hotpot与火锅的翻译共5页

合集下载

hotpot 土耳其语 译文版

hotpot 土耳其语 译文版

"Hotpot Müzesi" açıldı“火锅纪念馆”开业了Çin mutfağının ünlü yemeklerinden hotpot için Chonggqing'de müze açıldı(开张,营业). Müzede birbirinden farklı yaklaşık 600 hotpot tenceresi sergileniyor.(展示,展列)一所以中国著名火锅美食为主题的纪念馆在重庆开业了。

(直译:为了中国烹饪的著名菜肴火锅而在重庆一家博物馆被开。

)纪念馆里陈列了各式各样不同的大约600种火锅Çin Mutfağı denilince akla ilk gelen yemeklerden biri Peking Ördeği ise ikincisi hotpot olarak da bilinen Çince adıyla "huoguo"dur. "Huo" Çince'de ateş, "guo" ise kazan anlamına geliyor.说起中国排名靠前的料理,第一名是北京烤鸭第二名则是“hotpot”而它在汉语中被称作“火锅”。

“火”土语中是“a teş”,“锅”则表示“kanzan”的意思。

(阿勒!陈述对象有点乱···算了···你懂的)Ateşin üzerindeki kazana biber, mantar gibi çeşitli(各种各样的)malzemelerle tatlandırılmış su(我觉得这是一起的,叫“调味汤”)konur. Su kaynadıktan sonra içine ince (薄的)dilimler(片的)halinde (状态下的)hazırlanmış etler, deniz ürünleri ve çeşitli yeşillikler atılarak(atmak,投入)birkaç dakika pişirilir. Daha sonra pişen malzemeler susam ve soya sosuyla tatlandırılarak yenir.在火上的烘烤的锅子里放入辣椒、蘑菇之类的各种各样的食材倒入调味汤。

火锅参考翻译

火锅参考翻译

火锅火锅中,重庆火锅(hotpot)最著名,也最受欢迎。

重庆人认为以麻辣(peppery and hot)著称的火锅是当地特色。

人们喜欢围在用木炭(charcoal)、电热或天然气加热的火锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。

人们可以选择辣汤、清汤以及鸳鸯(combo)锅底,再将肉片、鱼片、各种豆腐产品和蔬菜加进火锅,之后蘸上特制酱料即可食用。

在寒冷的冬天里,吃火锅成为一件惬意十足的事情。

HotpotChongqing hotpot is the most famous and popular of all hotpots. In the eyes of people in Chongqing, hotpot (noted for its peppery and hot taste整体作定语)is a local specialty. People enjoy(enjoy后面跟两个并列动词gathering, chatting,以and连接)gathering around a hotpot heated (过去分词用作后置定语,比定语从句来的简约)with charcoal, electricity or natural gas and chatting over the delicious and nutritious food. You have a choice of (can choose) spicy, pure or combo for the soup, into which (这样的句型如果很难或想不到应用,也可以采取比较简单的方法,直接用and 结构即,then you can/may add sliced meat…) you may add thin sliced meat, fish, various bean curd products and vegetables, and dip them into a special sauce before eating. It is a very delightful(pleasant, enjoyable, comfortable)experience to eat hotpot in the cold winter.。

火锅菜单的英文翻译最新版本

火锅菜单的英文翻译最新版本

午餐肉Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语)火腿肠Hams 羊肉串Mutton kebabs羊肉卷Sliced mutton虾饺Shrimp dumplings大白菜Chinese white cabbage豆芽Beansprouts鲜豆腐Fresh Tofu冬瓜Winter gourd藕片Sliced lotus roots土豆Potatoes黄瓜Cucumbers木耳agaric fungus香菜Cilantro鲜鸭血Fresh duck blood curds海带Seaweed年糕Rice cake空心菜mater convolvulus花菜Broccoli (Cauliflowers)香菇Champignon金针菇Needle mushrooms清油火锅Clear-oil hotpot清油鸳鸯锅Clear-oil double-flavoured hotpot香油碟Sesame oil特色菜House special dishes荤菜Meat dishes素菜Vegetarian dishes小吃Snakes锅底Soup base油碟 Oil dish火锅Hot pot莲藕片lotus root-pieces冬瓜片Chinese watermelon-pieces白萝卜white turnip 或Daikon黄瓜片cucumber-pieces西兰花broccoli羊血sheep blood鸭血duck blood肥牛beef in hot pot牛肉丸Beef meatballs猪肉片Sauted Pork Shreds 或Pork-pieces鱼丸Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs牛肉丸Beef meatballs猪肉丸pork meatballs炸鱼片fried fish鱼头Fish Head鳝鱼片Eel-pieces午餐肉spam luncheon meat或spam牛肉饺beef dumplings猪肉饺pock dumplings虾米饺shrimp dumplings火腿肠ham sausage红油锅底Hot pot soup base (red chili oil)清汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and clear soup)土鸡汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and village chicken soup) 麻酱碟Plate of sesame paste香油碟Plate of sesame oil椒盐碟Plate of pepper salt鸭胗花Duck gizzard pieces鸭胗片Duck gizzard slices手切鲜羊肉Fresh mutton slices手切鲜牛肉Fresh beef slices火腿肠Ham sausages鱼丸Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs牛肉丸Beef meatballs蟹肉Crab meat金针菇Golden mushroom香菇Black mushroom平菇Cap fungus鸡腿菇Drumstick mushroom (Coprinus Comatus)白菜Chinese cabbage粉丝Vermicelli土豆片Potato slices豆芽Bean sprouts海带Kelp stripes豆苗Mung Beans菠菜Spinach白萝卜片Radish slices冬瓜Chinese watermelon菜花Cauliflower年糕Rice cakes腐竹Bean curd sheet rolls豆皮Tofu skin【本文档内容可以自由复制内容或自由编辑修改内容期待你的好评和关注,我们将会做得更好】。

