从词源学角度谈医学术语

合集下载

趣味词源 【医学术语构词解析】

趣味词源   【医学术语构词解析】

否/去/分离 disinfection消毒; dissociate 分离
向后/退行 Retrograde退行性的; retrosternal 胸骨后的

2008年 3 月 第 5 卷第 1 期
学术版
2 中缀 中缀也叫连接字母。医学术语常用连接字母构造新的合成词, 源自希腊语的术语多用 o, 有时用 i; 源自拉 丁语的多用 i, 有时用 o, 因此, i,o 这两个元音字母出现频率较高。连接字母的使用主要便于读音, o 一般读作[o] 或[ou], i 一般读作[i], 如 streptomycin[streptou′maisin]( 链霉素) , acidimetry["si′dimitri]( 酸定量法) 。再如:
含义 色 红 白 黑 黄 蓝
含义 病 障碍 不良
例词 chromosome染色体; chromatin 染色质 Erythrocyte红血球; erythrocyturia 血尿 Leukocyte白血球; leukemia 白血球过多症 melena黑吐症; melanoma 黑素瘤 xanthopsin视黄质; xanthosis 黄变病 Cyanosis苍白病; cyanopsia 蓝视症
指小后缀 - ule - cle - ula - ulus - ulum
例词 Globule小球; cellule 小细胞 Particle粒子; ventricle 小室 Venula小静脉; valvula 小瓣 Ramulus小支; annulus 小环 Septulum小隔; asculum 小血管
March 2008 Vol. 5 No. 1
College English
医学术语构词解析
林生趣 张书旭 崔书中 阮玉连 ( 广州医学院附属肿瘤医院科教科, 广东广州 510095)

趣味词源【从词源学角度谈医学术语】

趣味词源【从词源学角度谈医学术语】

从词源学角度谈医学术语任何一门学科的发展与进步往往伴随着相关专业术语的不断创造与积累,西方医学源远流长,众多独特的医学术语背后聚焦着一段段曲折坎坷的历程。

因此,深切追溯医学术语的词源(etymology)往往可触摸到西方医学发展、进步的脉搏,更重要的是,从源头上细细品味这些在历史长河中通过不断沉淀、挑选而保留至今的辞汇,依旧能发掘出重要的现实意义。

古希腊/罗马人面对神秘莫测的医学现象,常借助于丰富的神话传说来阐释,尤其在解剖、病象、药物等领域的命名上大量引用古希腊、罗马神话中的人名、地名,即冠名术语(eponym),如:atlas 寰椎(Atlas为希腊神话中肩扛天宇的巨神),sirenomelus并腿畸形(Sirens是一群上身为人,下身为鱼的美貌女妖),narcissism 自恋症(Narcissus为希腊美少年,因爱恋水中自已的倒影,憔悴而死),atropine阿托品、颠茄碱(Atropos,命运三女神之一,专司剪断生命之绳,a不+trop转动),morphine吗啡(Morpheus为古希腊梦神,morph形体);希腊爱欲之神Aphrodite,在罗马神话中被称作Venus,因此分别就有aphrodisiacs(春药)及venereal(性病的)二词的存在[1-2]。

即便当今的医学研究,也常运用经典神话来创造新术语,如:JAK STAT途径是新近发现的一条多种细胞因子共用的信号传导途径,其中JAK是一种非受体型酪氨酸蛋白激酶,因其既可以使膜受体酪氨酸残基磷酸化,又可以使胞质内STATs磷酸化而活化,故称之为Janus Kinase(两面神激酶;Janus为罗马神话中的天门神,头部前后各有一张面孔,司守护门户及万物的始末)。

但正是由于古希腊/罗马人对疾病本质认识的局限性,医、圣、巫不分,又产生了不少带有明显错误观念的医学词汇,如epilepsy癫(epi上面,lepsy抓住,古希腊人认为癫患者是被神灵附体,故又称之为“圣病”,alopecia脱发(秃头,alopex狐狸,传言脱发与看见狐狸有关)[3]。

医学英语词汇特点从词源学角度的分析

医学英语词汇特点从词源学角度的分析

医学英语词汇特点从词源学角度的分析作者:刘芳馨来源:《科技资讯》2017年第02期摘要:随着医学事业的快速发展,医学英语词汇特点也十分显著。

其不仅具有十分显著的词汇规律,而且还能从词源角度出发让不同的词汇形成不同的特点。

现在医学词汇在分类上更加清晰,在词语上更加丰富,其整体应用也日益广泛。

该文主要针对医学英语词汇特点进行了分析,并从词源角度出发对其整体的词汇进行了全面性的探讨。

关键词:医学英语词汇特点词源学角度中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2017)01(b)-0254-02医院英语与普通的英语词汇具有很大的不同。

所以在进行医学英语词汇的使用过程中,需要从词源学的角度出发对其各种不同的词根进行正确的解析。

在目前,医学英语已经广泛的应用于医学事业中。

所以,从词源学角度对其整体的词汇进行全面的探讨十分关键。

1 医学英语的次元和发展1.1 医学英语的词汇特点从英语发展的历程来看,英语的发展也有一定的时间,英语的发展史大致可以分为古代英语、中世纪英语和近代英语这三个发展阶段。

