Shipping Instruction
SHIPPING INSTRUCTION
SHIPPING INSTRUCTION1)Guideline On Freight Forwarding ArrangementWe are pleased to advise that SINOTRANS JINLING CO. has been appointed by the Organzier as the official forwarder for CHINA TOY EXPO 2009. Due to Chinese Custom ’s reguation,we are the soleforwarder to deal with the logistics matter in China for all inward and outward exhibits such as Custom clearance,transportation from the port to the booth and etc.Exhibitors and their agents are therefore requested to consult with us over any matter concerning the forwarding of exhibits to Shanghai.2) Forwarder for exhibitsUsing other forwarder agentsExhibitors can choose their own forwarder to provide logistics service to China. Then SINOTRANS JINLING CO will be in charge of Custom clearance and transportation from the port to the booth. For more detail, please contact Mr. Mark Lee at Tel: +86-21-65750086 or Fax: +86-21-65214083.Exhibitors can choose transportation Mode- Sea or Air, and exhibitors are required to submit the following documents for customs clearance timely.2 Original Bill of Lading (B/L )for ocean freight or 1copy of AWB for airfreight2份正本海运提单或1份空运提单复印件Declaration Form For Temporary Import (one page for each package )暂准进口展览品报关清单(一箱一单) Attached “ Form A ” –LOEDeclaration for non-wood packing materials ( original) 非木质包装证明(正本)Shipment not consist of wooden packingmaterials Heat Treatment and/or MB fumigation certificate (original) for wood packing materials 热处理/熏蒸证明(HT/MB)(正本) All non-manufactured wood packagingmaterial to be used to carry, package and support, and reinforce the goods, such as wood case, crate, pallet, frame, pal, wood pole, wedge, sleeper and pad.Using our overseas agents Exhibitors can also use our overseas agent network to provide logistics service. It is strongly recommended that the exhibitors ship the goods through our overseas agent to avoid any communicationtroubles. Our agent detail is as bellows: Agents in USA:Mr. Ashley Chance International Project Supervisor KN EXPO ATL Mr. Mattias Becker / ATL ESM DirectorExport Tradeshow + Event DivisionNOTE: Other country’s agent detail can be provided on requestExhibitors can choose transportation Mode- Sea or Air, and exhibitors are required to submit the following documents for customs clearance timely.2 Original Bill of Lading(B/L)for ocean freight or 1copy of AWB for airfreight 2份正本海运提单或1份空运提单复印件Declaration Form For Temporary Import (one page for each package ) 暂准进口展览品报关清单(一箱一单)Attached “ Form A”–LOEDeclaration for non-wood packing materials ( original) 非木质包装证明(正本)Shipment not consist of wooden packingmaterialsHeat Treatment and/or MB fumigation certificate (original) for wood packing materials 热处理/熏蒸证明(HT/MB)(正本)All non-manufactured wood packagingmaterial to be used to carry, packageand support, and reinforce the goods,such as wood case, crate, pallet, frame,pal, wood pole, wedge, sleeper and pad.Hand Carried ExhibitsWe do not recommend that you hand carry exhibits into China.However, if you cannot avoid using this method and your samples are detained by customs please hand over the detention receipt and List of Exhibits (duly filled) to Rogers Worldwide staff at the fairground and we will arrange the collection of your goods from the airport. Exhibitors arriving late with hand-carried exhibits must be made aware that the Customs formalities and pick up procedures may take one or two days.Exhibitors may also encounter problems when they hand-carry exhibits out of the exhibition halls since Customs prefer these exhibits to be returned as a shipment.3)PaymentCompanies using our overseas agents will be invoiced by them for all services.Companies shipping other than our agents are advised that full payment must be received by us as follows:-Inward: Upon uplift of goods, prior to delivery to stand.-Outward: Upon presentation of invoice/prior to return of exhibits to sender.All payment must be made without any deduction or deferment on account of any claim, counterclaim or offset, and-remitting bank charges are to be borne by the remitter.NOTE: Credit Card, Personal or foreign cheques are not acceptable.4) Cargo Arrival Deadline:To Shanghai Seaport: Sep.22, 2009To Shanghai Airport: Sep.24, 2009(Note: As Oct.1-7 is Chinese public holiday, no custom work during this period, we suggest exhibitor ship the exhibits earlier to avoid unnecessary trouble.)Consignee:Sinotrans Eastern Company Limited Exposition Logistics BranchContact: Ms.Du Chuan Kun,Mr.Wang JunTel: +86-21-65750086 Fax: +86-21-652140833/F, No.85 OuYang Road,Shanghai 2000815) Closing procedureThe following documents will be distributed to exhibitors before closing.*A copy of the List of Exhibits previously submitted to customs;*A form of Instructions for Disposal of ExhibitsPlease fill out and return the Instructions for Disposal of Exhibits together with the List of Exhibits to us at least 3 hours before closing. If exhibitors fail to give explicit instructions no Customs formalities can be carried out, and their exhibits will be left to Customs disposal, all charges being for the exhibitors’ account.Please pay special attention to the following Customs’ regulations:*Declaration of the contents in each package must be correct;*Items other than those declared exhibits (e.g. personal effects, souvenirs bought in China) are absolutely not allowed to be returned together with exhibits.Violations of these regulations will result in confiscation and heavy fines imposed by the Chinese Customs.Please do not leave the exhibition halls before handing over your packed cargo and instructions to our staff.Once these documents have been processed with Customs and the relevant transport departments, changes will not be accepted. The return of all exhibits will be arranged when Customs formalities have been finalized and exhibits handed over to Chinese carriers for re-export. BEWARE, the demand for transport facilities is great and exhibitors should not expect their cargo to physically depart from Chinese Ports within three weeks of closing. If an expedited export service is required this must be requested at least one month in advance and full instructions/revised documentation should be sent to us at the same time.6) Permanent Import and dutiesAccording to the “Regulations of the Customs of China”, Goods imported in China for display or demonstration at trade shows and exhibitions are regarded as the temporary imported goods. Such goods can exempt from Customs duty, provided they are re-exported within three months. After the exhibition, all the exhibit goods must be stored in the customs warehouse. If the goods will be left in China, no matter it is sold or just a sample, duty and VAT will be levied. It is permanent import.We presented, as the official freight forwarder will go through Customs formalities for exhibitor. As Customs required us to be responsible for the control of all exhibits, no exhibit is allowed taken away from the show ground without prior arrangement with Customs approval through the official freight forwarder. So if the exhibitor wants to leave the goods to their agent or customer, they need to inform us in advance so that we have time to deal with the Custom Formalities. The buyer/agent will be responsible for the presentation of the necessary documents to customs so temporary status can be converted to a permanent customs entry.