火锅菜单的英文翻译

火锅菜单的英文翻译

火锅菜单的英文翻译 The Standardization Office was revised on the afternoon of December 13, 2020午餐肉 Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语)火腿肠 Hams 羊肉串 Mutton kebabs羊肉卷 Sliced mutton虾饺 Shrimp dumplings大白菜 Chinese white cabbage豆芽 Beansprouts鲜豆腐 Fresh Tofu冬瓜 Winter gourd藕片 Sliced lotus roots土豆 Potatoes黄瓜 Cucumbers木耳 agaric fungus香菜 Cilantro鲜鸭血 Fresh duck blood curds海带 Seaweed年糕 Rice cake空心菜 mater convolvulus花菜 Broccoli (Cauliflowers)香菇 Champignon金针菇 Needle mushrooms清油火锅 Clear-oil hotpot清油鸳鸯锅 Clear-oil double-flavoured hotpot香油碟 Sesame oil特色菜 House special dishes荤菜 Meat dishes素菜 Vegetarian dishes小吃 Snakes锅底 Soup base油碟 Oil dish火锅 Hot pot莲藕片lotus root-pieces冬瓜片Chinese watermelon-pieces白萝卜white turnip 或 Daikon黄瓜片cucumber-pieces西兰花broccoli羊血 sheep blood鸭血 duck blood肥牛beef in hot pot牛肉丸 Beef meatballs猪肉片Sauted Pork Shreds 或Pork-pieces鱼丸 Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs牛肉丸Beef meatballs猪肉丸 pork meatballs炸鱼片fried fish鱼头Fish Head鳝鱼片Eel-pieces午餐肉spam luncheon meat或spam牛肉饺beef dumplings猪肉饺pock dumplings虾米饺shrimp dumplings火腿肠ham sausage红油锅底 Hot pot soup base (red chili oil)清汤鸳鸯锅底 Dual hot pot soup bases(red chili oil and clear soup)土鸡汤鸳鸯锅底 Dual hot pot soup bases(red chili oil and village chicken soup)麻酱碟 Plate of sesame paste香油碟 Plate of sesame oil椒盐碟 Plate of pepper salt鸭胗花 Duck gizzard pieces鸭胗片 Duck gizzard slices手切鲜羊肉 Fresh mutton slices手切鲜牛肉 Fresh beef slices火腿肠 Ham sausages鱼丸 Fish meatballs虾丸 Shrimp meatballs牛肉丸 Beef meatballs蟹肉 Crab meat金针菇 Golden mushroom香菇 Black mushroom平菇 Cap fungus鸡腿菇 Drumstick mushroom (Coprinus Comatus) 白菜 Chinese cabbage粉丝 Vermicelli土豆片 Potato slices豆芽 Bean sprouts海带 Kelp stripes豆苗 Mung Beans菠菜 Spinach白萝卜片 Radish slices冬瓜 Chinese watermelon 菜花 Cauliflower年糕 Rice cakes腐竹 Bean curd sheet rolls 豆皮 Tofu skin。

火锅菜单的英文翻译

火锅菜单的英文翻译

午餐肉Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语)火腿肠Hams 羊肉串Mutton kebabs羊肉卷Sliced mutton虾饺Shrimp dumplings大白菜Chinese white cabbage豆芽Beansprouts鲜豆腐Fresh Tofu冬瓜Winter gourd藕片Sliced lotus roots土豆Potatoes黄瓜Cucumbers木耳agaric fungus香菜Cilantro鲜鸭血Fresh duck blood curds海带Seaweed年糕Rice cake空心菜mater convolvulus花菜Broccoli (Cauliflowers)香菇Champignon金针菇Needle mushrooms清油火锅Clear-oil hotpot清油鸳鸯锅Clear-oil double-flavoured hotpot香油碟Sesame oil特色菜House special dishes荤菜Meat dishes素菜Vegetarian dishes小吃Snakes锅底Soup base油碟 Oil dish火锅Hot pot莲藕片lotus root-pieces冬瓜片Chinese watermelon-pieces白萝卜white turnip 或Daikon黄瓜片cucumber-pieces西兰花broccoli羊血sheep blood鸭血duck blood肥牛beef in hot pot牛肉丸Beef meatballs猪肉片Sauted Pork Shreds 或Pork-pieces鱼丸Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs牛肉丸Beef meatballs猪肉丸pork meatballs炸鱼片fried fish鱼头Fish Head鳝鱼片Eel-pieces午餐肉spam luncheon meat或spam牛肉饺beef dumplings猪肉饺pock dumplings虾米饺shrimp dumplings火腿肠ham sausage红油锅底Hot pot soup base (red chili oil)清汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and clear soup)土鸡汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and village chicken soup) 麻酱碟Plate of sesame paste香油碟Plate of sesame oil椒盐碟Plate of pepper salt鸭胗花Duck gizzard pieces鸭胗片Duck gizzard slices手切鲜羊肉Fresh mutton slices手切鲜牛肉Fresh beef slices火腿肠Ham sausages鱼丸Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs牛肉丸Beef meatballs蟹肉Crab meat金针菇Golden mushroom香菇Black mushroom平菇Cap fungus鸡腿菇Drumstick mushroom (Coprinus Comatus)白菜Chinese cabbage粉丝Vermicelli土豆片Potato slices豆芽Bean sprouts海带Kelp stripes豆苗Mung Beans菠菜Spinach白萝卜片Radish slices冬瓜Chinese watermelon菜花Cauliflower年糕Rice cakes腐竹Bean curd sheet rolls豆皮Tofu skin。

火锅配菜英文翻译

火锅配菜英文翻译

火锅配菜英语精品鹅肠Special goose intestine精品鸭肠Special duck intestine精品毛肚Special tripes麻辣牛肉Spicy beef香菜牛肉丸Beef balls served with cilantro手工里脊丝Hand-sliced tenderloin香菜丸子Meatballs served with cilantro爽口嫩牛肉Tender Beef鲜牛鞭Fresh ox penis鹌鹑蛋Quail eggs墨鱼仔Baby squid美国肥牛American fatty beef蟹肉Crab meat鲜鹅肠Fresh goose intestine鳝鱼Eel午餐肉Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语)绿色毛肚Organic tripes无骨鹅掌De-boned goose webs火腿肠Hams耗儿鱼Corydoras菊花鸡胗Chrysanthemum Gizzards香豆脑Fragrant Beancurds脑花Brains鲜鸭舌Fresh duck tongues羊肉串Mutton kebabs羊肉卷Sliced mutton五香肥肠Spiced fatty intestines带鱼Hairtail黄辣丁Pelteobagrus fulvidraco fish深海雪鱼Deep-sea cods酥肉Crispy meat鲜毛肚Fresh tripes腰片Sliced kidneys无骨凤爪De-boned chicken feet鲜鸭肠Fresh duck intestines鲜猪黄喉Fresh pork aorta鱼皮饺Fish skin dumplings昌鱼Pacu千层肚Thousand-layered tripes香港撒尿丸Hongkong style soup meatballs 鲜鱿鱼Fresh cuttlefish鲜鱼头Fresh fish heads虾饺Shrimp dumplings鲜牛蹄筋Fresh beef tendons鲜鸡脊Fresh chicken fillet脆皮肠Crispy intestine鲜黄喉Fresh aorta大红虾Great red prawns萝卜片Sliced carrots大白菜Chinese white cabbage豆芽Beansprouts鲜豆腐Fresh Tofu冬瓜Winter gourd藕片Sliced lotus roots土豆Potatoes海白菜Sea cabbage黄瓜Cucumbers木耳agaric fungus苕粉Tapioca pasta香菜Cilantro土豆皮Potato skin鲜鸭血Fresh duck blood curds海带Seaweed年糕Rice cake空心菜mater convolvulus花菜Broccoli (是西兰花么?还是菜花Cauliflowers)苕皮Yam pasta青笋头Green bamboo shoots玉兰片Sliced平菇Shitake mushrooms鲜竹笋Fresh bamboo shoots香菇Champignon贡菜dried ballonflower脆豆腐Crispy tofu野生蕨菜Wild Fiddlehead Fern金针菇Needle mushrooms鸡腿菇Goprinus comatus fungus乳牛肝菌Boletus appendiclatus fungus茶树菇Flammulina velatipes fungus鲍鱼菇Abalone fungus方竹笋Square bamboo shoots蛋炒饭Fried rice with eggs苕酥饼Crispy yam pie泸州黄粑Luzhou yellow rice cake八宝粥Sweet porridge of 8 ingredients蛋酥糍粑Crispy egg cake清油火锅Clear-oil hotpot秘制牛油火锅House special butter hotpot秘制全白锅House special white hotpot清油鸳鸯锅Clear-oil double-flavoured hotpot秘制牛油鸳鸯锅House special butter double flavoured hotpot五香碟5 spices香油碟Sesame oil特色菜House special dishes 荤菜Meat dishes素菜Vegetarian dishes小吃Snakes锅底Soup base油碟Oil。