从最初的英语应用可以看到,英语的应用相对于现在而言,是比较基础而简单的。

但就现在的英语来看,不论是英语单词的组成还是句型结构的应用,相对而言都比较复杂。

由此可见,医学英语的发展历程也是比较长的。

简单来说,医学英语是在英语的基础上发展起来的,经过相关资料的查询,可以知道医学英语术语大部分都来源于古拉丁语、希腊语和英语。

而从词源的角度来看,医学英语中的专业名词和术语大多数都是在拉丁、希腊语的基础上发展起来的。

现在医学英语术语的词汇量非常丰富,这不仅仅与英语历史的发展有关,还与英语丰富的词汇量有着莫大的联系。

而现在医学的发展中,所运用到的词汇量也越来越丰富,但是在实际的应用过程中,还需要在必要的时候在希腊语中去寻找复合词的成分。

1.2 医学英语数量从客观的角度来看,医学是一门比较复杂的学科,不仅仅有着非常悠久的发展历史,而且还有着众多的学科分支,这些学科与各个领域都有一定的联系,尤其是与生物学之间,更是有着不可分割的联系,那么这也就意味着,医学英语的词汇量又会有着一定的增加。

医学词汇的构词原则

医学词汇的构词原则

旧词汇的消亡
疾病消除或减少
随着一些疾病的消除或减少,相关的医学词汇也 逐渐被淘汰或较少使用。
技术更新换代
一些旧的医学词汇因为技术的更新换代而被新的 词汇所取代。
学科细分与合并
学科的细分与合并导致一些旧词汇逐渐被淘汰或 较少使用。
词汇的国际化
国际交流与合作
随着国际交流与合作的加强,医学词汇的国际化程度 越来越高。
医学词汇的构词原则
目录
• 医学词汇的起源 • 医学词汇的构词元素 • 医学词汇的构词原则 • 医学词汇的构词规律 • 医学词汇的发展趋势
01
医学词汇的起源
古代医学词汇
总结词
源于古希腊和罗马文化
详细描述
古代医学词汇主要源于古希腊和罗马文化,这些词汇通常由神话、宗教和哲学概念演变而来。例如,许多解剖学 和生理学词汇都源自希腊神话中的神祇名称或罗马医学家的名字。
凝固障碍。
其他语言构词规律
除了拉丁语和希腊语,其他语言如英 语、法语和德语也对医学词汇的构成 有所贡献。
这些语言的构词规律各具特色,但通 常都是通过组合基础词汇、前缀和后 缀来创造新词。
例如,“angio-”是一个来自英语的 词素,表示“血管”,而“-ectomy” 是一个来自希腊语的词素,表示“切除 术”。结合这两个词素, “angioplasty”表示“血管成形术”。
04
医学词汇的构词规律
拉丁语构词规律
01
02
03
04
拉丁语构词规律在医学词汇 中占据重要地位,因为医学 术语在历史上多源自拉丁语。
拉丁语构词法通常是通过将 基础词根与前缀、后缀结合, 形成具有特定含义的医学词
汇。
前缀通常用于改变词根的词 义,而后缀则用于改变词根

医学英语术语构词的理据特点及其范畴变化

医学英语术语构词的理据特点及其范畴变化

医学英语术语构词的理据特点及其范畴变化摘要:医学英语术语大多来源于古希腊语、古拉丁语、古英语,其构词繁杂冗长,晦涩难记。

本文拟从符号学、认知语言学的视角,在词汇理据的框架下研究医学英语术语的构词规律、构词特征、构词理据、特征生成、范畴变化等,从而为医学英语词汇习得策略、医学英语术语翻译、医学专业英语教学、医学专业英语课程设置等提供借鉴。

关键词:医学英语;构词特点;范畴变化中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-932425-0074-02一、医学英语术语的起源与构词特点1.医学英语术语的起源,从语源学的角度来讲,医学英语术语主要受到希腊语和拉丁语的影响,来自其他语言的影响就很少。

