实习报告后面须附上实习单位指导教师对实习报告的真实性及研究生实习表现的评语。
目前来看,由于项目研究报告要求太高(通常要满足三个主要条件:1、语言服务企业的运营与管理经验;2、独立或同企业项目经理共同完成20-30万字(以汉字计)的翻译项目;3、在全国范围内,或某一特定区域、领域内,通过互联网或实地作业等等)多数学校对此不做硬性要求,多数同学选择完成“翻译研究报告”。
[实用参考]2017翻译硕士专业名词解释答题技巧
2017翻译硕士专业名词解释答题技巧现在有的学生还在为不知道如何得高分,复习到位成绩总是不见长,那么我要说方法很重要,下面就让我们看一看2017年翻译硕士考研冲刺复习点拨为大家解答。
翻硕英语复习重点:在广度和深度上提高英语词汇的学习;加大对文章主旨和背景知识的了解和文章写作意图的理解力上。
加强对近义词和反义词的区分和学习。
高级英语要十分重视写作能力和阅读理解能力的提高。
考研建议同学们单词记忆用英语专业四级的真题或模拟题中的单词考核部分,在比较重记忆,对单词深化记忆。
同时,阅读部分,通过大量的真题练习和模拟练习来发现问题,学习的落脚点落在答题拿分上。
要研究真题和练习,确定出题者的意图,梳理出清晰的答题思路。
这个阶段写作是重点,有输入才会有输出,背诵英文范文,并一定要写,直至写出自己的模板来。
单选题目现在做不好的继续练习专四词汇与语法专项,改错差就选择攻克专八改错,阅读推荐每天四篇专八阅读,总之要哪里不行练哪里。
此外,这个阶段还要拿出以前做过的真题,分析错误的原因,积累词汇。
注意:阅读始终要每天都练的,时间实在不够就每天减为两篇,因为你要始终保持住这种做题的感觉。
英语翻译基础复习重点:研究考研历年的翻译真题和前期整理的笔记。
真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。
在翻译中,同学们经常出现的问题,表现为三点,单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。
所以建议同学们,复习到了最后阶段就要讲策略了,有针对性的结合自身弱点攻坚,词汇翻译还是要坚持背,段落翻译还是要坚持练,但是需要讲方法,讲质量。
在时间紧张的前提下,模拟考试,写出译文,要做到"可意会,也可言传。
"其次注意精雕细琢,对原文的句子的逻辑和语法结构,需要完全把握。
要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。
2017年中国人民大学翻译硕士考研重点,考研参考书,历年考研真题
2015中国人民大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题一、选择(50分)1、东汉()写了《两都赋》(班固)2、不属于唐朝笔记小说的是(世说新语)3、考察《忏悔录》的作者(卢梭)4、题干中给出几条信息:1936年诺贝尔文学奖获得者,美国戏剧家,四次普利策奖获得者(欧金.奥尼尔)5、中国最早论及性格的著作是三国刘邵的(《人物志》)6、(伏契克)的长篇特写《绞刑架下的报告》在监狱中秘密完成7、因之因非,因非因之,所非皆是,方生方死,方死方生,虽死犹生选自庄子的哪部著作(选项有逍遥游齐物论养生主另外一个不记得了答案是齐物论)8、社会学中“镜中我”的结论表明什么(他人对自己的评价、态度等等,是反映自我的一面“镜子)9、谁翻译了《铁流》,并被鲁迅赞为“一声不响不断译”(曹靖华)10、1911年()杂志首先提出了‘表现主义“(《狂飙》)11、美国文学之父是(选项里有杰克伦敦、马克吐温、欧文,答案是欧文)12、大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形出自哪部著作(《老子》)13、布莱希特领导的柏林剧团改编了中国哪一部戏剧(此题目在网上未找到明确答案)14、(布鲁诺)继承了哥白尼的日心说,被烧死15、哪位女作家获得1993年诺贝尔文学奖(莫里森)16、别林斯基关于艺术的著名论断是(艺术是形象思维)17、我思故我在是(笛卡尔)的名言18、2014apec的主题是(共建面向未来的亚太伙伴关系)19、12生肖中羊是第几位(数数看)20、追忆似水年华属于(意识流)小说21、考察藏族的一部哲理格言集,作者萨班·贡噶坚赞(萨迦格言)22、中国第一部笑话集《笑林》23、詹姆斯琼斯《细细的红线》书名取自英国作家()的诗句“战鼓一敲响,变作一根英雄们做成的细细的红线“(吉普林)24、萨特代表作(《恶心》)25、中国少数民族三部史诗,其中藏族的是《格萨尔王》二、应用文写作假如你是中国人民大学外国语学院翻译硕士研究生,明年7月毕业,现要求写一封申请工作信件,要求符合信函写作风格,450字以内三、大作文假定场景:一架待起飞的飞机上,经济舱:有人玩手机游戏,有人聊天;商务舱,有人在用电脑工作;头等舱,有人带着耳机看书,有人闭目养神思考,价值与位置,写一遍议论文,800字以上招生人数:2016年我校外国语学院拟招收翻译硕士专业学位全日制研究生20人,其中英语口译方向8人,英语笔译方向12人。
2017北交翻硕就业前景怎么样
2017北交翻硕就业前景怎么样翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。
2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。
根据《北京交通大学2014年毕业生就业质量年度报告》,北京交通大学2014届翻译硕士毕业生就业率达99.67%,就业形势一片大好。
而且,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北京交通大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的,因此,非常值得有志考翻译硕士的考研学子们报考。
下面凯程老师给大家详细介绍下北交大的翻译硕士专业:一、北京交通大学翻硕考研研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。
笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。
人大翻硕考研难度解读(精)