关于火锅的英语口语表达(最新)

关于火锅的英语口语表达(最新)

【篇一】关于火锅的英语口语表达soup pot清汤锅spicy hot pot麻辣锅double-flavor hot pot鸳鸯锅mushroom soup pot菌汤锅mushroom 蘑菇soup base n. 汤底seafood smoothn. 海鲜滑sliced mutton羊肉卷beef肥牛omasum牛百叶beef tendons牛蹄筋tripes毛肚Chinese cabbage白菜water spinach空心菜lettuce生菜crown daisy茼蒿spinach菠菜Chinese chive/leek韭菜leek shoot韭黄It's hot.这真辣!It's got a kick.这个有点辣。

It's fiery.这有种火辣的感觉。

Have you ever had hot pot? 你吃过火锅吗?Chinese Hot Pot originated from Chongqing City.中国的火锅起源于重庆。

If you someday come to Chongqing,then you must eat the hotpot.如果你哪天来到了重庆,那么一定要尝尝重庆的火锅。

Hotpot is my favorite food.火锅是我的最爱。

Eating hotpot has become a popular trend.吃火锅已经越来越成为一种受大众欢迎的趋势。

Tonight is so cold, let us go to eat flavor hotpot together.今天晚上真的好冷,我们一起去吃火锅吧!I'd like to put more minced garlic into my seasome oil dish.我想在香油碟里多加点蒜蓉。

【篇二】吃火锅的英语口语情景对话Tim:What are we going to eat for dinner?Yasui:How about yosenabe?Tim:Good. That's a good choice for this cold winter.Yasui:Right. Everything is boiling in a hot pot,such as seafood and vegetable.It's going to be fun and exciting.Tim:Great!How about having dashi soup for the soup base?Yasui:It sounds good. And what ingredients we shall add to it?Tim:Hmm……I think clams,salmon slice,cabbage,leek,carrot,mushroom……and you?Yasui:Tofu is a must.Tim:Yes,and noodles!Yasui:That would be nice. Let's have a marvelous dinner!蒂姆:我们今晚吃什么?安井:吃海鲜火锅怎么样?蒂姆:好,冬天吃火锅真是一个好主意。