回顾现代英语的形成和医学英语的发展,我们就能得出这一结论。

在古代欧洲,可以说希腊文明是西方医学发展的基石。

就医学而言,最早使用文字将医学术语记录下来的是希腊医学家,即医学之父波克拉底斯,因此希腊文成为了当时的医学通用语言。

不仅如此,古希腊人在解剖学、生理学、病理学的相关研究上取得了巨大的成就。

甚至古希腊的神话中也包含很多医学英语知识。

世界医学通用标识“单蛇杖”,源于古希腊神话中的阿斯占勒比俄斯,希腊人将这个标志用于医疗,因为蛇每年要蜕皮,代表着机体的恢复和更新的过程。

木棒代表人体的脊椎,是中脉所在的位置。

18世纪前,拉丁语是西方学者专业交流时唯一使用的语言,只是近200年来,被英语、法语、德语等逐渐代替。

从医学英语术语构词角度来讲,很多词汇有希腊语和拉丁语的词素。

2.医学英语术语的构词特点。

在英语词汇的构词中,通常采用“词素”这个概念,词素是语言学中的最小单位。

语言单位包括两个方面:语音和意义,用语音来表示意义。

从语义学的角度来讲:希腊语在提供医学词素的方面呈总体优势,在反映生理与病理变化、抽象概念、医学名称时,希腊词素有其独特的作用。

不仅如此,希腊词素在解剖学的概念里也有很重要的意义,例如:肝、胃、心等,而拉丁语中的肝现在已经很少再用了。

全方位解读医学专业英语词汇

全方位解读医学专业英语词汇

全方位解读医学专业英语词汇一、医学专业英语词汇的构成医学专业英语词汇主要由以下几个部分构成:1. 词根:医学词汇的词根通常来源于拉丁语或希腊语,具有明确的含义。

例如,“cardio-”表示心脏,“-pathy”表示疾病。

2. 前缀:前缀用于改变词汇的意义,常见的有“pre-”(前缀)、“inter-”(相互)、“supra-”(超过)等。

3. 后缀:后缀用于表示词汇的词性,如“-itis”(炎症)、“-ology”(学科)等。

4. 词干:词干是词汇的核心部分,决定了词汇的基本含义。

5. 合成词:由两个或更多个词根组合而成的词汇,如“cardiology”(心脏病学)。

二、医学专业英语词汇的分类医学专业英语词汇可以根据其应用领域和词性进行分类,主要包括以下几类:1. 名词:表示人、物、地点或概念的词,如“heart”(心脏)、“diagnosis”(诊断)等。

2. 动词:表示动作或状态的词,如“examine”(检查)、“treat”(治疗)等。

3. 形容词:表示特征或性质的词,如“congestive”(充血的)、“malignant”(恶性的)等。

4. 副词:表示程度或方式的词,如“gradually”(逐渐地)、“efficiently”(高效地)等。

5. 介词:表示位置、方向或关系的词,如“above”(在……之上)、“between”(在……之间)等。

三、医学专业英语词汇的学习方法1. 记忆词根:通过记忆词根,可以更好地理解和记忆医学词汇。

2. 学习词缀:了解常见的前缀和后缀,有助于推测未知词汇的意义。

3. 实践应用:将所学词汇应用于实际场景,如阅读医学文献、撰写病历等。

4. 制定复习计划:定期复习医学词汇,巩固记忆。

5. 使用辅助工具:利用词典、APP等辅助工具,查找和复习医学词汇。

四、医学专业英语词汇的实用案例以下是一些医学专业英语词汇的实用案例:1. Cardiology:心脏病学,研究心脏和血管疾病的学科。

医学词汇典故

医学词汇典故

解剖里除了著名的achilles跟腱来自希腊神话,第一颈椎叫atlas,也是来自希腊神话。

atlas大力神被宙斯惩罚终身用肩臂托着圆圆的天球,所以托着我们头部的第一颈椎就叫atlas了。

小腿的胫骨跟腓骨看起来就像这个胸针吧,一粗一细,连在一起。

拉丁语的fibulae就是胸针的意思。

所以腓骨英语叫fibula。

medusae是希腊神话中的女妖。

没有头发,却满头蛇。

凡人看她一眼就会变成石头。

肝硬化病人常见的腹壁静脉曲张就叫Caput Medusae(Medusae的头)。

想想就不寒而栗,看一眼变石头。

骶骨叫Sacrum。

来自希腊文sacrum,意思就是sacred、神圣。

一说是因为骶骨看上去像在十字架上的耶稣。

一说是因为古人发现人死后只有这个骨头不散开,认为是不死的,sacred。

所以最有名的当然算achilles.他是天神Peleu和海洋女神Thetis的儿子.一生下来就被倒提着泡在冥河styx中,因此全身刀枪不入,只有脚跟被提着的部位成为弱点,成为希腊神话中第一战神(记得皮特演的吧).特洛伊战争中勇不可当,杀掉第一勇士Hector.却被paris一箭射中脚跟而亡.因此解剖上跟腱称为achilles tendon. 古希腊人认为鼻涕是来自大脑(跟中医一样观点),而古希腊语的鼻涕为pituita(现代英语为phlegm,粘稠的痰)。

他们解剖发现靠近鼻窦上方,脑的中心位置有一个小小的清晰结构,于是认为这是鼻涕来源地,称之为pituita(鼻涕)。

这就是垂体的英文名pituitary gland的来源。

认识胃癌gastric cancer这个词就知道gastro是胃的意思。

小腿后面那个强有力的肌肉中文叫腓肠肌(难得的一个不是搬日语,日语叫腓腹筋),英语叫gastrocnemius muscle. Gastro of cnemius(leg)希腊语意为腿的肚子,因为侧面看鼓鼓的像胖人的肚子。