人大翻硕考研难度解读本文系统介绍人大翻译硕士考研难度,人大翻译硕士就业,人大翻译硕士考研辅导,人大翻译硕士考研参考书,人大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程人大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的人大翻译硕士考研机构!一、人大翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?从近些年的就业分析中看,翻译硕士的需求量还是很大的,2015年是人大翻译硕士第一年招生,招生人数为20人,含10人推免,总体来说,人大翻译硕士招生量较大,考试难度不高。
每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从人大研究生院内部的统计数据得知,人大翻译硕士的考生中91%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
二、人大翻译硕士就业怎么样?由于人大翻译硕士2015年是第一年招生, 没有毕业生数据参考, 但是人大毕业生一直以来很受就业市场欢迎, 就业非常好。
据统计,人大2014年硕士毕业生就业率达99.15%。
就翻译硕士本身而言, 就业面非常宽广,可选择的余地很多, 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
中国人民大学翻译硕士 就业情况、招生简章、毕业去向
全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷中国人民大学翻译硕士考研资料-----育明教育考研一.中国人民大学翻译硕士考研内容分析专业招生人数初试复试英语笔译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分复试总分值为350分。
各项成绩以本项分值的60%为及格线,所有成绩均达到及格,才能视为复试合格。
各项成绩分配如下:1.专业综合课笔试(分值100分)2.第二外国语笔试(分值50分)3.专业课和综合素质面试(分值150分)4.第二外国语听力和口试(分值50分)2015113201685英语口译201561201635二.育明考研考博辅导中心武老师解析:关于中国人民大学翻译硕士2016年的招生信息最新总结:1.中国人民大学翻译硕士2015年开始招生,人数不多,难度中等偏上,报录比大概10:1,孙老师建议大家可以提前备考。
16年复试分数线350分,笔译进复试12人,录取8人,最高分378分,最低分352分。
口译进复试5人,录取3人,最高分364分,最低分350分。
2,中国人民翻译硕士考研参考书真题都不公布,很多考生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。
考研,非参加知识竞赛,背书即可。
研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。
3,人大开始招生不久,复试第一年没有考察二外,16年开始考察二外,笔试面试都有,希望大家看清楚条件,谨慎报考。
招生简章上学费比较贵,但是15年人大笔译和口译均是2万元每年。
具体费用最终执行标准以北京市教委等主管部门批复为准。
育明教育考博分校针对中国人民大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。
中国科学院翻硕考研就业怎么样
中国科学院翻硕考研就业怎么样任何道路,都是靠自己走出来的,迈好第一步,就是成功的一半。
凯程中国科学院翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中国科学院翻译硕士考研机构!一、中国科学院翻译硕士就业怎么样?中国科学院大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,提起中国科学院都知道他们的翻译硕士特别强,社会认可,自然就业就没有问题。
中国科学院翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
中国科学院翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。
薪资令人羡慕。
据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。
如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。
毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。
二、中国科学院翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?2015年中国科学院翻译硕士的招生人数为10人,从这方面来说中国科学院翻译硕士招生人数少,竞争压力大,考研难度不低。
中国科学院翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从中国科学院研究生院内部的统计数据得知,中国科学院翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
翻译硕士前景
翻译硕士前景硕士学位在当今的职业市场上具有广阔的前景。
获得硕士学位对个人的职业发展和就业机会都有积极的影响。
以下是硕士学位前景的一些关键点:1. 就业竞争力:随着全球经济的发展和市场竞争的加剧,拥有硕士学位的人在就业市场上具有更大的竞争力。
许多高级职位要求申请人至少拥有硕士学位。
硕士学位毕业生通常具备更深入的专业知识和技能,能够更好地应对复杂的问题和挑战。
2. 提高薪水水平:相比于拥有本科学位的人员,具有硕士学位的人往往可以获得更高的薪水。
根据统计数据,拥有硕士学位的员工平均薪资往往比本科学位的员工高出20%或更多。
这是因为硕士学位毕业生通常在专业领域具备更高级的工作技能和经验。
3. 升职晋级机会:硕士学位对于个人的晋升和升职机会也起到了积极的作用。
许多管理层职位都要求有高学历的人应聘。
获得硕士学位意味着在专业领域有更深入的知识和理解,这可以帮助个人更好地在职场中表现,并为晋升和管理职位做好准备。
4. 国际就业机会:随着全球化的加剧,具有国际经验和背景的人才在国际就业市场上受到欢迎。
获得硕士学位可以提供机会去其他国家工作和学习,拓宽个人的国际视野和人际网络。
此外,一些国家对具有硕士学位的外国人提供优惠政策和工作签证。
5. 专业发展和研究机会:硕士学位通常需要进行一定的研究工作,这能够帮助个人发展研究技能和提升专业能力。
许多硕士学位的毕业生选择进一步深造,攻读博士学位,从事更深入的学术研究和科研工作。
此外,硕士学位也为个人提供了参与研究项目和学术会议的机会,进一步推动个人的学术发展。