火锅菜单的英文翻译

火锅菜单的英文翻译

精品鹅肠Special goose intestine精品鸭肠Special duck intestine精品毛肚Special tripes麻辣牛肉Spicy beef香菜牛肉丸Beef balls served with cilantro手工里脊丝Hand-sliced tenderloin香菜丸子Meatballs served with cilantro爽口嫩牛肉Tender Beef鲜牛鞭Fresh ox penis鹌鹑蛋Quail eggs墨鱼仔Baby squid美国肥牛American fatty beef蟹肉Crab meat鲜鹅肠Fresh goose intestine鳝鱼Eel午餐肉Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语)绿色毛肚Organic tripes (译为有机毛肚,意思对吧,还是毛肚是绿颜色的?)无骨鹅掌De-boned goose webs火腿肠Hams耗儿鱼Corydoras菊花鸡胗Chrysanthemum Gizzards香豆脑Fragrant Beancurds脑花Brains鲜鸭舌Fresh duck tongues羊肉串Mutton kebabs羊肉卷Sliced mutton五香肥肠Spiced fatty intestines带鱼Hairtail黄辣丁Pelteobagrus fulvidraco fish深海雪鱼Deep-sea cods酥肉Crispy meat鲜毛肚Fresh tripes腰片Sliced kidneys无骨凤爪De-boned chicken feet鲜鸭肠Fresh duck intestines鲜猪黄喉Fresh pork aorta鱼皮饺Fish skin dumplings昌鱼Pacu千层肚Thousand-layered tripes香港撒尿丸Hongkong style soup meatballs鲜鱿鱼Fresh cuttlefish鲜鱼头Fresh fish heads虾饺Shrimp dumplings鲜牛蹄筋Fresh beef tendons鲜鸡脊Fresh chicken fillet脆皮肠Crispy intestine鲜黄喉Fresh aorta大红虾Great red prawns萝卜片Sliced carrots大白菜Chinese white cabbage豆芽Beansprouts鲜豆腐Fresh Tofu冬瓜Winter gourd藕片Sliced lotus roots土豆Potatoes凤尾(没吃过,不知道是啥)海白菜Sea cabbage黄瓜Cucumbers木耳agaric fungus苕粉Tapioca pasta香菜Cilantro土豆皮Potato skin鲜鸭血Fresh duck blood curds海带Seaweed年糕Rice cake空心菜mater convolvulus花菜Broccoli (是西兰花么?还是菜花Cauliflowers) 苕皮Yam pasta青笋头Green bamboo shoots玉兰片Sliced平菇Shitake mushrooms鲜竹笋Fresh bamboo shoots香菇Champignon贡菜dried ballonflower脆豆腐Crispy tofu野生蕨菜Wild Fiddlehead Fern金针菇Needle mushrooms鸡腿菇Goprinus comatus fungus乳牛肝菌Boletus appendiclatus fungus茶树菇Flammulina velatipes fungus鲍鱼菇Abalone fungus方竹笋Square bamboo shoots蛋炒饭Fried rice with eggs苕酥饼Crispy yam pie泸州黄粑Luzhou yellow rice cake八宝粥Sweet porridge of 8 ingredients蛋酥糍粑Crispy egg cake清油火锅Clear-oil hotpot秘制牛油火锅House special butter hotpot秘制全白锅House special white hotpot清油鸳鸯锅Clear-oil double-flavoured hotpot秘制牛油鸳鸯锅House special butter double flavoured hotpot 五香碟5 spices香油碟Sesame oil特色菜House special dishes荤菜Meat dishes素菜Vegetarian dishes小吃Snakes锅底Soup base油碟 Oil dish火锅Hot pot茼蒿菜Done Oh莲花白lotus莲藕片lotus root-pieces冬瓜片Chinese watermelon-pieces青笋片lettuce-pieces白萝卜white turnip 或Daikon黄瓜片cucumber-pieces西兰花broccoli红苕Sweet potato羊血sheep blood鸭血duck blood茶树菇不知道,先用mushrooms吧?是蘑菇的意思野山菌wild edible fungi平菇Even mushroom海白菜不知道粉条vermicelli粉带不知道苕粉Batata starch牛百叶stomach of the cattle小养羔肉goat's wilk肥牛beef in hot pot精品可以用refined product鸡爪chicken feet 或chicken claw鸡杂chick gizzard鸭肾不知道鸡脯肉Fresh Grade Breast牛肉丸Beef meatballs猪肉片Sauted Pork Shreds 或Pork-pieces猪肚片bag piece肥肠Pig's colon鱼丸Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs牛肉丸Beef meatballs猪肉丸pork meatballs炸鱼片fried fish鱼头Fish Head鳝鱼片Eel-pieces午餐肉spam luncheon meat或spam牛肉饺beef dumplings猪肉饺pock dumplings虾米饺shrimp dumplings龙须面Fine noodles麻花fried dough twist (只能这么翻译了,因为国外没有麻花啊)火腿肠ham sausage精品:House Special(意思是本店特色,言下之意就是精品了)鹅:goose;肠:intestine;鸭:duck;麻辣:spicy;牛肉:beef;香菜caraway;牛肉丸:beef ball;手工house-made(意思就是本店亲手制作),里脊fillet,嫩牛肉tender beef;鲜fresh;墨鱼仔cuttlefish;美国肥牛:American beef, 蟹肉crab meat,鳝鱼eel,无骨:boneless;火腿肠:sausage猪脑花:pig brain,羊肉串:lamb stick,带鱼hairtail,鳕鱼ling,酥肉,fried pork,腰片:sliced kidney,无骨凤爪boneless chicken paw,大白菜cabbage,豆芽bean sprout, 鲜豆腐fresh tofu, 冬瓜chinese watermelon,藕片lotus root,鱿鱼:squid,虾饺shrimp dumpling,土豆,patato,黄瓜:cucumber,木耳agaric,血汪red tofu,海带seaweed,年糕rice cake, 花菜cauliflower,蘑菇mushroom,竹笋bamboo shoot, 脆豆腐crispy tofu, 蛋炒饭egg fried rice,八宝粥combination porridge,特色菜:Chef specialist,荤菜:meat,素材:vegetable,小吃:snack1、红油锅底Hot pot soup base (red chili oil)2、清汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and clear soup)3、土鸡汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and village chicken soup)4、野生菌锅底Hot pot soup base (wild mushroom)5、麻酱碟Plate of sesame paste6、香油碟Plate of sesame oil7、椒盐碟Plate of pepper salt8、鳝鱼Short eel9、金佛山方竹笋Square bamboo shoot of JinFoShan10、特色毛肚Sepcial beef omasum11、猪黄喉Pig trachea12、重庆酥肉Chongqing fried pork13、鸭胗花Duck gizzard pieces14、鸭胗片Duck gizzard slices15、腰花Pork kidney pieces16、腰片Pork kidney slices17、老肉片Marbled meat slices18、牛眼肉rib eye beef19、肥牛Fat beef slices20、内蒙羔羊肉Inner Mongolia kidlet slices21、羊上脑Fillet of lamb22、手切鲜羊肉Fresh mutton slices23、手切鲜牛肉Fresh beef slices24、牛毛肚Beef omasum(black)25、牛黄喉Beef trachea26、火腿肠Ham sausages27、泥鳅Loaches28、鱼丸Fish meatballs29、虾丸Shrimp meatballs30、牛肉丸Beef meatballs31、鹌鹑蛋Quail eggs32、猪脑Pig's brains33、蟹肉Crab meat34、脆皮肠Crispy sausages35、鲜鱼片Fresh fish slices36、广味香肠Cantonese sausages37、墨鱼仔Small cuttlefish38、带鱼Frost fish39、马面鱼Horse-faced fish40、花鲢鱼头Spotted silver carp head41、牛百叶Beef omasum (white)42、猪肉香菜丸子Pork and parsley meatballs43、羊肚Lamb tripe44、牛骨髓Bovine bone marrow45、无骨鸭掌Boneless duck feet46、黑鱼片Snakehead fish fillets47、黄辣丁Yellow cartfish48、梅林午餐肉Meiling luncheon meat49、牛蛙Bullfrog50、九尺鹅肠Goose intestines (long)51、肥肠Pig's colon52、鸭舌Duck tongues53、竹荪Bamboo shoots54、草菇Straw mushroom55、金针菇Golden mushroom56、香菇Black mushroom57、平菇Cap fungus58、老人头Oldman mushroom (Cathelasma Ventricosum)59、鸡腿菇Drumstick mushroom (Coprinus Comatus)60、白菜Chinese cabbage61、圆白菜Cabbage patch62、粉丝Vermicelli63、土豆片Potato slices64、豆芽Bean sprouts65、苕粉Batata starch66、宽粉Wide Vermicelli67、海带Kelp stripes68、红薯片Sweet potato slices69、龙须面Fine noodles70、豆苗Mung Beans71、菠菜Spinach72、白萝卜片Radish slices73、冬瓜Chinese watermelon74、菜花Cauliflower75、茼蒿Garland Chrysanthemum76、年糕Rice cakes77、地耳Nostoc commune78、青笋叶Asparagus leaves79、油麦菜Lettuces80、腐竹Bean curd sheet rolls81、豆皮Tofu skin82、冻豆腐Frozen tofu83、白豆腐Fresh tofu84、蒿子杆Garland chrysanthemum85、鸭血Duck blood86、黄瓜Cucumber87、青笋条Fresh Bamboo Shoots88、藕片Lotus Root slices89、豌豆尖Tine Peas90、鲜山药Fresh Cinnamomvine91、四川麻圆Si Chuan Sesame Balls92、家乡叶儿粑Cakes wrapped in leaves93、香煎糍粑块Fried Glutinous Rice Cake94、鸳鸯小馒头small buns in two flavors95、香芋卷Taro Rolls96、醪糟小汤圆Glutinous Rice Balls in Rice Wine97、酱香蒸饺Steamed Dumplings Seasoned with Soy Sauce98、扬州炒饭Yang Zhou fried Rice99、担担面Dandan noodles(top with chopped meatin soybean paste ) 100、家乡泡菜Pickled vegetables101、米饭White rice102、莲子银耳汤Lotus seeds and white fungus soup103、鲜豆浆Fresh soybean milk104、柠檬茶Lemon tea105、鲜橙汁Fresh orange juice106、西瓜汁Watermelon juice107、青瓜汁 Cucumber juice。

火锅的简单介绍英文带翻译

火锅的简单介绍英文带翻译
3. Don't Double Dip: When using a communal pot, avoid double-dipping your cooked food into the dipping sauce to maintain hygiene.
4. Enjoy the Experience: Hot pot is not just about the food—it's about the experience. Take your time, enjoy the process of cooking and eating, and savor the time spent with your dining companions.
No matter where you are, hot pot is a great way to get together with friends and family, bond over a shared meal, and enjoy a fun and interactive dining experience.
There are several regional variations of hot pot in China, each with its own unique broth, dipping sauce, and ingredients. For example, Sichuan hot pot is known for its spicy and numbing broth, while Cantonese hot pot is more mild and clear in flavor. There are also Mongolian hot pot, Yuanyang hot pot, and more, each offering a different experience for hot pot lovers.

“火锅”的英文居然不是“Hotpot”,那到底怎么说?

“火锅”的英文居然不是“Hotpot”,那到底怎么说?