跟中文的腿肚子一个意思。

医学英语词源故事

医学英语词源故事

医学英语词源故事
医学英语词汇的词源故事有很多,以下是一些典型的例子:
1. Anatomy(解剖学):这个词源于希腊语,anatome,意思
是“切开”。

它由两个词根组成,ana和tome,ana指“分离”,tome指“切割”,两者结合就形成了anatomy这个词。

2. Diagnosis(诊断):这个词来自希腊语,diagnostikos,意
思是“了解情况”。

这个词由两个词根组成,dia和gnosis,dia
指“透彻的”,gnosis指“知识”,两者结合就形成了diagnosis这
个词。

3. Pathology(病理学):这个词源于希腊语,pathos,意思是“疾病”。

它由两个词根组成,pathos和logos,logos指“研究”,两者结合就形成了pathology这个词。

4. Prescription(处方):这个词来自拉丁语,praescriptio,意
思是“指示”。

这个词由两个词根组成,prae和scriptio,prae指“前面的”,scriptio指“写出”,两者结合就形成了prescription
这个词。

5. Pharmacology(药理学):这个词源于希腊语,pharmakon,意思是“药物”。

它由两个词根组成,pharmakon和logos,
logos指“研究”,两者结合就形成了pharmacology这个词。

medical词根词缀词源

medical词根词缀词源

medical词根词缀词源本文将介绍医学学科中常用的词根、词缀以及词源,帮助读者更好地理解和记忆医学术语。

医学词根:1. Cardi- (心脏):如cardiology(心脏病学)、cardiac(心脏的)。

2. Derm- (皮肤):如dermatology(皮肤病学)、dermatitis(皮肤炎)。

3. Gastro- (胃):如gastroenterology(胃肠病学)、gastroduodenal(胃十二指肠的)。

4. Neuro- (神经):如neurology(神经病学)、neurosis(神经官能症)。

5. Osteo- (骨头):如osteology(骨头学)、osteoporosis(骨质疏松症)。

6. Pulm- (肺):如pulmonary(肺的)、pulmonology(肺病学)。

7. Ren- (肾):如renal(肾的)、renography(肾造影)。

8. Hepat- (肝):如hepatitis(肝炎)、hepatic(肝的)。

9. Hem- (血):如hematology(血液病学)、hemorrhage(出血)。

10. Rhin- (鼻子):如rhinitis(鼻炎)、rhinoplasty(鼻整形手术)。

医学词缀:1. -itis (炎症):如tonsillitis(扁桃体炎)、hepatitis(肝炎)。

2. -ology (学科):如cardiology(心脏病学)、neurology(神经病学)。

3. -oma (肿瘤):如carcinoma(癌症)、lymphoma(淋巴瘤)。

4. -ectomy (切除):如appendectomy(阑尾切除术)、hysterectomy(子宫切除术)。

5. -ology (术语):如endocrinology(内分泌学)、gynecology (妇科学)。

6. -osis (疾病):如osteoporosis(骨质疏松症)、hypertension (高血压)。

body词源学-概述说明以及解释

body词源学-概述说明以及解释

body词源学-概述说明以及解释1.引言1.1 概述概述部分:body一词源自拉丁语"corpus",指的是人体的整体结构。

随着时间的推移,这个词在不同的语言中演变出了各种不同的含义和用法。

本文将探讨body词源在历史上的起源以及它在不同语言中的意义。

同时,我们将分析body词源对当代语言的影响,以及对未来可能带来的影响。

通过对body词源的深入研究,我们可以更好地了解语言的演变和交流方式的变化。

1.2文章结构1.2 文章结构本文将围绕着body这个词源展开探讨,主要分为引言、正文和结论三部分。

在引言中,将概述本文的主旨和目的,引出对body词源的研究意义。

在正文部分,将分为三个小节来分析body词源的起源、在不同语言中的意义以及对当代语言的影响。

通过深入挖掘body这一词源的多重含义和历史渊源,展示其在语言中的重要性和多样性。

最后在结论部分,将对本文的主要观点进行总结,展望body词源的未来发展,并得出结论。

通过这样的结构布局,将全面探讨body词源学的相关内容,使读者对这一词源有更加全面深入的了解。

1.3 目的在本篇关于body词源学的文章中,我们的主要目的是探讨body这一词源在不同语言中的起源、意义以及对当代语言的影响。

通过深入研究body这一词源的历史渊源和演变过程,我们希望能够更全面地了解其在不同文化背景下的意义和特点。

同时,我们也将探讨body词源在当代语言中的应用和影响,探讨其对语言发展和交流的重要性。

通过本文的研究,我们希望能够为读者提供一个更深刻的认识和理解body这一词源的背景和价值,帮助读者更好地理解和运用这一关键词源在不同语言和文化中的重要性。

同时,我们也希望激发对语言学和词源学的兴趣,促进对语言起源和发展的深入思考和探讨。

通过对body词源的研究和分析,我们也希望能够为未来对这一词源的进一步研究和探索提供参考和启发。

2.正文2.1 body词源的起源Body一词源自古英语“bodig”,最早出现在9世纪的英语文献中。

医学英语术语学

医学英语术语学

医学英语术语学医学英语术语学(English Medical Terminology)是研究医学英语术语的起源和发展,从而向广大医务人员及医学学习者提供认知医学英语术语的科学方法。

上世纪末以来,医学科学迅猛发展,特别是它已伸延到探究生命本质的领域,涉及的学科日益繁多;于是医学术语急剧增加。

据估计,医学英语每年产生1500个新词。

最新统计,医学英语词汇已超过32万词。

医学英语词汇如此繁多,就连以英语为母语的英美医学院校的学生,也感到棘手。

为了解决这一问题,上世纪七十年代,英美已有医学院校开设了医学英语术语学课程。

其实,我国早在建国初期,就有学者在研究这门学科。

当时谢大任教授就著有《医学名词字源》,说拉丁语―拥有科学国际语的称呼‖,他认为―如能了解某科学名词的字首prefix或字尾suffix,或一字由几个不同的字凑合而成,必能有助于明瞭和记忆。

‖他的这一主张,结合当时流行的―摘葡萄串‖的医学外语词汇教学法(即把若干同根词汇合在一起学习),收到了一定的教学效果。

现在医学英语术语学已发现了医学术语的特征和规律,不仅能帮助人们在阅读医学英语文献中,比较容易而准确地理解和记忆自己从未见面的术语,还可运用词素组成一般学者能懂的新术语以表达自己的新发现,新成就。