总的来说,获得硕士学位为个人提供了更广阔的就业机会和职业发展前景。
硕士学位可以提升个人的竞争力、薪资水平、升职机会和国际就业机会。
此外,硕士学位也促使个人继续学习和研究,为专业发展和学术发展打下坚实基础。
北京外国语大学翻硕考研就业情况怎么样
北京外国语大学翻硕考研就业情况怎么样翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。
有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。
口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。
初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。
随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。
因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。
北京外国语大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。
据了解,北京外国语大学的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。
开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。
而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。
北京外国语大学一直享有“共和国外交官摇篮”的美誉,因此,北京外国语大学毕业生的就业情况令人欣喜,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。
本文系统介绍北京外国语大学翻译硕士考研难度,北京外国语大学翻译硕士就业,北京外国语大学翻译硕士考研辅导,北京外国语大学翻译硕士考研参考书,北京外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京外国语大学翻译硕士考研机构!一、北京外国语大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北京外国语大学这样的著名学校。
总体来说,北京外国语大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北京外国语大学翻译硕士的招生人数为159人。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北京外国语大学研究生院内部的统计数据得知,北京外国语大学翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
2017翻译硕士就业前景及从业薪资
2017翻译硕士就业前景及从业薪资翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。
如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。
有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据中公考研辅导专家统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80〜150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。
口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。
初入行的交传译员报酬约为600〜800元/小时,而同传译员更可达到1000 元/小时以上。
随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。
因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。
翻译硕士北京外国语大学北京外国语大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。
目前,北京外国语大学的翻译硕士有英、俄、法、德四个语种。
其中,英语笔译方向的翻译硕士研究生由翻译学院负责培养,而英语口译方向的翻译硕士研究生由高翻学院负责培养。
据了解,北外的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。
开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。
而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。
北外一直享有“共和国外交官摇篮”的美誉,因此,北外毕业生的就业情况令人欣喜,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。
在此需要提醒广大考生,北京外国语大学翻译硕士的入学考试需要考第二外语,即初试科目中“翻译硕士外语”一科所考语种必须与报考语种不同。
另外,北京外国语大学报考难度较大,适合外语专业本科学生或是有出色外语功底并掌握一门第二外语的非外语专业本科学生报考。
对外经济贸易大学经过多年发展,对外经济贸易大学已经成为一所多科性财经外语类大学。
对外经济贸易大学的翻译硕士培养具有自己的特色,共开设英、日、朝三个语种翻译硕士。
十年磨一剑,砺得梅花香
十年磨一剑,砺得梅花香作者:刘春梅来源:《新智慧·上旬刊》2017年第03期【摘要】从2007年到2017年,翻译硕士专业学位设立已有十年,其间取得了巨大的发展。
本文将围绕翻译硕士培养这一中心,通过分析现今中国翻译硕士培养的现状,探讨出我国翻译硕士培养存在的弊端,如:培养目标与培养方法的偏离、教学课程设置的不合理、以及翻译硕士生导师的不专业问题,并提出建议和解决方案,以解决现阶段翻译硕士培养所存在的问题。
【关键词】翻译硕士培养现状弊端解决方案一、引言相对于一些发达国家,我国对翻译硕士培养虽然起步较晚,但是发展非常快速。
从国务院学位委员会在2007年1月批准设立翻译硕士(MTI)专业学位开始到2017年,翻译硕士培养这一宏大工程已经历了十年的风风雨雨。
经过十年的建设与发展,全国现共有MTI学位点215个,截至2017年1月,全国MTI累计招生44111人,累计向社会输出2.7万余名毕业生。