★In order to provide simple and convenient service to the exhibitor,we can accept onsite application for permanent import.The exhibitor only need to fill the FORM A and we will calculate the duty/Vat amount and other charge then collect the cash in the Exhibition Hall. The Customs will release the goods after we declare it.But the documents requied for clearance still need to be provided.For exhibitor’s reference, the duty rate for toys is 0,only the VAT (17% of CIF value) will be levied. But the CIQ(China Entry-Exit Inspection and Quarantine) regulate the toys must have CCC certificate. If the exhibitor cannot provide CCC certificate for the toys, the Custom will refuse to accept permanent import declaration.SERVICES & RATES FOR HANDLING OF EXHIBITS1)BASIC SERVICE CHARGE US$100.00 per exhibitor per consignment2)Direct Shipment to China (not through our appointed agents)By SeaFrom arrival Shanghai port upto delivered unpacked on stand- Preparation and processing documentation;- Customs procedures;- Transportation from airport, sea terminal and railway station in Shanghai to SINOTRANS’S warehouse; - Storage before exhibition (outdoors, storage charge inclusive),- Delivery of exhibits from storage place to stand;- Provision of supervisors and labors to attend to customs examinations on-site;- Unpacking and positioning of exhibits at stand;- Providing overtime service and positioning of heavy exhibits;- Storage of empty packing materials. US$85.00/CBM/TON(Min. charge 1.00CBM per consignment per exhibitor)By AirFrom arrival Shanghai INT’L airport, US$1.30 per kg (Chargeable Weight)Plus all services as by Sea (Min. Charge 100.00kg per AWB per exhibitor)3) Freight from Local Sources (including storage area)-if applicableFrom arrival exhibition ground upto delivered stand, includingCustoms registration, unpacking, removal and storage empty cases.US$60.00/CBM/TON (Min.charge 1.00CBM per consignment per exhibitor)4) Freight Transfer from Other Exhibitions-if applicableCollection from Customs bonded area upto delivered stand, including Customs registration, unpacking, removal and storage of empty cases. US$70.00/CBM/TON(Min. charge 1.00CBM per consignment per exhibitor) Customs cover note to transfer in bond from other Chinese exhibitions. US$50.00 per document5) Sold Items/ to Bonded WarehouseR eturning of empty cases to stand repacking, Customs clearnace of sold goods at the close of the exhibition and removal to on-site storage place, (outdoors)US$50.00/ CBM/TON (Min. Charge US$80.00 per exhibitor)Transportation form stands to Customs bonded warehouse, if applicable.Plus above mentioned service US$60.00/CBM (Min. charge US$80.00 per exhibitor)6) Translation of Invoices/LOE-if applicable US$8.00 per page7) Communication & Documents Fee US$30.00 per exhibitor8)Hand Carried ItemsRemoval and clearance from airport Customs of detained/Confiscated hand carried items.To be charged in accordance with our Airfreight Tariff, plus late arrival surcharge.9) Oversized exhibitsOur rates are quoted for individual pieces with dimensions Not exceeding L300 cms, W220 cms, and H220 cms. Surcharge for exceeding any one of these dimensions will be 30%, on basic handling prices.10) Heavy Lift Surcharge3,001-5,000kgs - US$ 4.00/ 100kgs5,001-8,000kgs - US$ 6.00/ 100kgs11) Animal and Plant Quarantine Fumigation ChargeThe total volume of cases/pallets under 3 CBM – each US$10.00The total volume of cases/pallets above 3 CBM – each US$15.00The total volume of cases/pallets above 10 CBM – each US$25.00Other charges for treatment will be add per outlay.12) FCL Handling and Return Charges to Sea TerminalAll full load containers will be grounded on-site at the exhibition venue to facilitate unloading,crange charge For unloading to trailers will be levied at US$100.00 per 20’ unitand US$180.00 per 40’unit.Charges for the return of containers to Shanghai terminal will be - US$240.00/20’ containerUS$350.00/40’ container.13) Storage in China at Custom’s Bounded Warehousea.-before move-in US$2.50/Day/CBMb.-after exhibition closed/move-out US$2.50/Day/CBMc.-for FCL14)Handling charges for application of“customs Cover” for transferringUS$50.00/SHIPMENT exhibits from other exhibitions to the fair or vice versa15)Shanghai Port Terminal Handling Charge(THC)-LCL SHIPMENT THC US$40.00/CBMMin3.00/CBM.LCL B/L. FEE US$40.00/SHIPMENT-HAWB SHIPMENT THC US$0.20/KGMin.150.00HAWB. FEE US$40.00/SHIPMENTPRICES FOR RETURN SHIPMENT1)BASIC SERVICE CHARGE US$60.00 per exhibitor per consignment2)Return Movement from the Exhibition Booth to Shanghai PortTo Shanghai Sea Terminal US$80.00/CBM/TON(Min. charge 1.00CBM per consignment per exhibitor) To Shanghai Int’l Airport US$1.20 per kg (Chargeable Weight)(Min. Charge 100.00kg per AWB per exhibitor)-Returning of empties and packing materials to stands;-Provision of supervisors and labors to attend to Customs examinations;-Re-packing of exhibits in the original cases.-Removal and temporary storage of packed cases pending stuffing and/or delivery to terminals.-Documentation & customs formalities for export, arrangement of Returning shipment from Shanghai; -Transportation from on-site storage place to terminals.N.B:This tariff must be read in conjunction with the section in these instructions headed Notes on Tariff.NOTES ON TARIFFl The tariff applies to all in bounded & out bounded cargo. Return movement charges will be as above.l This tariff applies per shipment, per exhibitor.l Full container loads will be charged at a minimum of 25.00CBM/20’CTR and 50.00CBM/40’CTR.l The volume/weight ratio for airfreight cargo will be calculated at 6:1 and charged based on whichever yields the greater.l Cargo arriving after our deadlines will incur a 40% surcharge on basic prices.l We do not recommend the dispatch of LCL/Sea and HAWB/Air cargo direct into Shanghai Sea/Air port. All LCL/HAWB shipments will incur additional terminal handling and agency fees.l Cargo dispatched under freight collect basis will be paid on your behalf plus a 20% fee.l Above rates are based on general cargoes only, for specialized cargoes, e.g. dangerous cargo, 100% additional charges will be levied. The surcharge for handling of dangerous cargo will be given upon request.l Above rates exclude destination LCL charges, airport terminal/ handling charges, overtime storage dues in pier, airport terminal or in freight forwarder’s warehouse, these will be charged in accordance with actual outlay, also exclude any duty/tax payable to Chinese Government.l Cargo that arrives earlier than specified, all storage dues will be another charged.l Our fees and charges are subject to revision so as to reflect any increase in our costs caused by exchanged rate variations, increased freight or fuel charges, adjustments in insurance premium, revise of the tariff of our agent at exhibition city, or increases of any other charges pertaining to the shipment of this consignment beyond the control of this company which come into effect after acceptance of your order any prior to delivery to the consignee.l Above rates apply for normal working days from Monday to Friday 08:30 a.m. to 12:00 noon 13:30 p.m.to 17:00 p.m. A 50% surcharge will be added for working on Saturday, Sunday and Public holidays of Chinese Government.l For goods transported by Currier Service such as UPS, DHL or FedEx, we will charge it according to our airfreight rate if they can’t make custom clearance and let us do it.l SINOTRANS reserves the right to amend the above rates if in case the exhibition is changed its date, city or venue.l All related shipping documents of directly arrival shipment must be sent to SINOTRANS and the consignee before the deadline of the Time Schedule in Shipping Instruction: otherwise, we will levy a penalty according to the Customs regulation for the delay of Customs clearance.l SINOTRANS does not take any responsibility for:a)If any exhibits is not allowed by the organizer or Chinese Customs to be sold or displayed in fair site.b)Any tax/duty for sold exhibits.l The handling charge for Hand-Carried Exhibits must be paid on spot before the exhibits are released.l This tariff is compiled on volume or weight basis and have no correlation with the value of exhibits, thus no insurance coverage is included. Insure coverage is subject to separate quotation.l Any service required from exhibitors not covered by tariff should be notified SINOTRANS in advance, quotation will be given upon request.。