因此,学习医学英语术语学的基本知识,不但有益于医学生快速掌握医学英语,也有益于未来医学科学的持续快速发展。

第1节医学英语术语的分类医学英语术语,按词源来看,可分为四大类:含有医学意义的普通英语词汇,英语化的希腊和拉丁语词汇,由源自希腊语、拉丁语的词素构成的派生词以及来自法、德、意等其他语言的术语。

1.含有医学意义的普通英语词汇由于医学与人们生活关系至为密切,以英语为母语的民族,必然有许多词语通过引申、转义而成为医学术语。

当然随着科学的普及,人民知识水平的提高,也必有部分医学术语融入普通词汇。

因此,有一部分普通词汇含有医学意义。

如:这类词语的一般意义,完成大学英语四、六级的学生,多已通晓,但在医学专业英语中的含义,如未掌握,阅读时一定会感到困惑或误解。

医学术语(1)

医学术语(1)

医学术语(1)医学术语是-类具有专门用途的英语词汇,主要供医务工作者使用或在特定的医疗卫生语境中使用。

作为英语词汇的-个分支,医学术语基本上遵循了普通英语单词的构成规律、拼写原则和读音规则。

但由于医学发展的历史渊源,医学术语大量吸收外来语词汇,特别是希腊语和拉丁语成分,这就使得部分医学术语有异于普通英语单词。

且由于医学发展源远流长,学科分支细密,大量医学术语得以促生。

幸而这些大量的医学术语在形成过程中大体上都遵循着一定的规律和原则。

这些规律和原则也就因而成为了解医学术语的必要基础。

1 医学术语的构词成分医学英语的词汇来源广泛,数量巨大,构词方法也多异,主要包括派生法、转类法、合成法、缩略法和逆生法,其中派生法是最常见和最常用的方法。

派生法是指派生词缀和词根结合,或者黏着词根和黏着词根结合构成单词的方法。

因而,医学术语的构词成分包括词根、词缀(包括前缀和后缀)和连接元音。

1.1医学词根医学词根是医学术语的核心部分,既承载着语词的核心意义,也是语词构成最基本的单位。

在意义表达上,医学词根意义单一,无论与语词的其他成分以何种方式搭配,意义均保持不变。

如cardiopathy(心脏病)、myocarditis(心肌炎)和electrocardiogram(心电图)中共同的词根cardi,意义均为“心脏(的)”。

在语词形态学意义上,医学词根是将医学语词附加成分全部去掉后,剩下的不可再分的最基本的单位。

如gastritis(胃炎)、agastria(无胃)和epigastric(上腹部的)中的gastr以及前例中的cardi。

医学词根包括两大类:自由词根和黏着词根。

自由词根可独立存在并具有实在的意义,同时也可与其他构词成分连接形成新词。

例如gene(基因),可独立成词,也可参与构成其他词,如genealogy(家系)和homogeneity(同种性)。

与自由词根不同,黏着词根虽然具有实在意义,但却不能独立成词,必须与其他构词成分结合在一起才能形成语词。

探讨医学英语词汇的来源、构词和用词特征

探讨医学英语词汇的来源、构词和用词特征

会词 汇的含义 ,从 而大大提 高查阅医学英 文文献的效率。 关键 词: 医学英语词汇 ;来 源;构词 ;用词特征
D : 1 3 6 / .i s . 6 1 6 9 . 0 2 0 . 3 0I 0. 9 9 j n 1 7 — 3 6 2 1 . 9 0 9 s
作 为 世 界 上 的 强 势 语 言 ,英 语 广 泛 应 用 于 医 学 领 域 。为 了获 取 西 方 医 学 新 信 息 ,了解 世 界 上 医 学 新 动 态 ,广 大 医务 工 作 者 需 要 借 阅 工 具 书 查 阅 医 学 英 文 文 献 。 医 学 英 文 文 献 中 ,除 了 普 通 词 汇 外 ,医 学英 语 词 汇 大 量 使 用 。 因此 , 了解 医 学 英 语 词 汇 的来 源 和 特 征 ,扩 大 专业 英 语 词 汇 量 ,正 确 理 解 词 义 , 已成 为 医 务工 作 者 学 习 、研 究 的 迫切 需 要 。 作 为 科 学 语 体 , 医 学英 语 是 一种 特 殊 用 途 英语 ( S ) E P, 它 的 词 汇 在 来 源 以及 用 法 与 普 通 英 语 词 汇 有 所 不 同 。本 文 中 ,笔 者 结 合 多 年 的 医学 英 语 教 学 实践 ,运 用 浅显 易懂 的 常 见 例 子 , 从 词 法 方 面 探 讨 专 业 词 汇 来 源 , 归纳 其 语 言特 征 , 以 期 作 为 医 务 工 作 者 学 习或 者 运 用 医 学 英 语 参 考 。
全 身 。 ( )Wi x rie v r r a n te b d u cin 2 t e ecs ,e ey o g n i h o y f n t s h o
1 词 汇 的来 源
从 词 源 的 成 分 来 看 , 当 多 医 学 英 语 术 语 主 要 来 自拉 丁 相 语 和 希 腊 语 , 希 腊 源 术 语 占 4 . ,拉 丁 源 占 3 . ,英 语 82 % 83 % 源 占 1 . …。 由于 拉 丁 语 和 希 腊 语 的 语 音 明确 固定 ,语 法 22 % 结 构 严 密 ,词义 确 切 清 晰 ,有 利 于 保 持 科 学 术 语 的 正 确 性 与 统一性 ,拉 丁语 和希腊语 曾经成为世界科学的通用语言 ,尤 其 在 医 药方 面应 用 很 广 。在 欧 洲 文 艺 复 兴 时 期 ,英 语 在 学 术 上 引进 了拉 丁词 汇和 希腊 词汇 , 绝 大 多 数 是 科 技 专 门术 语 ,