“⽕锅”的英⽂居然不是“Hotpot”,那到底怎么说?⽕锅⼀年四季都有⼈喜欢吃,但你知道⽕锅真正的英⽂表达吗?并不是hotpot!01Hotpot ≠ ⽕锅听到hotpot的你是不是想到的是这样的然鹅服务员给你上来的,是这样的:原来Hotpot在国外是“⼟⾖炖⾁”(还是那种连锅端的~)如果你在国外点餐说:'I'd like a hotpot.',服务员会给你端⼀份连锅的⼟⾖洋葱炖⾁,类似⼤杂锅。

⽕锅的英⽂应该是hot pot,中间是分开的,如果你怕说错,可以⽤chaffy dish。

This Sichuan hot pot really works up my appetite.这个四川⽕锅真是吃得我胃⼝⼤开。

So, how should explain Chinese chaffy dish with such foreign friend?那么,跟这样的外国朋友要怎么解释中国的⽕锅呢?02Soup pot ≠ 清汤锅⾝边总有⼀位不吃辣的朋友,吃⽕锅必点⼀个鸳鸯锅锅,⼀边⿇辣⼀边清汤,但soup pot是平时⽤来煲汤的锅,并没有清汤锅的意思,清汤锅的正确表达是plain broth。

What kind of broth shall we order? There are three choices on the menu: plain,spicy, or 'Yuanyang' style.我们点哪种锅底呢?菜单上说有清汤、⿇辣和鸳鸯三种锅底。

拓展:spicy broth ⿇辣锅double-flavor hot pot 鸳鸯锅mushroom soup pot 菌汤锅Seafood pot 海鲜锅tomato soup broth 番茄锅03No spicy ≠ 不辣“辣”在英⽂不仅能⽤spicy,还能⽤hot。

spicy和hot的区别:hot:热的、辣的。

hotpot与火锅的翻译共5

hotpot与火锅的翻译共5

hotpot 与火锅的翻译最近几年,随着中西方文化各方面的交流增多,饮食文化交流也越来越深入。

许多外国菜肴进驻中国市场,很好地实现其商业价值,并获得了可观的经济效益。

最典型的莫过于快餐文化的代表,麦当劳与肯德基。

然而,与此同时,某些中国菜肴在国外友人中也颇受欢迎,其中火锅便是其中之一。

虽然在国外,火锅一般被称为“ hotpot ”,但是否准确,尚待商榷考证。

特别是2009 年的考研英语试题中,出现了一道看图作文题。

图中,是一幅“文化火锅大杂烩”。

于是,火锅的英文译名问题便摆在了眼前,这也着实难倒了许多考生。

在本文中,笔者通过从hotpot 和火锅各自的历史渊源及涵义上进行解读分析以及对翻译方法的探讨,提出hotpot 应译为“闷罐或闷罐(内装炖肉,土豆,洋葱等)”,而火锅则应该音译为huoguo.一、hotpot 与火锅的不对等性从定义上来看,《新牛津英语词典》如此定义hotpot n.1.a stew of meat of vegetables2.firepot《朗文当代高级英语词典》上是说hotpot BrE. noun. A casseroleof meat and vegetables,typically with a covering layer of sliced potato.[c,u] a mixture of mutton(=sheep meet),potatoes,andonions,cooked slowly in a pot,which is eaten esp.in the north of England《高阶英汉汉英双解词典》上如此记载,hotpot n.a mixture of mutton,potatoes, and onions, cooked slowly in a pot, which is eatenespecially in the north of England 然而,火锅在中文字典《现代汉语词典》修订版里则是“火锅(火锅儿)金属或陶瓷制成的用具,锅中央有炉膛,置炭火,使菜保持相当热度,或使锅中的汤经常沸腾,把肉片或蔬菜等放在汤里,随煮随吃。

英语点津:火锅是hotpot还是hotpot?别再傻傻分不清!

英语点津:火锅是hotpot还是hotpot?别再傻傻分不清!

英语点津:火锅是hotpot还是hotpot?别再傻傻分不清!
火锅是不少小伙伴的心头爱,尤其到了夏天,火锅配上冰镇西瓜汁,那叫一个爽快!
不过,你知道火锅的英文表达吗?到底是hotpot还是hot pot?
别看hotpot和hot pot之间只是一个空格的区别,实际上,二者意思可差得远了。

其中,hot pot才是正正宗宗表示“火锅”的意思。

例:This weather is very good for stay in bed and eat hot pot.
这绝对是一个吃火锅和睡懒觉的好天气!
而hotpot所表达的东西也是一个锅里装的,不过这个锅里装的可能是一些土豆、洋葱以及炖肉。

因为hotpot的中文意思就是“热锅炖菜”、“罐焖菜肴”,比如lamb hotpot(罐焖羊肉)。

如果大家怕区分不清hotpot和hot pot的话,也可以用chaffy dish来表达“火锅”的意思。

你喜欢吃火锅吗?
文章来源:沪江英语
Photo by Esperanza Zhang on Unsplash。

最完整涮火锅英文大全

最完整涮火锅英文大全

最完整涮火锅英文大全中国人有多爱吃火锅?走在路上,看个窨井盖都以为是九宫格火锅下面老师为大家整理了火锅的英文大全,千万不要错过!火锅类型Hot pot type四川火锅(Sichuan hotpot)老北京涮羊肉锅(Beijing mutton hotpot)广东海鲜火锅(seafood hotpot in Guangdong)东北酸菜火锅( sauerkraut hotpot in Northeast China)苏杭菊花火锅(chrysanthemum hotpot in Suzhou&Hangzhou)选锅底choosing soup base清汤锅soup pot麻辣锅spicy hot pot鸳鸯锅double flavor hot pot菌汤锅mushroom soup pot微辣slightly spicy中辣 hot特辣 very hot工具 equipment便携式炉灶 portable burner电磁炉 induction cooker筷子 chopsticks小漏勺 small strainers浅碗 shallow bowl火锅配料豆豉 fermented black soybean蘸酱 dipping sauce芝麻酱 sesame paste海鲜酱 hoisin sauce辣椒酱 chili sauce超级辣酱 tabasco sauce花生酱 peanut sauce豆腐乳 fermented bean curd老干妈 Lao Gan Ma Chili Black Bean Sauce豆豉 fermented black soybean酱油 soy sauce生抽 light soy sauce醋 vinegar料酒 rice wine蚝油 oyster sauce大蒜 garlic生姜 ginger葱花 chopped scallions香菜 coriander青椒 green pepper红辣椒 chilli常见的涮火锅食材蔬菜【vegetable】白菜 chinese cabbage空心菜 water spinach 美 ['spɪnɪtʃ]油麦菜/生菜 lettuce 美 ['lɛtɪs]茼蒿crown daisy菠菜spinach莲藕 lotus root冬瓜 white gourdgourd(葫芦,葫芦科)美 {ɡʊrd}青笋endive 美 ['ɛndaɪv] sprout 美 [spraʊt] 黄豆芽 soybean sprout 黄豆芽豆腐 tofu油豆皮 fried bean curd puffgluten 面筋;麸质;谷蛋白黄瓜cucumber西蓝花 broccoli美 ['brɑkəli]花菜 cauliflower 美 ['kɔlɪ'flaʊɚ]木耳agaric美 ['æɡərɪk]海带 seaweed胡萝卜 carrot白萝卜 white radish土豆 potato山药 chinese yam美 [jæm]玉米 corn青椒 green pepper红辣椒 chilli香菇 shiitake mushroom野山菌wild edible fungiedible可以食用的美 ['ɛdəbl]fungi ˈfʌŋˌgaɪ] 菌类平菇 oyster mushroom金针菇needle mushroom肉类 meat羊肉卷 sliced mutton肥牛 beef牛百叶 omasumomasum美 [o'mesəm] 反刍动物的第三个胃牛蹄筋beef tendonstendon 肌腱美 ['tɛndən]毛肚 cattle stomach 鲜毛肚 Fresh tripes 精品毛肚 special tripes cattle 牛脑花brains鸭血duck blood curd鸭肠duck intenstine美 [ɪn'tɛstɪn]鹅肠gooze intestine 精品鹅肠 special gooze intestine鹌鹑蛋quail eggs美 [kwel]鸡胸脯肉chiken breast麻辣牛肉 spicy beef手工里脊丝hand-sliced tenderloin里脊腰部嫩肉 tenderloin爽口嫩牛肉tender beef鱼头 fish head鳝鱼片 eel 美 [il]sliceeel 鳝鱼鳗鱼墨鱼仔cuttlefish 或者baby squid [skwɪd]cuttle n. 乌贼,墨鱼蟹肉 crab大虾 prawn 美 [prɔn]小虾 shrimp美 [ʃrɪmp]龙虾 lobster美 ['lɑbstɚ]小龙虾 crawfish 美 ['krɔ'fɪʃ]扇贝 scallop 美 ['skæləp]鲍鱼abalone美 [,æbə'loni]蛤 clamn. 牡蛎oyster肉丸meatballs】虾丸 shrimp meatballs撒尿牛丸juicy beef balls牛肉丸beef meatballs猪肉丸pork meatballs脆皮肠crispy intestinecrispy adj. 酥脆的;易碎的香肠sausage鱼丸fish meatballs午餐肉pork luncheon meat 常用或者spam 不常用luncheon 美 ['lʌntʃən]蟹肉 crap meat火腿肠hams香豆腐fragrant beancurd鸭舌duck tongues无骨凤爪 de-boned chicken feet无骨鹅掌 de-boned gooze webs深海鳕鱼 deep-sea cods 英 [kɒd带鱼 hairtail主食篇牛肉饺 beef dumplings猪肉饺pork dumplings虾饺shrimp dumplings花卷 steamed twisted rolls酥肉 Crispy meat葱油饼fried baked scallion pancake 年糕rice cake粉条starch noodles龙须面 fine noodles幸福可以很简单,就是天冷时里涮着火锅,暖胃暖心你最喜欢什么口味的火锅呢?觉得有用的话,编辑 | Fancy。