装船通知shipping advice
Contract no. : CH/99/66.809L/C no. : LC84E0074/99SHIPPING ADVICETo:Dalian Weida Trading Co., Ltd.No. 10 Yunming RoadXigang DistrictDalian,ChinaFrom:Deling Trade bvP.O. Box 1003700 GC BunstenHollandCommodity:DEMINERALIZED WHEY POWDERPacking As called for by the L/CConditions 4760 25kg in 4-ply paper sacks with inner polyethylene liner and big bags in 7x 20’containersQuantity 119.00 MtGross weight 121380 KGSNet weight 119000 KGSTotal value USD1118860.00Please be informed that these goods have been shipped fromRotterdam to Dalian with mv Sea Nordica and Lindoe MAERSK.Shipment date September 15, 2009.B/L no. SEAU871107101We herewith certify this message to be true and correct.Deling Trade bv as beneficiaryBunsten, September 17, 1999Shipping advicePolaris Export & Import Company ADD:TEL:FAX:EMAIL: TO:FROM:SUB:DATE: S/C NO.L/C NO.B/L NO.GOODSVALUEQUANTITYPACKAGESG.W.(KGS.)N.W.(KGS.)MEAS.(M3)VESSELFROMTOETDETAETA: estimated time of arrivalETD: estimated time of departureDear Sirs,We confirm dispatch of your order for Indian rugs,and give the below packing arrangements to facilitate discharge at your end.The letter A,B,and C represent sub marks on the ship’s stowage plan.A.200 Sheets(red)B.500 sheets (blue)C.300 sheets(yellow).We trust the consignment arrives in good order and give you complete satisfaction.Yours faithfully,中文对照敬启者:现去函确认贵方订购的印度小地毯已发运。
报关常用术语及英译
〔报关学习〕常用报关术语及英译装运 shipment, loading装上货轮 to ship, to load, to take on a ship装运费shipping charges, shipping commission装运单/载货单shipping invoice装运单据shipping documents大副收据 mates receipt装船单shipping order提货单 delivery order, dandy note装船通知shipping advice包裹收据parcel receipt准装货单shipping permit租船契约charter party租船人charterer程租船/航次租赁voyage charter期租船time charter允许装卸时间 lay days, laying days工作日 working days连续天数 running days, consecutive days滞期费 demurrage滞期日数 demurrage days速遣费 dispatch money空舱费dead freight退关 short shipment, goods short shipped, goods shut out,shut-outs赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity, trust receipt装载loading卸货unloading, discharging, landing装运重量shipping weight, in-take-weight卸货重量landing weight压舱 ballasting压舱货in ballast舱单manifest船泊登记证书ships certificate of registry航海日记 ships log船员名册muster-roll(船员, 乘客)安康证明 bill of health光票 clean bill不清洁提单 foul bill有疑问提单suspected bill1 直属海关直接由海关总署领导的海关。
船务SO文件常用英文词汇及解释
船公司SO文件的英文简单解释Booking number:订舱号码Vessel:船名V oyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期/ 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIV AL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期)ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日(起运港船离港日期)ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头Empty Cntainer Depot:交空柜场站Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注piace of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期ETD:预计开船日期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的)Cargo nature:货物种类service contract NO:服务合同编号,SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品/ 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表船公司的集装箱箱门上英文表示:1.GROSS WT 71,650 LB. 32,500 KG总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重是71650磅或32500千克2.PAYLOAD 60,850 LB. 27600 KG有效载荷/表示该柜容许装载的最大货物重量,27600千克但是并不表示进口的货物就能够装那么重3.TARE WT. 10,800 LB 4,900 KG车身重量的扣除/ 表示该柜的自身重量4900千克4.CUBE 3,040 CU.FT. 86.0 CU.M立方/表示该柜可以的内容积,也就是可以装货的最大体积是3040立方英尺祸6立方米5.MAX.G.W. 30.480 KGS 67.200 LBS总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重30480千克6.TARE 4.850 KGS 10.690 LBS车身重量的扣除/ 表示该柜的自身重量4850千克7.MAX.C.W 25.630 KGS 56.510 LBS有效载荷/表示该柜容许装载的最大货物重量,25630千克但是并不表示进口的货物就能够装那么重8.CU.CAP. 86.0 CU.M 3,040 CU.FT.立方/表示该柜可以的内容积,也就是可以装货的最大体积86立方米9. MGW. 32,500 KGS 71.650 LBS总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重32500千克. 28,600 KGS 63.050 LBS净重/ 有效载荷/表示该柜容许装载的最大货物重量,28600千克但是并不表示进口的货物就能够装那么重。
船代货代或理货常用到的英语词汇
船代货代或理货常用到的英语词汇工作日 working days连续天数①running days ②consecutive days滞期费 demurrage滞期日数 demurrage days速遣费 despatch money空舱费 dead freight退关①short shipment ②goods short shipped ③goods shut out ④shut-outs赔偿保证书(信托收据) ①letter of indemnity ②trust receipt 装载 loading卸货①unloading ②discharging ③landing装运重量①shipping weight ②in-take-weight卸货重量 landing weight压舱 ballasting压舱货 in ballast装船单 shipping order提货单 delivery order装船通知 shipping advice包裹收据 parcel receipt准装货单 shipping permit租船契约 charter party租船人 charterer程租船||航次租赁 voyage charter期租船 time charter允许装卸时间①lay days ②laying days航海日记 ship's log船员名册 muster-roll(船员,乘客)健康证明 bill of health光票 clean bill不清洁提单 foul bill货物① goods ② freight ③ cargo运输① transportation ② transit ③ conveyance运送① to transport ② to carry ③ to convey运输业① transportation business ② forwarding business ③carrying trade运输代理人 a forwarding agent承运人① a freight agent ② a carrier船务代理人 a shipping agent陆上运输 transportation by land海上运输 transportation by sea货物运输① goods traffic ② freight traffic ③ carriage of freights ④ carriage of goods货轮①cargo boat ②freighter ③cargo steamer ④cargo carrier火车①goods-train ②freight-train卡车①goods-van ②goods wagon ③freight car ④truck货运办公室①goods-office ②freight-department运费率①freight ②freight rates ③goods rate运费①carriage charges ②shipping expenses ③express charges航空公司货运单(Master Air Waybill):这是包括一批集装货物的航空货运单,上面列明货物集合人为发货人。
SHIPPING INSTRUCTION外贸船务指引表
□ □
黄埔 □
广州 □
盐田 □
已付定金: 核销单: ② 商检: FORM A: C/O:
□ 金额:______________ □ □ □ □
1.
如客户需要其它 文件请在右边的 3. 注明:
2. 4. 5.
注:如要准备文件,请在"□"内打勾
客户公司名: 公司地址: ③ 联系电话: NOFITY PARTY: 联系人: 传真: SAME AS CONSIGNEE □ (YES or NO) ___________________________________(如不同CONSIGNEE,请注明) 是否指定货代 □ ④ 货运公司名称: 联系电话:
SHIPPING INSTRUCTION
船 务 指 引 单号:________________ 批次:__________________ 外单: 内单: ① 目的国家: 目的港: 起运港:
注:请在___月____日 成 交方式 T/T: L/C: 其它: □ □ ______________ 赤湾 □ 其它:_______
注:如客人有指定货代,请填写此栏
联系人: 传真:
注:业务员每下一张生产单,必须向船务填写一份船务指引表,另请给船务一份PI的COPY
业务员: 日期:
船务的专业词汇