给出一些英语医学术语的起源

给出一些英语医学术语的起源

给出一些英语医学术语的起源摘要:一、医学英语术语的起源1.医学术语与拉丁语和希腊语的关系2.一些常见医学英语术语的来源正文:医学英语术语的起源可以追溯到古代医学,那时的医生们主要使用拉丁语和希腊语来描述疾病和医学现象。

这些语言的严谨性和准确性使得它们成为了医学界默认的交流工具。

虽然如今很多医学术语已经被英语所取代,但它们的基本结构和管理方式仍然保留了拉丁语和希腊语的特点。

在现代医学中,我们可以看到许多医学术语的词根和词缀都来自于拉丁语和希腊语。

例如,"necrosis"(坏死)这个词来自于拉丁语的"necro-"(死亡)词根,"gangrene"(坏疽)则来自于希腊语的"γαγρη"(炎症)。

这些术语的构成方式通常包括前缀、词根和后缀,这些构词元素在医学领域中有特定的含义和用途。

此外,一些医学专业领域也有自己的特定术语。

例如,在妇产科领域,"parturition"(分娩)这个词来自于拉丁语的"partus"(出生)词根,"obstetrics"(产科学)则来自于希腊语的"obstetrix"(接生婆)。

这样的专业术语不仅精确地描述了相关医学现象,也展示了医学领域的专业性和严谨性。

总的来说,医学英语术语的起源可以追溯到古希腊和拉丁语,这些语言的严谨性和准确性使得它们成为了医学界默认的交流工具。

医学术语的构成方式和管理方式都保留了这些古老语言的特点,使得它们在现代医学中具有重要的地位。

对于医学生和医生来说,掌握这些医学术语是必不可少的,因为它们是准确、高效地进行医疗交流的基础。

orthopedic 词源-概述说明以及解释

orthopedic 词源-概述说明以及解释

orthopedic 词源-概述说明以及解释1.引言1.1 概述概述:orthopedic一词的词源可以追溯到希腊语。

该词由两个部分组成,"ortho"和"pedic"。

"ortho"一词意为"直立"或"直",而"pedic"一词指的是"关于脚"或"与脚有关"。

因此,orthopedic一词可以被解释为"与直立姿势或脚有关的"。

在医学领域,orthopedic一词常用来指代骨科,特别是涉及到骨骼系统的疾病、损伤和畸形的治疗和修复。

骨科是一个广泛的医学领域,涉及到骨骼、关节、肌肉、韧带和其他与身体支撑和运动相关的结构。

orthopedic专家致力于预防、诊断和治疗这些结构的各种问题。

随着时间的推移,orthopedic这个术语也扩展到了其他领域。

例如,在工程学中,orthopedic可以指代设计和制造与人体结构和运动相适应的人工肢体、关节或骨骼部件。

这种技术的发展使得许多残疾人能够重获行动自如的能力。

总之,orthopedic一词的词源暗示着与直立姿势和脚相关的含义。

它在医学和工程学等领域中被广泛应用,用以描述与骨骼系统、运动和身体支撑结构相关的学科和实践。

这使得人们能够更好地理解和处理与这些领域相关的问题。

在接下来的文章中,我们将对orthopedic这个词的历史发展进行更详细的探讨。

1.2 文章结构文章结构:本文主要包括引言、正文和结论三个部分。

引言部分主要概述了本文的主题背景和重要性,并介绍了本文的结构和目的。

正文部分分为两个小节,分别是词源解析和历史发展。

2.1 词源解析部分将详细解释orthopedic这个词的词源和含义。

通过分析词根"ortho-"和"pedic"的含义,我们可以更好地理解这个词所涉及的领域和概念。

从医学英语词汇的词源及其文化角度谈医学英语词汇的教学方法

从医学英语词汇的词源及其文化角度谈医学英语词汇的教学方法

135科技资讯 SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION科 技 教 育DOI:10.16661/ki.1672-3791.2018.24.135从医学英语词汇的词源及其文化角度谈医学英语词汇的教学方法①刘芳馨(内蒙古医科大学外国语学院 内蒙古呼和浩特 010100)摘 要:医学英语学习者首先必须积累一定量的医学英语词汇。

医学英语词汇又有其自身的特点,本文从医学英语词源及其文化角度,授课时可以应用思维导图、词汇表以及与文化相结合的教学方法,从而增加学生的兴趣,提高整个课堂的教学效果。

关键词:医学英语词汇 词源 文化 教学方法中图分类号:G71 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2018)08(c)-0135-02专门用途英语(ESP, English for Special Purpose)是应用语言学的一个分支学科,是依据学习者的学习目的和专业需要而开设的英语课程。

我国学者梁正溜、秦秀白、蔡基刚等学者为我国特殊英语用途教学的实用价值进行了论证和研究。

蔡基刚教授也指出(2018年):“通用学术英语课程在越来越多学校开设,是时候开始实施专门学术英语了。

”医学院校学生在入学前两年的英语学习中,几乎没有接触医学英语的机会。

为适应社会发展需要,培养符合医学院校特色的复合型、复语型人才,使其更好地将医学英语知识与所学的专业知识相结合,对医学院校学生的医学英语专业意识和水平的培养应当及早入手。