火锅中英文菜单

火锅中英文菜单

.火锅中英文菜单精品鹅肠Special goose intestine精品鸭肠Special duck intestine精品毛肚Special tripes麻辣牛肉Spicy beef香菜丸子Meatballs served with cilantro鲜牛鞭Fresh ox penis鹌鹑蛋Quail eggs美国肥牛American fatty beef鲜鹅肠Fresh goose intestine鳝鱼Eel午餐肉Spam meat/Luncheon meat <spam 是美国俗语> 无骨鹅掌De-boned goose webs耗儿鱼Corydoras脑花Brains羊肉串Mutton kebabs羊肉卷Sliced mutton黄辣丁Pelteobagrus fulvidraco fish现炸酥肉Deep-Fried Pork Fingers鲜毛肚Fresh tripes腰片Sliced kidneys鲜鸭肠Fresh duck intestines.鲜猪黄喉Fresh pork aorta千层肚Thousand-layered tripes鲜鱼头Fresh fish heads虾饺Shrimp dumplings脆皮肠Crispy intestine鲜黄喉Fresh aorta白菜Chinese white cabbage豆芽Beansprouts鲜豆腐Fresh Tofu冬瓜Winter gourd藕片Sliced lotus roots土豆Potatoes木耳agaric fungus香菜Cilantro土豆皮Potato skin鲜鸭血Fresh duck blood curds海带Seaweed青笋头Green bamboo shoots平菇Shitake mushrooms香菇Champignon贡菜dried ballonflowerXX金针菇Sichun Needle mushrooms方竹笋Square bamboo shoots蛋炒饭Fried rice with eggs牛油火锅butter hotpot秘制全白锅House special white hotpot清油鸳鸯锅Clear-oil double-flavoured hotpot 牛油鸳鸯锅butter double flavoured hotpot 香油碟Sesame oil特色菜House special dishes荤菜Meat dishes素菜Vegetarian dishes小吃Snakes锅底Soup base油碟Oil dish火锅Hot pot茼蒿菜Done Oh莲藕片lotus root-pieces冬瓜片Chinese watermelon-pieces青笋片lettuce-pieces鸭血duck blood平菇Even mushroom粉条vermicelli牛百叶stomach of the cattle小羊羔肉goat's wilk肥牛beef in hot pot精品可以用refined product肥肠Pig's colon鱼丸Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs鳝鱼片Eel-pieces午餐肉spam luncheon meat或spam爽口嫩牛肉Tender Beef牛肉饺beef dumplings猪肉饺pock dumplings虾米饺shrimp dumplings龙须面Fine noodles 麻花fried dough twist <只能这么翻译了,因为国外没有麻花啊>火腿肠ham sausage 精品:House Special<意思是本店特色,言下之意就是精品了>鹅:goose;肠:intestine;鸭:duck;麻辣:spicy;牛肉:beef;香菜caraway;牛肉丸:beef ball;手工house-made<意思就是本店亲手制作>,里脊fillet,嫩牛肉tender beef;鲜fresh;墨鱼仔cuttlefish;美国肥牛:American beef, 蟹肉crab meat,鳝鱼eel,无骨:boneless;火腿肠:sausage 猪脑花:pig brain,羊肉串:lamb stick,带鱼hairtail,鳕鱼ling,酥肉,fried pork,腰片:sliced kidney,无骨凤爪boneless chicken paw,大白菜cabbage,豆芽bean sprout, 鲜豆腐fresh tofu, 冬瓜chinese watermelon,藕片lotus root,鱿鱼:squid,虾饺shrimp dumpling,土豆,patato,黄瓜:cucumber,木耳agaric,血汪red tofu,海带seaweed,年糕rice cake, 花菜cauliflower,蘑菇mushroom,竹笋bamboo shoot, 脆豆腐crispy tofu, 蛋炒饭egg fried rice,八宝粥combination porridge,特色菜:Chef specialist,荤菜:meat,素材:vegetable,小吃:snack1、红油锅底Hot pot soup base <red chili oil>2、清汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases<red chili oil and clear soup>3、土鸡汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases<red chili oil and village chicken soup>4、野生菌锅底Hot pot soup base <wild mushroom>5、麻酱碟Plate of sesame paste6、香油碟Plate of sesame oil7、椒盐碟Plate of pepper salt8、鳝鱼Short eel9、尚席方竹笋Square bamboo shoot of ShangXi10、特色毛肚Sepcial beef omasum11、猪黄喉Pig trachea12、XX酥肉Chongqing fried pork13、鸭胗花Duck gizzard pieces14、鸭胗片Duck gizzard slices15、腰花Pork kidney pieces16、腰片Pork kidney slices17、老肉片Marbled meat slices18、牛眼肉rib eye beef19、肥牛Fat beef slices20、内蒙羔羊肉Inner Mongolia kidlet slices21、羊上脑Fillet of lamb22、手切鲜羊肉Fresh mutton slices23、手切鲜牛肉Fresh beef slices24、牛毛肚Beef omasum<black>25、牛黄喉Beef trachea26、火腿肠Ham sausages27、泥鳅Loaches28、鱼丸Fish meatballs29、虾丸Shrimp meatballs30、牛肉丸Beef meatballs31、鹌鹑蛋Quail eggs32、猪脑Pig's brains33、蟹肉Crab meat34、脆皮肠Crispy sausages38、带鱼Frost fish39、马面鱼Horse-faced fish40、花鲢鱼头Spotted silver carp head41、牛百叶Beef omasum <white>42、猪肉香菜丸子Pork and parsley meatballs43、羊肚Lamb tripe44、牛骨髓Bovine bone marrow45、无骨鸭掌Boneless duck feet47、黄辣丁Yellow cartfish48、午餐肉luncheon meat50、九尺鹅肠Goose intestines <long>.51、肥肠Pig's colon52、鸭舌Duck tongues53、竹荪Bamboo shoots54、草菇Straw mushroom55、金针菇Golden mushroom56、香菇Black mushroom57、平菇Cap fungus60、白菜Chinese cabbage61、圆白菜Cabbage patch62、粉丝Vermicelli63、土豆片Potato slices64、豆芽Bean sprouts66、宽粉Wide Vermicelli67、海带Kelp stripes68、红薯片Sweet potato slices69、龙须面Fine noodles70、豆苗Mung Beans71、菠菜Spinach72、白萝卜片Radish slices73、冬瓜Chinese watermelon74、菜花Cauliflower75、茼蒿Garland Chrysanthemum76、年糕Rice cakes77、地耳Nostoc commune78、青笋叶Asparagus leaves79、油麦菜Lettuces80、腐竹Bean curd sheet rolls81、豆皮Tofu skin82、冻豆腐Frozen tofu83、白豆腐Fresh tofu84、蒿子杆Garland chrysanthemum85、鸭血Duck blood86、黄瓜Cucumber87、青笋条Fresh Bamboo Shoots88、藕片Lotus Root slices90、鲜山药Fresh Cinnamomvine91、XX麻圆Si Chuan Sesame Balls92、家乡叶儿粑Cakes wrapped in leaves93、香煎糍粑块Fried Glutinous Rice Cake94、鸳鸯小馒头small buns in two flavors95、香芋卷Taro Rolls96、醪糟小汤圆Glutinous Rice Balls in Rice Wine97、酱香蒸饺Steamed Dumplings Seasoned with Soy Sauce98、XX炒饭Yang Zhou fried Rice99、担担面Dandan noodles<top with chopped meatin soybean paste > 100、家乡泡菜Pickled vegetables101、米饭White rice103、鲜豆浆Fresh soybean milk104、柠檬茶Lemon tea105、鲜橙汁Fresh orange juice106、西瓜汁Watermelon juice107、青瓜汁Cucumber juice。