shipowner's liability 船舶所有人责任Shipowner's Liability 船东义务shipowner's liability 船东责任Shipowners Claims Bureau 船东索赔部Shipowners Mutual Association 船东互保协会Shipowners 出租人Shipowners' Mutual Protection & Indemnity Association 船东互相保与保赔协会shipowners'association 船东协会shippable 便于船运的shipped bill of lading 货物)已装船提单已装船提单shipped bill of lading 已装船提单shipped in good condition 装载良好shipped in the hold 装在船舱内shipped on deck at shippers' risk 甲板货托运人自负风险shipped on deck 装在甲板shipped quality terms 装船质量条款shipped weight terms 装船重量条款shipped weight 装船重量shipped 装船的shipper and carrier 托运人与承运人shipper loaded container 货主自装集装箱shipper pays taxes 由托运人付税金shipper service 货运业务shipper 发货人shipper 托运人shipper's copy 给货主的副本shipper's export declaration 托运人出口报关清单shipper's guarantee 托运人保证书shipper's guarantee 托运人担保书shipper's load and count 发货人装载和计数Shipper's load and count 发货人自装自理shipper's load and count 货主自装自理shipper's load and tally 发货人装船与理货shipper's load and tally 发货人装船与理货发货自装自理shipper's load and tally 发货自装自理shipper's manifest 托运人出口报关清单shipper's option 发货人选择托运人选择shipper's option 托运人意见shipper's own container 发货人备集装箱shipper's papers 货运文件运货文件shipper's papers 托运文件shipper's protest 托运人的抗议书shipper's risk 货主自负风险shipper's weight 发货人报的货重shipper's weight 发货人报的货重发货人报的重量货方重量shipper's weight 发货人提出的重量shipper's weight 货方重量shipper-receiver 发货—收货人Shippers Certificate or Declaration for the Transport of Dangerous Goods 危险货物托运人证书Shippers Liability for Carriers Container Used 货主使用承运人集装箱责任Shippers Liability When His Own Container Used 货主使用自有箱责任Shippers Load and Count 托运人装箱点数Shippers Own Containers 货主箱Shippers Packed Container 托运人装箱shipping agent 海运代理人shipping & forwarding agents 船舶运输代理行shipping & forwarding agents 水运代理行shipping accumulation number 装船累积数shipping accumulation numbers 装载累积数Shipping Act 1984 1984年航运法shipping activity 航运活动shipping administration 航运主管机关shipping advice 货运单Shipping Advice 装船通知shipping advice 装货通知书shipping advice 装运通知shipping agency 船舶代理公司shipping agency 代理公司shipping agency 航运公司shipping agent 船舶业务代理人shipping agent 船舶运输代理人装船代理人Shipping Agent 装船代理人Shipping Agents and Brokers Association of Singapore 新加坡航运代理与经纪人协会Shipping and Forwarding Agent 海运和转运代理行shipping application 货运舱位申请shipping application 托运单shipping application 装运申请书shipping articles (船员雇用合同shipping articles 船员雇用合同shipping authority 海运当局shipping belt 装货用皮带shipping bill 船货清单shipping bill 货物装船准单shipping board 航运局Shipping Business 船舶营运shipping business 航运业务shipping capacity 装货容量shipping case 装运箱shipping charge 装船费用shipping clause 装船条款shipping clerk 运输业务办事员shipping commissioner 海员契约监护官shipping community 航运界shipping company 船运公司shipping company 航运公司Shipping Conference Law 海运组合法韩shipping conference 航业协会shipping container 船运集装箱shipping container 海运集装箱shipping contract 货运合同shipping country 海运国shipping country 航运国家shipping cover 运输防雨罩shipping custom 航运习惯Shipping Customs and Usages 航运惯例shipping customs 航运习惯shipping data 船舶资料shipping data 船舶资料船运数据shipping data 船运数据shipping date 船期shipping date 装船日期Shipping Development Fund Committee 航运发展基金委员会Shipping Developments Corporation S.A. v. VO Sojuzneft Export 航运发展公司诉VO索米内夫特出口公司案shipping disaster 航运灾难shipping dispatching work 航运调度工作shipping distance 运程shipping dock 装船shipping dock 装卸码头shipping document 货运单据Shipping Documents of Dangerous Goods 危险货物装运文件Shipping Documents 航运单证货运单证装运单据shipping documents 运货文件shipping documents 装船凭证shipping economics 航运经济学shipping environment 航运环境shipping exchange 航运交易所shipping federation 航业协会shipping field 航运领域shipping finance and accounting 水运财务会计shipping forecast 航运行情预测shipping freight 运费shipping income 海运收入shipping index 航运指南shipping industry 海运业shipping industry 航运业shipping information service 航运情报服务shipping inspection 航运检查shipping instruction 装货说明shipping instruction 装货指令shipping instruction 装载说明shipping instructions 装船须知shipping instructions 装运指示shipping insurance 船运保险shipping interests 海运业者shipping invoice 装货发票shipping invoice 装货发票shipping invoice 装货清单shipping lane 船运航线shipping lane 大洋航线shipping law 航运法shipping law 航运法规shipping legislation 航运法观shipping line 航线shipping list 装货单shipping management 航运管理shipping manifest 装船舱单shipping mark 发货标记shipping marks 装运唛头shipping maser 海员契约监护官shipping master 船东shipping master 船东海员契约监护官shipping memo 装货通知书shipping memorandom 装运备忘录shipping memorandum 装运备忘录shipping note 装船通知单shipping note 装船通知装船通知单shipping note 装船通知装船通知单货运通知单装货通知书shipping number 船运编号shipping number 装船序号shipping of green water 甲板上浪shipping office 运输事务所shipping order 运货单shipping order 装货单shipping ordinance 海运条例Shipping Package 运输包装shipping papers 货运文件shipping papers 货运文件托运文件shipping permit 装船通知单准运单shipping permit 准运单shipping plan 运输计划shipping policy 海运政策shipping policy 航运政策shipping pool 航业联营shipping port 航运港shipping port 装货港shipping receipt 货运收据装货收据shipping receipt 装货收据shipping recession 航运衰退shipping register 船舶登记shipping registrar 船舶登记主管人shipping registrationact 航运登记法shipping regulation 航运规定shipping ring 航业公会shipping route chart 航运路线图shipping route 航线Shipping Sack 集装袋shipping sample 装船货样shipping season 通航季节shipping sector 航运部门shipping space 舱位shipping specification 装载明细表shipping state 航运国家Shipping Statute 航海过失免责shipping tag 货运标签shipping tax 船舶税shipping tax 航运税shipping terminal 航运基地shipping ticket 海运票签海运货物票shipping ton 货运吨shipping track 航线shipping traffic control signal station 船舶交通指挥信号台shipping tribunal 航运法庭shipping unit 货运单位shipping unit 运输容器shipping value 货运价值shipping value 货运价值(包括货物价值shipping water elevation 甲板上积水高度shipping water 甲板淹湿shipping weight terms 装货重量条款shipping weight 离岸重量shipping weight 启运重量shipping weight 装运重量Shipping World and Shipbuilder 《世界航运与造船师》shipping 船舶shipping 航运shipping 装货;起运shipping 装运shipping-trade 航运业ships afloat and building 现有的和建造中的船舶Ships Agency 船舶代理Ships Agent 船舶代理人Ships Call Sign 船舶呼号ships cost analysis 船舶价格分析Ships Information Card 单船作业卡ships loading computer 船舶配载计算机Ships Materials and Stores Burnt for Fuel 当作燃料烧掉的船用材料、物料ships navigation and aircraft inertial alignment system 船舶导航与飞机惯性调整系统Ships of Neutral States 中立国船舶ships position report 船位报告ships radio service 船舶无线电业务Ships Surveys 船舶检验ships tackle 船吊钩Ships Turning Ability 回转性Ships Value and Freight System 船价加运费制度Ships Value System 船价制度ships without nationality 无国籍船舶ships' repair party 船舶抢修队ships'service 船用shipshape vessel 船形容器shipshape 整齐的shipshore safety check list 船岸安全核查表shipside 船边shipway crane 船台吊车shipway 船台shipway 造船台shipworker 装卸组长shipworm 船蛆shipworm 船蛀shipwreck 失事船;沉船;船舶失事shipwreck 遇难船shipwreck 遇难船船舶失事shipwrecked crew 失事船船员shipwright officer 军舰建造师shipwright 船木工shipwright 船木工船体装配工造船木工shipwright 船体装配工造船木工shipwright 造船木工shipwright's working 造船木工工场shipyard combined plate bending and flanging machine 船厂钢板弯曲折边两用机shipyard crane 船台起重机shipyard layout 船厂布置shipyard noise 船厂噪声shipyard operation 船厂工作shipyard roll press 船厂滚压两用机shipyard 船厂shipyard 船坞造船厂shipyard 造船厂shoal area 浅滩区shoal indicator 浅滩标志。
国际商务函电信函写法Unit 8 Shipping
Under the circumstances , it is obviously impossible for us to again extend L/C No. 123456, which expires on 20th August, and we feel it our duty to remind you of this matter again. As your prompt attention to shipment is most desirable to all parties concerned, we hope you will let us have your shipping advice without further delay.
Containers--Reduce cost as a half Standard: ten to forty feet
Containers can be loaded and locked at forty at factory premises or at nearby container bases, making pilferage impossible. There is no risk of goods getting lost or mislaid in transit. Manpower in handing greatly reduced, with lower costs and less risk of damage. Mechanical handling enables cargoes to be loaded in a matter of hours rather than days, reducing time ships in port and greatly increasing the number of sailings Temperature-controlled container are provided for the types of cargo that need them.
Shipment 装运
Partial Shipment
means shipping the commodity under one contract by more than one shipment. In the case, a large amount of export goods is involved in one transaction and are shipped in several lots by several carriers onto different means of conveyance.
除保险按发票总额的110%投保一切险和战争险外其 他条款与以往一样。
1. refer to 参阅 2. in view of 考虑到 3. long-standing, cordial commercial relationship长期友好的商业关系 4. comply with 照办、同意
1. shipping advice 装船通知
指卖方对买方所发的告知货物已经或将于某个日期 发出的通知。其内容包括订单号码、货品、装运数 量、船名、装运日期、预定到达日、装运港、目的 港等。
2. FA in triangle with case number one to four. 三角形内注上FA字样,并标上1—4箱。
3. Particulars of weight and measurement are given on the enclosed sheet. 重量和尺寸的详单 在附单上。
Port of Loading
refers to the port of shipment, while the port of unloading means port of destination. Several factors such as loading and unloading facilities, the location of goods, the importer, the draft of the ship, the conditions of the port, etc. should be considered as choosing the port of shipment and destination.