而阅读能力和翻译能力这两项能力提升的前提是医学词汇的积累。

词汇是任何一门语言的基本单位,也是语言学习的基础。

1 医学英语的词源医学词汇具有较高的专业化特点,其中包括大量专业名词和术语,这些词大都比较复杂抽象,且又在通识英语中出现的频率低,从而导致学生边学边忘且难于理解记忆的情形。

一方面医学英语词汇借鉴于不同的语种,受到希腊语、拉丁语、罗马语等语言的影响。

另一方面医学英语词汇发音比较难,不容易捕捉到发音规律。

从英语词源角度分析医学英语词汇特点

从英语词源角度分析医学英语词汇特点

・英语教学・医学英语是一门非常有特色的学科。

它有其特定的词汇结构体系、特定的语法规则和特定的语篇结构。

医学英语措辞准确、表达客观、逻辑严密、行文简洁、词义明确、含义固定以及具有各种严格的应用文书语体特征。

就词汇而言,医学英语中大量出现专业词汇和术语,而且医学词汇的运用主要有几个特点:①缩写词广泛使用于医嘱、处方、医学文章、药品器械广告中;②和普通英语一词多义的现象不同的是,在医学英语中,词汇的意义比较稳定;③医学英语很少使用具有夸张、比喻含义的词汇,因为医学论著注重事实和逻辑,需要的是科学性和严肃性。

并且,医学英语用词较具体化,旨在表达得清楚和准确,避免歧义。

1医学英语的词源和发展1.1医学英语的词源特点医学英语的发展,从广义上讲,包括在英语的发展史中。

英语属于日尔曼语系,英语的发展史大体可分为3个阶段:即古代英语、中世纪英语和近代英语。

每个阶段英语都受到希腊拉丁语的影响。

尤其是在近代,科技术语大量使用希腊拉丁语作为复合词的成分,创造很多学术上使用的新复合词。

用文字将希腊语的医学术语记录下来的是希腊医学家、医学之父希波克拉底。

医学英语术语大部分源于古拉丁语、希腊语和古英语,在历史的变革中,演变为医学英语术语。

从词源学的角度来看,医学英语的专业名词和术语,有2/3以上的词汇都是源出拉丁、希腊语[1]。

拉丁、希腊词素在医学英语词汇中之所以具有这样举足轻重的作用和影响,除了历史的原因以外,还与它们都拥有丰富的词缀有关。

这些词缀可与不同的词干一起,能衍生无数新词。

如:以auto为前缀的词:auto-antibody(自体抗体)、auto-infection(自体传染)、autoserum(自体血清),autovaccine(自体菌苗)等等。

以micro为词头的词:microscope(显微镜)、micro-section(显微切片)、microspherocyte(小球形红细胞)、microbac-teria(细杆菌)、microsurgery(显微外科)等等。

词源学视角下希腊、罗马神话在医学英语术语形成中的作用

词源学视角下希腊、罗马神话在医学英语术语形成中的作用

词源学视角下希腊、罗马神话在医学英语术语形成中的作用[摘要]西方医学最早出现在古希腊,古希腊神话以及后来的罗马神话作为医学英语术语的词源影响着医学术语的形成和发展。

从词源学的角度探寻古希腊、罗马神话对医学英语术语构词产生的影响利于医学生学习、扩展医学术语词汇,进而在海量医学词汇学习过程中达到事半功倍的效果。

[关键词]古希腊;罗马神话;医学英语术语;转义一、引言西方医学起源于古希腊,希波克拉底被称作西方医学奠基人;到了古罗马时期,医师盖仑创立的理论体系奠定了西方解剖学、生理学和诊断学的发展基础。

随着文艺复兴后资产阶级革命和科学技术的发展,西方医学进入了新阶段,随着欧洲文明的扩展,西方医学传至世界各地,成为具有世界性和现代意义的医学体系。

西方医学经历了传统到现代的演变过程,反映了物质世界的变化,也反映了思想和文化的进步[1]79-80,而记录这些变化和进步的是医学术语词汇。

古希腊、罗马神话作为西方文化的源流,滋润着医学领域,成为医学术语词汇产生、扩展的发源地。

对学习西方医学的中国医学生来说,不了解影响医学术语发展变化的希腊、拉丁语言文化,医学英语学习就可能事倍功半。

尽管现代医学术语词汇随着医学知识的不断分化、发展,词义结构越来越细化,也越来越复杂,但大部分术语仍然源于希腊语或拉丁语或拉丁化的词语。

从词源学的角度来看,有三分之二以上的医学术语源出希腊、拉丁语[2]326-340,因此可以说,掌握了这些词源就犹如抓住了进入浩瀚医术语宝库大门的钥匙。

词源学,英文是etymology,该词汇源自于希腊语etumologia,意思是叙述真实情况或导出真实情况。

[3]10-15词源学研究具体词或者词根的最早来源,最初(指史前史) 的音和义是怎样结合在一起的,或者追溯出某个具体词(或词根)在亲属语言中的对应形式。

[4]16古希腊人想象力丰富,人世间的万事万物,在他们看来都是有生命、有感情、有内涵、有意义的。

面对千变万化的宇宙,他们编织了许多神话故事来诠释他们的想法。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