关于火锅的英语口语表达

关于火锅的英语口语表达

关于火锅的英语口语表达【篇一】关于火锅的英语口语表达soup pot清汤锅spicy hot pot麻辣锅double-flavor hot pot鸳鸯锅mushroom soup pot菌汤锅mushroom 蘑菇soup base n. 汤底seafood smoothn. 海鲜滑sliced mutton羊肉卷beef肥牛omasum牛百叶beef tendons牛蹄筋tripes毛肚Chinese cabbage白菜water spinach空心菜lettuce生菜crown daisy茼蒿spinach菠菜Chinese chive/leek韭菜leek shoot韭黄It's hot.这真辣!It's got a kick.这个有点辣。

It's fiery.这有种火辣的感觉。

Have you ever had hot pot? 你吃过火锅吗?Chinese Hot Pot originated from Chongqing City.中国的火锅起源于重庆。

If you someday come to Chongqing,then you must eat the hotpot.如果你哪天来到了重庆,那么一定要尝尝重庆的火锅。

Hotpot is my favorite food.火锅是我的最爱。

Eating hotpot has become a popular trend.吃火锅已经越来越成为一种受大众欢迎的趋势。

Tonight is so cold, let us go to eat flavor hotpot together.今天晚上真的好冷,我们一起去吃火锅吧!I'd like to put more minced garlic into my seasome oil dish.我想在香油碟里多加点蒜蓉。

【篇二】吃火锅的英语口语情景对话Tim:What are we going to eat for dinner?Yasui:How about yosenabe?Tim:Good. That's a good choice for this cold winter.Yasui:Right. Everything is boiling in a hot pot,such as seafood and vegetable.It's going to be fun and exciting.Tim:Great!How about having dashi soup for the soup base?Yasui:It sounds good. And what ingredients we shall add to it?Tim:Hmm……I think clams,salmonslice,cabbage,leek,carrot,mushroom……and you?Yasui:Tofu is a must.Tim:Yes,and noodles!Yasui:That would be nice. Let's have a marvelous dinner!蒂姆:我们今晚吃什么?安井:吃海鲜火锅怎么样?蒂姆:好,冬天吃火锅真是一个好主意。