海运业务词汇(常用海运英文)
海运业务词汇(常用海运英文)1. 运输术语Bill of Lading (B/L): 提单,是海运货物交接的凭证,证明承运人已收到货物并承诺按照合同条款运输。
Container: 集装箱,用于装载货物的标准尺寸的金属箱。
Freight: 货物,泛指运输的物品。
Charter Party: 租船合同,船东与租船人之间订立的协议,规定船舶的租赁条款。
Cargo Manifest: 货物清单,列明船上所有货物的详细信息。
Customs Clearance: 清关,指货物进出口时,必须经过海关的检查和批准。
2. 船舶术语Vessel: 船舶,泛指各种水上交通工具。
Ship: 船,通常指较大的船舶。
Barge: 驳船,用于运输货物的小型船只。
Hull: 船体,指船舶的主体结构。
Deck: 甲板,船舶的上层结构。
Hold: 货舱,用于装载货物的船舱。
Bridge: 驾驶室,船舶的指挥中心。
3. 货物类型Dry Bulk: 干散货,指非液体、非包装的散装货物,如煤炭、矿石等。
Liquid Bulk: 液体散货,指液体状态的散装货物,如原油、化学品等。
General Cargo: 杂货,指各种类型的货物,通常需要包装。
Reefer Cargo: 冷藏货物,指需要冷藏运输的货物,如冷冻食品、药品等。
Dangerous Goods: 危险品,指具有易燃、易爆、有毒等特性的货物。
4. 其他常用术语ETD (Estimated Time of Departure): 预计离港时间。
ETA (Estimated Time of Arrival): 预计到港时间。
Voyage: 航次,指船舶从一个港口到另一个港口的航行。
Port of Loading: 装货港,指货物装船的港口。
Port of Discharge: 卸货港,指货物卸船的港口。
Shipper: 托运人,指将货物交给承运人运输的人或公司。
Consignee: 收货人,指从承运人处接收货物的人或公司。
11.英文商务函电运输
运输在国际货物运输中采用最广的运输方式是远洋运输(ocean shipping),其运量在国际货物运输中占80%以上。
远洋运输的运送速度是所有货物运输方式中最慢的一种,但是其具有运量大,费用低,通过能力大等的优点。
所以仍被广泛采用。
以下简要介绍一下远洋运输的方式:集装箱运输集装箱运输是指将一定数量的单件货物装进集装箱内进行的运输。
船舶在特定的航线上,按照公布的船期进行规则的、反复的航行运输。
普通集装箱的尺寸有两种:20尺和40尺,20尺的容积为33立方米,限重21吨;40尺的容积为67立方米,限重26吨。
不足整箱的,按拼箱走。
拼箱运输拼箱方式是指承运人或其代理人根据货类性质和目的地,将分属不同货主但流向相同(去同一目的地)的两票或两票以上的货物分类整理后,集中拼装在一个集装箱内,经海关检验并对集装箱施加铅封后予以运输。
班轮运输班轮运输又称定期船运输。
是指船舶按事先制定的船期表(时间表)在特定的航线上,以既定的挂靠港口顺序,经常地从事航线上各港间的船舶运输。
班轮运输的费率也相对固定。
班轮运输可分为两种形式:(1)核心班轮:即定线定期班轮,是指船舶严格按照预先公布的船期表运行,到离港口的时间是固定不变的也就是所谓真正的定线定期班轮运输。
这是班轮运输的主要形式。
(2)另一种是定线不一定定期。
是指虽有船期表,但船舶到离港口的时间有一定的伸缩性;也有固定的始发港和终到港,但中途挂靠港则视货源情况可能有所增减。
租船运输当前国际上普遍采用的远洋船舶的运营方式可分为两大类,即班轮运输和租船运输。
租船运输又称不定期船运输,是相对于班轮运输,即定期船运输而言的另一种远洋船舶的运营方式。
它和班轮运输不同,没有事先制定的船期表、航线、挂靠港口也不固定,具有漂泊流浪的特点。
常用词汇和短语Shipment: (强调所运货物) 发货;运货;送货/ 发货量;载货量Shipping: (强调运输这个动作)船运,航运/ 船,船舶(总称)/ 船舶运输业;航运业/ 运输;运送轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter(the chartered ship)交货时间time of delivery定程租船voyage charter 装运期限time of shipment定期租船time charter 托运人(一般指出口商)shipper, consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill 正本提单original B\L选择港(任意港)optional port 选港费optional charges海运费ocean freight 集卡运费、短驳费Drayage订舱费booking charge 报关费customs clearance fee操作劳务费labour fee or handling charge 商检换单费exchange fee for CIP换单费D/O fee 拆箱费De-vanning charge港杂费port sur-charge 海关查验费customs inspection fee待时费waiting charge 滞期费demurrage charge进出库费warehouse in/out charge 提箱费container stuffing charge滞箱费container detention charge 卡车运费cartage fee商检费commodity inspection fee 转运费transportation charge污箱费container dirtyness change 坏箱费用container damage charge清洁箱费container clearance charge 电汇手续费T/T fee转境费/过境费I/E bonded charge 空运提单费airway bill fee空运费air freight 机场费air terminal chargeFSC (燃油附加费) fuel surcharge SCC(安全附加费)security sur-charge常用表达方式选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers或optional charges for Buyers' account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment在……(时间)分两批装船shipment during....in two lots在……(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/CThe Stipulation for Shipping Terms1. loading port and destination装运港与目的港(1) despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……(2) evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……2.shipping instruction 装船要求(1) be ready for shipment 备妥装运(2) ship goods by s.s. (M.V.) s.s. steamship /steam ship 货船M.V. Merchant Vessel 商船(3) book shipping space 订舱位(4) within the stipulated time 在规定的时间内(5) effect shipment 装运(6) advance shipment 提前装运(7) postpone shipment 延迟装运(8) mark 刷唛(9) be permitted 允许(10) instead of … as 不像…如3.date of shipment 装船期(1) bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日(2) shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运(3) shipment latest date… 最迟装运日期:……(4) evidencing shipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5) from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……4.partial shipments and transhipment 分运与转运(1) partial shipments are (not) permitted (不)允许分运(2) partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运(3) without transhipment 不允许转运(4) transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船(5) partial shipments a re permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除在……外允许转运(6) partial/prorate shipments are permitted 允许分运/按比例装运(7) transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运(8) partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable不允许分批装船5. shipments advice 装船通知(1) advise (infirm, notify) sb. 通知某人(2) be transshipped (at) …在…地方转船(3) make a partial shipment 分批装运6. shipping documents装运单据(1) shipping documents covering…. ….的装船单据(2) be sent through…. bank 由….银行转送(3) be airmailed 空邮例句1. We trust you will make all necessary arrangement to deliver the goods in time.2. We hope that by the time you receive this letter, you will have the goods ready for shipment.3. Please make your best efforts to get the goods dispatched with least possible delay.4. It is stipulated(v.规定,约定) shipment is to be made before the end of this month; however, we shall appreciate it if you will arrange to ship the goods at an earlier date.5. Your failure to deliver the goods within the stipulated time has greatly inconvenienced us.6. We take pleasure in notifying you that the goods under S/C No.295 have been dispatched by M/V “Greenwood”sailing on May13, 2008 for Hongkong.7. We wish to advise you that the goods under S/C567 went forward in the steamer “Yunnan” on July 5. They are to be transshipped at Copenhagen and are expected to reach your port in early September.8. We take this opportunity to infirm you that we have shipped the above goods on board s.s. (=steamship /steam ship) “Taishan”, which ails for your port tomorrow. Enclosed please find one set of shipping documents covering this consignment.9. The shipment of chemical fertilizer under Contract No. 7854 will be effected by s.s. “Calchas”, which is scheduled to leave here on 16th May. Please arrange insurance of this cargo.10. For the goods under S/C No. 9089, we have booked space on s.s. “East Wind” due to arrive in London around 19th May. Please communicate with Lambert Bros. Co., London, our shipping agent, for loading arrangements.。
Unit9ShippingAdvice装船通知
Unit 9 Shipping Advice 装船通知概述:装船通知是出口商在货物装船后给进口方的通知。
其目的是让进口商了解货物已经装船发运,可准备付款接货了. 在FOB、CFR等条件下成交的合同,需进口方自行办理货物保险,装船通知书应在装船后立即发出,以便进口商办理投保手续。
进口商为了避免因疏忽未及时通知,所以在信用证中明确规定,出口商必须按时发出装船通知,并规定通知的内容,而且在议付时必须提供该装船通知的副本,与其他单据一起向银行议付。
因而装船通知也是提交银行结汇的单据之一.装船通知无固定格式,出口商根据本企业的习惯及信用证的内容缮制, 但其内容一定要符合信用证的规定。
装船通知的主要内容包括:收件人名称和地址、合同号或信用证号、货名、数量、金额、船名、开航日期、提单号码、发电日期等。
补充讲解:1.Exporter (出口方)2.To (至)填写时须注明名称及其地址。
3.Shipping advice (装船通知)为此单据的标题。
4.Date (出单日期)根据信用证的要求填写,如果要求卖方在货物装船之前发出装船通知,则日期应早于提单日期;如果要求在货物装船后一定时间发出,则可晚于提单日期或与提单日期一致。
但不能超过信用证规定的日期,如装船后两日内(WITHIN TWO DA YS AFTER SHIPMENT DA TE)。
如果信用证规定IMMEDIA TELY AFTER SHIPMENT(装船后立即通知),应掌握在提单后三天之内。
5.L/C number (信用证号码)6.Contract (买卖合同的号码)7.From… to (从。
至。
)8.Marks (唛头)如果装运时货物有缺件,还应在唛头中的件数前加注“EX”,如“EX CTN/NO. 1-200”表示货物件数编号为1~200,但其中有缺件,即总件数少于200件。
10.Unit price (单价)11.Amount (金额)若信用证中未作具体要求,一般填写贸易术语、单价和总价,格式与商业发票一致。
外贸单证术语。。