从改革开放以来,翻译的需求量就逐年增多,“一带一路”政策实施之后,翻译更是显得举足轻重。
而翻译硕士专业学位的设立正是恰逢其时,极大地满足了国家在各方面对翻译人才的需求,为我国政治经济文化建设贡献了自己的一份力量。
这十年间,不管在人才培养,教学的改良与创新,还是在人才输送上,我们都取得了极大的进步,这是值得庆贺,也值得发扬的。
在这第二个十年的伊始阶段,我们要做的不仅仅只是收获累累硕果,同样也要看到未来道路上阻碍,也就是翻译硕士专业学位在发展过程中存在的问题,提出有效的解决办法。
二、培养目标与培养方法的偏离黄友义在他的论文《翻译硕士专业学位教育:划时代的改革,前程似锦的未来》中提到,翻译硕士专业的鲜明特点就是:与行业接轨,与行业结合。
现今设立有翻译专业的大学、翻译专业硕士点和翻译培训机构越来越多,中低端翻译人员数不胜数,但是社会高端翻译人才却严重缺乏,完全不能满足经济社会发展需求。
培养应用型专业性人才则提倡术业有专攻,要求翻译人员既要百事通晓,又要有一门专长。
2017翻译硕士考研要点:拟声词
2017翻译硕士考研要点:拟声词声色词具有独特的修辞效果,运用得当会使语言表达生动活泼、引人入胜。
翻译这两类词语一定要注意英汉两种语言之间的差异,细心推敲,尽可能再现原文中所描绘的客观世界里的声音和色彩。
一、英汉拟声词比较英语和汉语中的拟声词都很丰富,但是大部分的拟声词在发音上相差甚远。
这是因为拟声词是按照某种语言的语音系统对客观世界的声音加以模拟改造的结果,所以不可避免地带有该语言的发音特征。
因此,英语和汉语中的拟声词之间既存在相同之处又存在不同之处。
它们大体可以归纳为以下三点:A.同一声音在英语和汉语中用不同的拟声词来表示:***-a-doodle-do──喔喔喔clip-clop──(马蹄)得得声tick-tack──(钟表)滴答声hoot(toot)──嘟嘟dub-a-dub──(鼓)咚咚声jingle-jangle──玎玲当啷A horse neighs/whinnies/nickers.马嘶/马鸣/马萧萧。
A dog barks/yaps/yelps/bays/snarls/growls/howls.狗汪汪叫/犬吠。
A fly hums/buzzes/drones.苍蝇嗡嗡/哼哼叫。
A mosquito hums /buzzes/drones.蚊子哼哼/嗡嗡叫。
A pig grunts/squeals.猪咕噜咕噜/哼哼叫。
B.同一声音在英语和汉语中用相同的拟声词来表达:meow(或meou)──喵hiss──嘶嘶(作声)dingdong──丁冬(声),叮当(声)ping──乒giggle──咯咯(地笑)pit-a-pat──劈劈啪啪(地)cuckoo──咕咕A cow moos.母牛哞哞叫。
A pigeon coos.鸽子咕咕叫。
C.不同的声音用相同的拟声词:babble──(婴儿)咿呀学语声;(流水)潺潺作声smack──(拍击声、鞭打声、砸嘴声、掌掴声)萧萧──(a horse) neighs,(the rain) patters,(the wind) whistles,(thetrees) rustle鸣──(birds) chirp,(frogs) creak,(a bugle) honks二、拟声词译法翻译英语拟声词时,除了闻声解意外,还应根据具体语境和修辞等要求,选用恰当的翻译方法。
2017天津大学翻译硕士好不好就业
2017天津大学翻译硕士好不好就业翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。
2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。
天津大学作为我国重点高校之一,在社会上地位自然不容小觑,而且天津大学毕业生一直以来很受就业市场欢迎,就业非常好。
据统计,天津大学近几年来翻译硕士毕业生就业率高达98.38%。
就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。
由此来看,天津大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
天津大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。
2017年北京理工大学翻硕(MTI)考研毕业就业前景非常不错
2017年北京理工大学翻硕(MTI)考研毕业就业前景非常不错人们有时候很奇怪,他们喜欢把泪水撒在并不爱他们的人身上,把钱花在并不需要的东西上。
凯程2017年北京理工大学翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的2017年北京理工大学翻译硕士考研机构!一、2017年北京理工大学翻译硕士就业怎么样?当今,MTI翻译硕士作为新生的专业越来越“热门”,由于社会对翻译硕士专业人才需求量原来越大,所以每年报考翻译硕士的考生数量成倍增长。
据2017年北京理工大学发布的2014毕业生就业质量报告显示,2017年北京理工大学翻译硕士毕业生总体就业率达到了98.44%。
而且当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。
加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。
所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。
由此来看,2017年北京理工大学翻译硕士就业前景非常不错,2017年北京理工大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。
二、2017年北京理工大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像2017年北京理工大学这样的著名学校。
2015年2017年北京理工大学翻译硕士的招生人数为16人。
总体来说,2017年北京理工大学翻译硕士招生量相对较大,考试难度相对不高。
根据凯程从2017年北京理工大学研究生院内部的统计数据得知,2017年北京理工大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
翻译硕士就业方向
翻译硕士就业方向
硕士就业方向主要有以下几个方面:
1. 学术研究领域:硕士学位是从事学术研究的必备资格,许多硕士毕业生选择在大学或科研院所从事教学和科研工作。
他们可以担任教授、研究人员、实验室负责人等职位,在自己的研究领域中深入研究并取得突破性成果。