火锅的单词

火锅的单词

火锅的单词火锅:Hotpot火锅,即热锅子。

是我国独创的美食,历史悠久。

它以调汤考究见长,具有调汤考究,涮羊肉精细,味道鲜美的特色。

【例句】他请客吃了一顿火锅,虽然味道不错,但只是很麻烦。

分析:虽然火锅这个词很好记,而且还很好听,可惜的是“吃火锅”的“锅”却没有“单词”这个意思。

因为在英语中,不能用“单词”来表示具体事物的“锅”。

在用汉语时,常用“火锅”表示抽象的概念,如“火力”、“热度”等,但不能说成“火锅”,因为这种锅有很多种,如煤气、电炉、酒精等。

在用汉语“锅”表示某一事物时,其前面必须冠以量词,如“一口锅”或“半口锅”,如果这样使用,就要用复数形式。

在具体的汉语里,也许有些人对用什么量词并不敏感,但是在英语里,量词是必须要正确使用的。

另外,如果是两口锅,那么应该用“ two hot pots”,而不能说“ two hot pots of pot”。

总之,汉语和英语在“锅”的问题上有一些细微的差别,如果使用时不加注意,会闹出笑话来。

要想知道什么是火锅,首先得弄清什么是“锅”。

根据“锅”这个字面义来理解,应该是指两口相连的陶器皿,大小适合做炒菜的灶。

火锅又称暖锅,是一种美食,历史悠久,是指古代一种用来涮煮食物的器具,其主要材料是花岗石,加热时,花岗石烧红后,热量通过锅底传到食物上,令食物变熟。

英文名称是Hot pot,随着火锅的普及,吃火锅的英文名词也是常出现的。

这两个单词都是基于“锅”的原义来构成的,前者反映了火锅最原始的状态,后者则反映了火锅在外观、材料、烹调方法、营养功能、饮食习惯等方面的演变和进步。

因此,当你知道了“火锅”这个词的真实含义,自然就知道“火锅”所能表达的“锅”的含义了。

以后再看到“火锅”这个词,就不用担心被弄糊涂了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

hotpot与火锅的翻译
最近几年,随着中西方文化各方面的交流增多,饮食文化交流也越来越深入。

许多外国菜肴进驻中国市场,很好地实现其商业价值,并获得了可观的经济效益。

最典型的莫过于快餐文化的代表,麦当劳与肯德基。

然而,与此同时,某些中国菜肴在国外友人中也颇受欢迎,其中火锅便是其中之一。

虽然在国外,火锅一般被称为“hotpot”,但是否准确,尚待商榷考证。

特别是2009年的考研英语试题中,出现了一道看图作文题。

图中,是一幅“文化火锅大杂烩”。

于是,火锅的英文译名问题便摆在了眼前,这也着实难倒了许多考生。

在本文中,笔者通过从hotpot和火锅各
自的历史渊源及涵义上进行解读分析以及对翻译方法的探讨,提出hotpot 应译为“闷罐或闷罐(内装炖肉,土豆,洋葱等)”,而火锅则应该音译为huoguo.
一、hotpot与火锅的不对等性
从定义上来看,《新牛津英语词典》如此定义hotpot n.1.a stew of meat of vegetables2.firepot
《朗文当代高级英语词典》上是说 hotpot BrE. noun. A casserole of meat and vegetables,typically with a covering layer of sliced potato.
[c,u] a mixture of mutton(=sheep meet),potatoes,and
onions,cooked slowly in a pot,which is eaten esp.in the north of England
《高阶英汉汉英双解词典》上如此记载,hotpot n.a mixture of mutton,
potatoes, and onions, cooked slowly in a pot, which is eaten especially in the north of England
然而,火锅在中文字典《现代汉语词典》修订版里则是“火锅(火锅儿)金属或陶瓷制成的用具,锅中央有炉膛,置炭火,使菜保持相当热度,或使锅中的汤经常沸腾,把肉片或蔬菜等放在汤里,随煮随吃。

也有用酒精,石油,液化气等做燃料的。

用电加热的叫电火锅。

在这里,火锅是被定义为一种锅,也就是一种器具。


从它们各自的定义,可以看出hotpot与火锅有很大的不同。

结合具体实际情况,它们主要有三点。

第一,食物种类不同;第二,烹饪方式不同;第三,覆盖范围不同。

从食物种类上说,hotpot只有土豆,洋葱和牛羊肉,而火锅则食材范围甚广。

“现在火锅品种繁多,有红锅、白锅、鸳鸯锅,有排骨火锅、肥肠火锅、酸菜鱼火锅,有火锅鸡、火锅鸭、火锅兔等。

”(四川百科全书,P466,1997)当然地区之间的具体食材还有很大的不同。

从烹饪方式上说,hotpot只有长时间闷煮,而火锅则有各种方式,大致分为三类。

第一类,以涮生的食材为主;第二类,锅内部分食材已经煮熟,炉火只是用来保温以及涮菜用的;第三类,锅内料、食材全部煮熟,炉火完全用来保温。

从覆盖范围来说,hotpot主要覆盖英格兰北部,而火锅则遍布中国。

国外常说的“蒙古火锅”其实就是一种相当具有北京特色的火锅,名叫“涮羊肉”。

相传是蒙古军队的一种烹食方法,所以在国外又称“蒙古火锅”。

二、hotpot的汉译及其依据
笔者认为hotpot应译为“闷罐或闷罐(内装炖肉,土豆,洋葱等)”。

依据是目前所出版的权威英汉辞典,基本都认同这一说法。

例如,罐闷(马铃薯)羊肉;火锅(《朗文当代高级英语词典》)
闷罐(内装炖的肉,土豆,洋葱等)(牛津高阶英汉双解词典)
罐闷土豆牛(或羊)肉(《英汉大词典》)
[主英国英语] 罐闷土豆牛(羊)肉(《21世纪大英汉词典》)
闷罐(马铃薯)羊肉(《高阶英汉汉英双解词典》)
三、火锅的英译及其依据
火锅起源的地方,目前各地各执一词,尚未有定论。

据《陕西烹饪大典》上说,火锅是“集加热(烹制)和盛器为一体的传统烹调器具之一。

”而《四川百科全书》又称火锅“汉族饮食习俗。

最早源于重庆,后逐渐风行于世。

”《黑龙江民俗》却又是如此记载:它最早是流行于东北的寒冷地区,是满族的传统食俗。

与此有相似说法的是《爱新觉罗家族全书?五家法礼仪》,它是这么说的,火锅是满族祖先在野外狩猎时常用的一种野炊习俗,后被民间广泛袭用。

虽然各地说法不同,但总归是赞成一个观点的,那便是火锅起源于中国内陆地区。

虽然现在世界各地都有中国火锅,却都是中国人在国外开的餐馆。

“日本室町时代,火锅从中国传入日本时在1338年。

日本称火锅为‘司盖阿盖’又称‘锄烧’。

如今火锅还传到美国、法国、英国等国家。

” (互动百科百科词条-生活-饮食)依据以上所述,可见火锅是中国所特有的文化专有名词。

“一个民族文化中某些独特的东西,在输入国文化中若遇到空缺,翻译应至少从两方面作考虑:一是翻译的根本功能和首要宗旨,即传递信息和尽量准确。

二是翻译的方法。

”(王永泰 2008)既然hotpot与火锅并不对等,就没有
必要非要让二者等同。

若将hotpot翻译成火锅,或将火锅翻译成hotpot,则传递的信息都达不到准确的目的了。

因此,笔者将火锅译为huoguo。

一是传递了准确的信息,二是保留的中国特有文化词汇在英文中的异域色彩。

“翻译的语用功能之一就是要填补汉英文本中的文化和词汇空白,畅通东西方交流的渠道,以促进东西方世界的沟通与理解。

”“中译外的时候却宁愿扭曲汉语词义非要套用所谓现成的‘对等’词语,生怕外国人不能理解,一味的强调‘同’。

许多译者在把汉语译成外语的过程中,似乎总是在迎合外国人的文化习惯和审美情趣,汉文化的专有名词在译成外语的过程中,总不太情愿取音译的异化策略。

”其实,在特定情况下,“音译是对特定文化的一种尊重和保留。

”而且在实际情况中,也的确有许多音译词汇进入英语词汇之后,并且已经被成功接受,例如,gongfu(功夫),tofu(豆腐),putonghua(普通话),guanxi(关系)等等。

所以担心外国人接受不了是大可不必的。

“在汉英翻译中遇到中国特色的词语和现象,也要善于创造性地用英语来表达中国特有的事物,独特意念和传统文化。

”有时,国外报刊在翻译中国特有的理念时,在外文词汇里没有对等词汇,也会采取音译法,例如,“不折腾”就被国外报纸翻译成了buzheteng.“有些事物具有强烈的中国地域与社会文化色彩,其词语难以,甚至不可能在英语中找到对应的表达法。

只有语义与文化含义上的吻合,才称得上是实质上的对应,这样才容易被人们准确理解。

”(朱安博2010)
通过对火锅与hotpot的不对等性分析解读,以及对二者译名的翻译
问题的讨论,折射出某些中英译名的误解误译问题。

根本原因还是在于对其真正的内涵了解不深入,不准确。

有时人们会想当然地认为中文和外文有对等词汇,才出现这种习惯性错误。

其实,端正翻译态度真正了解事实情况后是可以避免的。

希望本文可以起到一定的警醒提示作用。

希望以上资料对你有所帮助,附励志名言3条:
1、上帝说:你要什么便取什么,但是要付出相当的代价。

2、目标的坚定是性格中最必要的力量源泉之一,也是成功的利器之一。

没有它,天才会在矛盾无定的迷径中徒劳无功。

3、当你无法从一楼蹦到三楼时,不要忘记走楼梯。

要记住伟大的成功往往不是一蹴而就的,必须学会分解你的目标,逐步实施。

相关文档
最新文档