船公司SO文件和集装箱上的英语Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的〕Cargo nature:货物种类service contract NO:服务合同编号,SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS到达时间CY CUT: 结关时间〔具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间〕CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品/ 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点cargo type:货物种类container number:集装箱号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重〔一般是含柜重和货重〕Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注piace of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期ETD:预计开船日期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No〔Number〕:集装箱号码Equipment Number:货柜号码Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:〔货物毛重〕限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表Booking number:订舱号码Vessel:船名Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期/ 船离开港口的日期ETA 〔ESTIMATED TIME OF ARRIVAL〕:预计到达时间,到港日〔船到目的港日期〕ETD〔ESTIMATED TIME OF DELIVERY〕:开船日〔起运港船离港日期〕ETC〔ESTIMATED TIME OF CLOSING〕:截关日Port of loading〔POL〕:装货港Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头Empty Cntainer Depot:交空柜场站Loading port:装货港From City:起运地EXP〔export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery〔POD〕或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量。
Shipping Instructions 1
ALPEMUSA S.ACurridabat, Costado Sur del Supermercado AM/PM,San Jose, Costa Rica.Tel: (506) 2280-1200Fax: (506) 2253-8901 Dear Provider,Thank you for doing business with ALPEMUSA S.A. We recommend you print this page and follow it closely. Thefollowing details are requirements from our company in order to have a successful business transaction.DOCUMENT INFORMATION1. Commercial InvoiceThe Commercial Invoice must include:∙PO Number. We will send you this number in order to track all of our orders∙Provider’s company information such as: Complete name, Tel. No., Fax No., Physical address and E-mail.∙Our company name and address as above stated.∙Item Number, Product Description, CBM per carton, Quantity per carton, Unit Price, Total Price, SKU and Barcode No∙The Final Invoice must be arranged in the same order as the Sales Contract or Proforma Invoice (Whichever was confirmed) .We cannot accept disorganized orunrelated information between documents. It should be exactly the same.∙Each individual product must have a barcode in EAN-13 format. We will provide you with these barcodes and they must be sent by e-mail for our approval. Pleasealways double check the SKU and barcode number of each item. When dealing with textile productsbarcodes must be sewn clearly. They must be readable and must be sent with samples for approval.2. Packing ListThe Packing List must include:∙Should have SKU and Barcodes and the complete order. No single one lined packing list will be accepted∙Packing list must be arranged in the same order as Commercial Invoice.∙Must include total cartons per sku, units per carton, etc.∙Packing lists must include carton sizes and measurements3. B/LThe B/L additionally must include:∙PO Number appearing on the approved contract or proforma invoice. In the case of 2 or more PO´s under one B/L these should be stated accordingly.∙Commercial Invoice Number or Contract Number∙In case of L/C payments we require to have the L/C number included in the B/L as well.Once you have final documents, you must send by e-mail a scanned copy of all 3 for our review.PAYMENT INFORMATION∙We need you to send the specific Banking information whether the payment method is LC or TT.∙Payment terms and bank information such as Bank Name, Physical Address, SWIFT, Bank Tel. No.and Fax number.∙Port of Loading and Port of Destination: Port of discharge must be: Puerto Caldera or Puerto Limon, Costa Rica (whichever applies). Final Destination: San Jose, Costa Rica.∙Exact Shipment Date (ETA, ETD)∙For LC payment, original documents must be delivered immediately to the bank. When summiting documentation to the bank (commercial invoice, packing list and B/L) please make sure that it includesthe PO number for the Commercial Invoice and Packing List∙For TT Payment, original documents must be sent to us via UPS or FEDEX immediately when merchandise has been shipped. Same information as in LC documents apply for TT∙All payments will be coordinated under PO Number∙Previous Copies of Original Documents must be emailed to us for our review and acceptance before sending the original..SHIPPING INSTRUCTIONS∙Complete PO´s must be shipped in full. No partial shipments are allowed.∙No mixed cartons are allowed. We cannot accept 2 different SKUs in one carton. Cartons should be packed per SKU and reflected as well on the Packing List.∙We need you to advise when production exactly will be ready. It should be the same as in quotation.Shipping agent/company will be confirmed by us for each order. We will not allow you to proceedwith bookings unless Shipping Company has been specified by us. In case of booking withoutprevious authorization the shipping charge difference must be covered by Vendors.∙Each container must have its own packing list.∙All Packaging boxes should be made in order to fit the standard pallet size (1000 x 1200cm) forstackability∙When stuffing the container: Items in container must be organized by SKU number from back to front and not mixed. The maximum weight per container is 21.5 tons.∙Container must be arranged in the same order as Commercial Invoice and Packing List.SHIPPING MARKS∙PO NUMBER: Same as the one appearing on approved commercial invoice∙SKU# : Same as the one appearing on approvedcommercial invoice∙BARCODE: We will provide you with this and it should be the same as the one appearing on approved commercial invoice∙QTY: Refers to the total inside quantity per carton.∙# CARTONS: Refers to the total amount of cartons for this specific SKU.∙DESCRIPTION: Complete description of the items, same as the one approved on commercial invoice.∙CARTON SIZE: Carton Size should be made in order to fit the standard pallet size (1000 x 1200cm) and should be printed on box as well.∙GROSS WEIGHT: Gross Weight∙Each master carton must have shipping marks on all four sides. Shipping marks must be sent by e-mail for our approval. If it’s a fragile item (ceramics, glassware,etc), use the shipping mark, the “this side up” and the “fragile” signs, to avoid product damages whenshipping and handling.We would appreciate you following everything as established. All these instructions are crucial for our type of business and transactions. This will help us both develop a better logistic support needed for al l of our orders and become more acquainted with the customer satisfaction we need to guarantee in the delivery of our products. Complying with all these procedures will extend the excellent business relationship we have developed as business partners.In case you have any questions please do not hesitate in contacting us for further assistance. We will be more than glad to help you resolving any issues.Sincerely,The Purchasing Department。
国际货物运输托运书
Marks & No of Packages
Description of Goods
Gross Weight
毛重(KG)
Measurement
尺寸(CM)
YES()NO (※)
Drawback or no是否退税
YES ( ) NO ( )
Insurance or no是否保险
YES ( ) NO ( )
托运人保证所填内容属实品名与实际货物一致与随机文件日期相一致否则由此而导致的托运人损失承运人概不负责
国际货物运输托运书
SHIPPER’S INSTRUCTIONSTO ARRANGE FOR SHIPMENT OF GOODS
Shipper’s Name and Address托运人
SHENZHEN CHISHUN CARGO FORWARDING INTERNATIONAL CO,LTD
Documents to accompany Airwaybill of House Airwaybill (随机文件)
packing List Commercial Invoice Certificate of Origin Other Document
托运人特别注意:
1.托运人保证所填内容属实,品名与实际货物一致,与随机文件日期
Charges : (If service available)
Charges : (If service available)
Departure始发港
SHENZHEN
Destination目的港
Special In运费
D/D门到门
D/P门到机场
P/D机场到门
深圳市驰顺国际货运代理有限公司
handbook-shippinginstruction
点此可更改柜号(如有需要)
VGM可单独提交, 也可在补料时一并提供 VGM的信息是不会显示在提单上的
更改封条号(如有需要) -7-
C. 如果柜子数量较多,为方便你输入货物数据,你也可以上载表格,如下所示:
1. 点击”upload piece count details”
2. 点击 Template 下载该模板,并按 相应格式录入你的柜子信息
点击 Next 进入第五个界面, 点击 Previous 返回上一个界面
注: Origin----起运港相关费用 Freight----海运费及相关费用 Destination----目的港相关费用
Payment Terms: 付款方式 Prepaid---预付 Collect ---到付 请根据你的实际情况选择付款方式和付款方 在 Paid by 的select下拉菜单中选择相应 款项的付款方, 或点击“New party”添加新 的付款方. Collect 费用的 Paid by 可以选择不填写. 请点击:这里查看费用定义.