2. 专业领域的就业:硕士学位可以让毕业生在各个行业中拥有更高的竞争力。
例如,在工程领域,硕士毕业生可以从事设计、研发、工程管理等职位;在金融领域,硕士毕业生可以从事投资分析、金融顾问等职位;在医疗领域,硕士毕业生可以从事临床实践、医学研究等职位。
3. 政府部门和非营利组织:硕士毕业生在政府部门和非营利组织中也有广阔的就业机会。
他们可以从事政策制定、项目管理、社会研究等工作,为社会发展做出贡献。
4. 创业和自主职业:一些硕士毕业生选择创业或自主职业。
他们可以依靠自己的专业知识和技能在市场上开展自己的业务,创造自己的就业机会。
值得注意的是,虽然硕士学位可以提高就业竞争力,但就业市场竞争也很激烈。
因此,毕业生应积极提升自己的专业素养和技能,关注市场需求,不断学习和进修,以增加自己的就业机会。
总之,硕士学位拥有广泛的就业方向。
毕业生可以根据自己的兴趣、专业知识和技能,选择适合自己的就业方向,实现自己的职业理想。
翻译硕士就业前景
翻译硕士就业前景考研的目的有很多种,但就业已经成为其中最务实的一种回答。
考研读研提升自己为了取得更高学位作为今后找工作的筹码,这是天经地义的事情。
但是即使考生研究生,是否就能为你的就业和工作带来益处,也是要根据您是否能在学术上取得一定成绩,能力能不能在读研期间得到增长而论。
而高薪的考研专业也一直是考生们十分关注的问题。
其中翻译硕士可以说是高薪专业中的佼佼者。
考研十大热门专业之一的翻译硕士专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。
据一个做自由职业翻译人在微博上透露,其同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。
如此可观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。
毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。
翻译硕士在读研毕业后的选择有很多,如果继续深造同样也会对就业有很好的影响。
而且自由性高,很适合喜欢自由的当代年轻人。
其毕业后就业去处有:国家各部委、各级政府、中国驻外机构、各类涉外金融机构等外事部门;驻外使领馆、国际组织以及各国驻华机构等;政府外办、涉外企业、涉外出版、传媒涉外机构、涉外旅游等;各企事业单位外交、商务部商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、驻外商务代理等;教育科研方向:高校师资、科研单位外语高级人才;专业翻译机构:同声传译等;继续深造,出国留学等。
对于专业我们最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,如联络陪同口译,商务口译,法庭口译,会议口译,科技口译和文书翻译。
都是目前国内紧缺的五类人才。
当前,国内专业翻译人员较少。
而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。
加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。
所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。
人大翻译硕士考研难度解读及就业解读
人大翻译硕士考研难度解读及就业本文系统介绍人大翻译硕士考研难度,人大翻译硕士就业,人大翻译硕士考研辅导,人大翻译硕士考研参考书,人大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程人大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的人大翻译硕士考研机构!一、人大翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?从近些年的就业分析中看,翻译硕士的需求量还是很大的,2015年是人大翻译硕士第一年招生,招生人数为20人,含10人推免,总体来说,人大翻译硕士招生量较大,考试难度不高。
每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从人大研究生院内部的统计数据得知,人大翻译硕士的考生中91%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
二、人大翻译硕士就业怎么样?由于人大翻译硕士2015年是第一年招生,没有毕业生数据参考,但是人大毕业生一直以来很受就业市场欢迎,就业非常好。
据统计,人大2014年硕士毕业生就业率达99.15%。
就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
北京大学翻硕考研就业形前景非常不错 有哪些选择
2017年北京大学翻硕考研就业形前景非常不错,有哪些选择再凶猛的海浪,也会归服大海;再热烈的爱情,也会归于平静。
凯程2017年北京大学翻译硕士老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的2017年北京大学翻译硕士考研机构!一、2017年北京大学翻译硕士就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,2017年北京大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
2017年北京大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
二、2017年北京大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像2017年北京大学这样的着名学校。
总体来说,2017年北京大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年2017年北京大学翻译硕士的招生人数为60人,含35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从2017年北京大学研究生院内部的统计数据得知,2017年北京大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2017人大翻译硕士就业好不好
翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。