-12-
点击 Save 之后网页会跳转至如下界面. 请注意草稿保存的时间为7天 如需找回草稿,请按递交补料的步骤再次进入补料界面即可.
点击 Printable receipt 可打印预览件
-13-
点击 Submit 之后网页会跳转至如下界面. 该界面说明你的补料已提交成功. 文件中心会在 8 个小时内处理,请于提交补料8个小时后上网核对样本.
7-1. 补料的第四个界面 Payment Details.
>在此界面可对 (Origin /Freight/Destination) 这三项下面的费用分别统一选择的 付款方式 以及 付款方 信息.
在 “Hide individual charges” 的界面可对 Origin/Freight/Destination 这三项下的费用分别统一选择 付款方式 以及付款方 注意:此选项与提单上显不显示费用没有关系
外贸英语之装运 Shipment
外贸英语之装运Shipment(一)The shipment has arrived in good condition.运到之货情况良好I hope you'll be entirely satisfied with this initial shipment.我希望您能对第一批货感到满意。
Please exercise better care with future shipments.对今后装运的货,请多加注意。
Can last shipment be duplicated?上次装运的货能再卖一批吗?We regret we can't ship as you desired.很抱歉,我们不能按你们的要求装船。
We'll send vessels to pick up the cargo at Huangpu.我们将派船只在黄埔装运。
There is an over-shipment of 200 lbs.货物多装了200磅。
Can we short-ship 5 tons?我们可以少装5吨吗?Please hold shipment pending our instructions.请在我们通知之前暂停装货。
The goods are all ready for shipment.货物已经准备好待装运。
I've got a bone to pick with you over your last shipment to London.关于上次装运到伦敦的那批货,我不得不抱怨你。
The cargo has been shipped on board s.s. "Dong Feng".货已装上“东风”号轮船。
We ship most of our oil in bulk.我们装运的油多数是散装的。
We can get preferential duty rates when we ship to the U.S.A.我们能在货物装运到美国时获得优惠税率。
船代常用英文
船代常用英文船代常用英文船代常用英文缩写D/D Door to door 门到门D/I direct interchange 转租D/P documents against payment 付款交单D/R dock receipt 场站收据DC Dry cargo container 干货集装箱箱DDC destination delivery charge 目的港交货费DES destination delivery charge 目的港DG dangerous goods 危险品DPP damage protectin plan 集装箱损伤保险DV dry van container 干货箱DWT deadweight tonnage 载重吨E.C.D. equipment control department 箱管科EC east coast 东岸ECC equipment control centre 箱管中心EDI electronic data interchange 电子数据交换EIR equipment interchange receipt 集装箱设备交接单EMS equipment management system 集装箱管理系统ETA estimated time of arrival 预计抵达时间ETB estimated time of berthing 预计靠泊时间ETD estimated time of departure 预计离港时间ETS estimated time of sailing 预计开航时间ETS educational testing service 教育考试局F/R flat rack container 框架箱F/T freight ton 运费吨FAK freight all kinds 均一费率FCL full container load cargo 整箱货FEU forty-foot equivalent unit 40英尺集装箱FL full 重的FM from 从 FMC federal maritime commission 美国联邦海事委员会FOB free on board 离岸价FRP fiberglass-reinforced plywood container 玻璃钢集装箱FT foot 英尺G.A. general average 共同海损G/C general cargo 杂货GE general electricity 美国通用电器公司GP general purpose container 通用集装箱GRP glass-reinforced plywood container 玻璃钢集装箱GRT gross reigistered tonnage 登记总吨GUZ guangzhou 广州GW gross weight 毛重H.P. horse power 马力H.S.S. high security seal 高保封H/H house to house 门到门H/H half heiht container 半高集装箱HKEA hongkong examinations authority 香港考试局ICS integrated container service 集装箱服务公司IICL institute of international container lessors 国际集装箱出租人协会IMCO inter-governmental maritime consulative organization 政府间海事协商组织IMDG interational maritime dangerous goods 国际海上危险货物运输组织IMO international maritime organization 国际海事组织IPI interior points intermodal 内陆点联运ISO international organization for standardization 国际标准化组织L/C letter of credit 信用证L/G letter of guarantee 担保书L/L loading list 装货清单L/T long term lease 长期租赁LASH lighters aboard ship 载驳货船LCL less than container load cargo 拼箱货LD local devanning 当地拆箱LO/LO lift on/lift off 吊上吊下LR local repair 当地修箱LV local vanning 当地装箱M/F manifest 舱单M/L master lease 灵活租赁M/R mate's receipt 大副收据MARAD maritime administration 美国商务部海运管理署MEES middle east emergency surcharge 中东紧急附加费MGW maximum gross weight 最大重量MLB mini landbridge 小型陆桥MRT net registered tonnage 登记净吨MT empty 空的MT metric ton 公吨MV motor vessel 内燃机船NCB national cargo bureau 美国国家货物局NVOCC non-vessel operating common carrier 无船承运人O/F ocean freight 海运费O/T open top container 开顶箱OB ordinary box 普通货箱OCP overland common points 内陆公共交货点P.A. particular average 单独海损P.S.I. pounds per square inch 磅/平方英寸POD port of discharge 卸货港POD port of delivery 交货证明POL port of loading 装货港 PTI pre-trip inspection 冷藏箱顶检QC quality control 质量检查R.T. revenue ton 计费吨RF reefer container 冷藏箱RO/RO roll on /roll off 滚上/滚下ROT rotterdam 鹿特丹S/C service contract 服务合同S/O shipping order 装货单SDR special drawing right 特别提款权SG specific gravity 比重SOC shipper's owned container 货主箱STC said to contain 内容具称T/C transit cargo 国境货T/T telegraphic transfer 电汇T/T time of transhipment 转运时间TCT timber componet treatment 澳大利亚卫生部木材防疫规定TD terminal devanning] 码头内拆箱TECO territorial equipment control office 箱管分中心TEU twenty-foot equivalent unit 20英尺标准箱THC terminal handling charge 码头交接货费TIR transport international des routiers 国际公路车辆运输公约TTL total 合计 TV terminal vanning 码头内装箱UIC union internationale des chemins der fer 欧洲国际铁路联盟UN united nations 联合国UNK unknown 未知的UPL unit packing list 装箱单USD us dollars 美圆UV ultra-violet 紫外线W.R.S. war risk surcharge 战争风险附加费W/M weight/measurement 重量/尺码W/T with transhipment at… 转船WC west coast 西岸船代常用英语单词mode of tranportation--运输方式prompt shipment--即期装运timely shipment--及时装运express shipment--快速装运direct shipment--直接装运immediate delivery--立刻交货delivery in installments--分批装运transhipment--转运partial shipment--分批装运liner--班轮tramp--非定期轮船optional port--任意港port of shipment--装运港port of destination--目的港port of loading--起运港port of unloading/discharge--卸货港EMP(European Main Ports)--欧洲主要港口ETA(estimated time of arrival)--预抵期ETD(estimated time of departure--预离期date of delivery--交货日期time of shipment--装运日期freight charge--运费additional charge--额外费用effect shipment--完成装运charge a ship--租船charter party--租船人book shipping space--定舱consinee--收货人shipper--发货人shipping documents--装运单据shipping agent--装运代理商shipping advice--装船通知shipping instruction--装船指示shipping mark--唛头direct b/l--直达提单airway b/l--航空运单order b/l--指示提单clean b/l--清洁提单cargo receipt--货物收据dead freight--空舱费demurrage--滞期费despatch--速谴费freight prepaid--运费预付freight paid--运费已付freight collect--运费到付。
英文函电装运通知范文(热门5篇)
英文函电装运通知范文第1篇交货条件交货delivery 轮船steamship(缩写)装运、装船shipment 租船charter (the chartered shep) 交货时间 time of delivery定程租船voyage charter; 装运期限time of shipment 定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee班轮regular shipping liner 驳船lighter舱位shipping space 油轮tanker报关clearance of goods 陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill 正本提单original B\\\\L选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers account一月份装船 shipment during January 或 January shipment一月底装船 shipment not later than .或shipment on or before .一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots分三个月装运 in three monthly shipments分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments立即装运 immediate shipments即期装运 prompt shipments收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C 允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable交易磋商、合同签订订单 indent 订货;订购 book; booking电复 cable reply 实盘 firm offer递盘 bid; bidding 递实盘 bid f,还盘 counter offer 发盘(发价) offer发实盘 offer firm 询盘(询价) inquiry; enquiry交易磋商、合同签订指示性价格 price indication速复 reply immediately参考价 reference price习惯做法 usual practice交易磋商 business negotiation不受约束 without engagement业务洽谈 business discussion限**复 subject to reply **限* *复到 subject to reply reaching here **有效期限 time of validity有效至**: valid till **购货合同 purchase contract 销售合同 sales contract购货确认书 purchase confirmation销售确认书 sales confirmation一般交易条件 general terms and conditions以未售出为准 subject to prior sale需经卖方确认 subject to sellers confirmation需经我方最后确认 subject to our final confirmation 贸易方式INT (拍卖auction) 寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent 总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易) counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent品质条件品质 quality 原样 original sample规格 specifications,说明 descrīption 对等样品 countersample标准 standard type 参考样品 reference sample商品目录 catalogue 封样 sealed sample宣传小册 pamphlet 公差 tolerance货号 article No. 花色(搭配) assortment样品 sample 5% 增减 5% plus or minus代表性样品 representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality商检仲裁索赔 claim 争议disputes罚金条款 penalty 仲裁arbitration不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书 inspection certificate of quanlity重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity) **商品检验局 **commodity inspection bureau (*.)品质、重量检验证书 inspection certificate数量条件个数 number 净重 net weight容积 capacity 毛作净 gross for net体积 volume 皮重 tare毛重 gross weight溢短装条款 more or less clause外汇外汇 foreign exchange 法定贬值 duation外币 foreign currency 法定升值 ruation汇率 rate of exchange 浮动汇率floating rate国际收支 balance of payments 硬通货 hard currency直接标价 direct quotation 软通货 soft currency间接标价 indirect quotation 金平价 gold standard买入汇率 buying rate 通货膨胀 inflation卖出汇率 selling rate 固定汇率 fixed rate金本位制度 gold standard 黄金输送点 gold points铸币平价 mint par 纸币制度 paper money system国际货币基金 international monetary fund黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuatio英文函电装运通知范文第2篇外贸函电外贸函电是一种商务信件,英文foreigncorrespondence。
装运通知(Shipping Advice)
装运通知(Shipping Advice)又称declaration of shipment或notice of shipment,系出口商向进口商发出货物已于某月某日或将于某月某日装运某船的通知。
装运通知的作用在方便买方购买保险或准备提货手续,其内容通常包括货名、装运数量、船名、装船日期、契约或信用状号码等,这项通知,大多以电报方式为之,然也有用航邮方式的。
装运通知的作用在方便买方保险、准备提货手续或转售;出口商作此项通知时,有时尚附上或另行寄上货运单据副本,以便进口商明了装货内容,并防货运单据正本迟到时,可及时办理担保提货(delivery against letter of guarantee)。
Messrs填列进口商名称及地址。
如:ARRCNS FAN COMPANYNO.1023,LINDA VALID ST. WALLE 234TU WONTERLA CITYCA, U.S.A.Invoice No.填写此笔交易对应的商业发票号码。
Date填写装船通知开发日期。
L/C No.填写此笔交易对应的信用证号码。
Purchase order No.填写此笔交易对应的销货合同号码。
Vessel填入装运船名与航次,请参考“配舱通知”,须与B/L、Invoice、其它单据相同。
如:“SALLY OCEAN V-6”。
Port of Loading起运港,须与B/L一致。
Port of Discharge目的地,须与B/L一致。
如:Yokohama。
On Board Date写明装船日期,请参考“配舱回单”。
Estimated Time of Arrival写明预定抵埠日期。
Container写明集装箱个数及种类,请参考"配舱通知"。
Freight写明海运费总金额,请参考"配舱通知"。
Description of Goods指所装运的货品内容,按实际情况填写。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3-1-4,Eifuku, Suginami-Ku, Tokyo, Japan 〒168-0064
Tel.: 03- 6906-9138 Fax No: 03- 6906-9139
Email : hiro@puebco.jp
P.1/ P.3
SHIPPING INSTRUCTION
Date :Sep, 07, 2010
TO :
ATTN :
Re : PO No. 18410_139
Consignee : PUEBCO inc.
3-1-4, Eifuku, Suginami-ku,Tokyo,Japan. 〒168-0064
Tel : (81) 3-6906-9138
Fax :(81) 3-6906-9139
Loading from : China, Xiamen
For Transportation to : Tokyo Port , Japan.
Terms : FOB ,Xiamen
DOCUMENTS REQUIRED
Invoice …………………………… 2 pages
Packing list ………………………….. 2 pages
BL (Bill of Lading ) ……………………. 1 page
Form A …………………………. 2 pages
Maker’s invoice …………………………..2 pages
Certificate of origin – Re-ex ….. 2 pages (according to the situation )
Invoice ----------- * PUEBCO item number must include in Invoice.
* Country of origin must include in Invoice.
Packing list ----- * PUEBCO item number must include in Packing list..
* Country of origin must include in packing list.
* Each carton measurement and weights must include in packing list.
Form A -------- * Please confirm whether to be displayed as [P] in Form A.
Maker’s invoice * Maker’s Invoice should be same name and same address as Form A. We do not need Cost and amount but we need quantity of each item in the maker’s
invoice.
Mailing address of document
Please send the all documents to the address of consignee.
PUEBCO Distribution center
PUEBCO inc.
3-1-4, Eifuku, Suginami-ku,Tokyo,Japan. 〒168-0064
Tel : (81) 3-6906-9138
Fax :(81) 3-6906-9139
P.2 / P.3
FORWARDER CONTACT INFORMATION
Instructions for shipping mark
Two opposite sides of each outer carton are to be printed with the following.
← Use correct PUEBCO description. ← Use correct PUEBCO item number. ← Use correct PUEBCO color and size. ← Use actual carton quantity. ← Use same number as P/O number. ← Please check following.
Other two opposite sides of each outer carton are to be printed with the following.
← Use correct PUEBCO item number.
← Use JAPAN destination port. ← Use correct carton weight. ← Use correct size.
PUEBCO
DESCRIPTION : Candle “Loui “
ITEM NO : 500072 COLOR/SIZE : Ivory ( S ) QUANTITY : 96 PCS BATCH : 21407-100 CTN NO : 1 of 50
PUEBCO
ITEM NO : 500072
PORT : TOKYO
G.W : KG SIZE : M3 FRAGILE HANDLE WITH CARE
MADE IN CHINA
P.3 / P.3
BATCH NO: same number as purchase order number.
The number is in the upper right of [ products specification & purchase order sheet.]
CTN NO: The carton numbering for each item should start at 1 and increase to the
total number of cartons of the item in the shipment.
Example: For a shipment of 30 cartons of an item the numbering will be
1 of 30
2 of 30
3 of 30
4 of 30 etc ……………..
REMARKS:
1)The name, address, logo or other distinguishing mark of the seller or the
Manufacturer must not appear on any product.
2)The gross weight per export carton must NOT EXCEED 25kgs.
3)Each inner box must also be marked with the PUEBCO item number
, color , size , quantity and country of origin.
Instructions for inner box
Individual box is required
Please print Item no and Quantity on two opposite sides of each inner carton
ITEM NO : xxxxxxx
QUANTITY :xxx PCS。