2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。
由于人大翻译硕士2015年是第一年招生,没有毕业生数据参考,但是人大毕业生一直以来很受就业市场欢迎,就业非常好。
据统计,人大2014年硕士毕业生就业率达99.15%。
就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。
由此来看,人大翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
人大硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。
下面凯程老师给大家详细介绍下人民大学的翻译硕士专业:
一、人民大学翻译硕士研究方向
翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。
笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。
会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。
目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。
口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。
口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。
二、人大翻译硕士考研跨专业考上的人多不多
从近些年的就业分析中看,翻译硕士的需求量还是很大的,2015年是人大翻译硕士第一年招生,招生人数为20人,含10人推免,总体来说,人大翻译硕士招生量较大,考试难度不高。
每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从人大研究生院内部的统计数据得知,人大翻译硕士的考生中91%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重
要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
三、人大翻译硕士各细分专业介绍
人大翻译硕士口译方向全日制学费总额为40000元/学年,笔译方向全日制学费总额为25000元/学年。
人大翻译硕士借鉴国内外专业翻译人才培养的成功经验,依托中国人民大学的学科优势,立足学院口笔译实践经验丰富的师资力量,聘请联合国资深译员任教,旨在培养具有全球化视野,熟悉原语与目的语国家的政治、经济、社会、文化背景,了解金融、商贸、法律以及国际关系等相关领域的基本术语、概念与工作流程,双语能力强,熟练掌握口笔译技能,能胜任相关领域国际交流及国际会议翻译的高级专业口笔译人才。
其专业方向如下:口译方向;
笔译方向;
这两个专业的考试科目是一样的:
1.思想政治理论
2.翻译硕士英语
3.英语翻译基础
4.汉语写作与百科知识
四、人大翻译硕士辅导班有哪些?
对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导人大翻译硕士,您直接问一句,人大翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过人大翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上人大翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考人大翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对人大翻译硕士深入的理解,在人大深厚的人脉,及时的考研信息。
并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。
同学们不妨实地考察一下。
五、人大翻译硕士考研参考书是什么
人大翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程人大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:
汉语写作与百科
《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999
《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008
《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007
《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年版
《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月
翻译硕士英语
《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社
《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明
《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆
《英语笔译综合能力2级》,外文出版社
英语翻译基础
《当代西方翻译理论探索》,廖七一
《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著
《西方翻译理论流派研究》,李文革
《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社
《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社
六、人大翻译硕士复试分数线是多少?
2015年人大翻译硕士复试分数线是350分。
复试内容有专业综合课笔试(100分),外语笔试(50分),专业课和综合素质面试(150分),外语听力、口语测试(50分)。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。
小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。
2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。
加油!。