从词源学角度谈医学术语
作者:吴卫
来源:《中国科技术语》2008年第01期
任何一门学科的发展与进步往往伴随着相关专业术语的不断创造与积累,西方医学源远流长,众多独特的医学术语背后聚焦着一段段曲折坎坷的医学发展历程。

因此,深入追溯医学英语术语的词源(etymology)往往可触摸到西方医学发展、进步的脉搏,更重要的是,从源头上细细品味这些在历史长河中经过不断沉淀、筛选而保留至今的词汇,依旧能发掘出重要的现实意义。

古希腊/罗马人面对神秘莫测的医学现象,常借助于丰富的神话传说来阐释,尤其在解剖、病象、药物等领域的命名上大量引用古希腊、罗马神话中的人名、地名,即冠名术语(eponym),如:atlas 寰椎(Atlas为希腊神话中肩扛天宇的巨神),sirenomelus并腿畸形(Sirens是一群上身为人,下身为鱼的美貌女妖),narcissism自恋症(Narcissus为希腊美少年,因爱恋水中自已的倒影,憔悴而死),atropine阿托品、颠茄碱(Atropos,命运三女神之一,专司剪断生命之绳,不转动),morphine吗啡(Morpheus为古希腊梦神,形体);希腊爱欲之神Aphrodite,在罗马神话中被称作Venus,因此分别就有aphrodisiacs(春药)及venereal(性病的)二词的存在[1-2]。

即便当今的医学研究,也常运用经典神话来创造新术语,如:途径是新近发现的一条多种细胞因子共用的信号传导途径,其中JAK是一种非受体型酪氨酸蛋白激酶,因其既可以使膜受体酪氨酸残基磷酸化,又可以使胞质内STATs磷酸化而活化,故称之为Janus Kinase(两面神激酶;Janus为罗马神话中的天门神,头部前后各有一张面孔,司守护门户及万物的始末)。

但正是由于古希腊/罗马人对疾病本质认识的局限性,医、圣、巫不分,又产生了不少带有明显错误观念的医学词汇,如epilepsy癫上面,抓住,古希腊人认为癫患者是被神灵附体,故又称之为“圣病”,alopecia脱发(秃头,alopex狐狸,传言脱发与看见狐狸有关)[3]。

然而,如能换位思考、理解古人所描述的一些医学现象,重新审视一些貌似错误的经典术语,却常常会有意外的启示:如,从hysteria癔症子宫,古希腊人认为癔病患者多为女性,是由于女性子宫功能紊乱所致)一词去反思个人精神状态的好坏对内分泌及生殖系统的影响,从古希腊体液学说(humoral theory)所遗留的大量词汇,例如rheumatism风湿病(源自希腊词rhein流动,据说风湿与黏液过多相关)、cholera霍乱(chole 胆汁,据说霍乱与黑胆汁过多有关)、hypochondria疑病症下面,肋骨,据说疑病症与季肋部黄胆汁过多有关)等,反思疾病发生中人体生物化学成分的变化;从malaria疟疾(源自意大利语,坏的,空气,据说疟疾与污浊的空气有关)以及古代星象医学所遗留的诸如lunatic发疯的月亮,据称满月与精神病发作有关)、influenza流感(原指流星现象)反思自然环境变化与疾病的密切关系,等等。

追溯医学词汇在语义、拼写、取舍等方面的演变,有助更全面、生动地了解西方医学科学的曲折发展史。

如,现在非常普及的caesarian section(剖宫产术)这一英文术语,源自恺撒大帝
(Julius Caesar),他为扩大古罗马人口,积极推广剖宫术,不过受当时的麻醉水平所限,只严格限于刚刚死亡的孕妇;再如,希腊来源的词根,一方面指解剖学上的“横膈膜”,如phrenic nerve膈神经,另一方面却还有(产生精神、情感、知觉、思想、智慧的部位的)“心,心胸”的意思以及“神志”含义,这源自解剖上心脏的位置非常接近横膈膜,而古希腊人基于对情绪激动与心跳加快等的直观认识,误以为横膈膜就是精神、才智的产生地,于是产生了诸如phrenology颅相学、schizophrenia精神分裂症及frenzy狂乱。

再如语义的扩大,如vaccine疫苗(最初只指牛痘疫苗,L.vacca牛)、quarantine检疫(源自意大利语quarantèna 40天;鼠疫又称黑热病,14世纪在欧洲大流行期间,意大利威尼斯城规定凡来自流行区的船只必须隔离40日);语义的缩小,如doctor 医生(原义为教育者);语义的转变(shifting),如autopsy尸检自己,眼,原意为实地观察)。

又如,维生素拼写从vitamine更正为vitamin(vita 活,amine胺,因误解维生素为胺类物质),结核由phthisis(痨病)这一描述性命名的废弃到tuberculosis(意为众多的小结节)这一病理特征性命名的创造与普及,等等[2]。

通过比较不同语言对同一疾病的不同命名也有诸多启示,如梅毒的中文源自患者皮肤症状,出现的暗红色斑疹似梅花,而在西方,因为这是一种名誉不好的性传播疾病,它的名称也曾经不一样,比如法国称其为意大利病或西班牙病,而在意大利又称它是法兰西病,最后人们公认这种病是在哥伦布发现美洲以后,由美洲土人传染给水手,又由水手带到了欧洲,最后才统一为syphilis这一冠名术语,syphilis源自一小说人物牧羊青年希费利一起,爱),此人拈花惹草,得了这种病,症状非常典型[2,4];中文的锁骨,对应的英文为clavicle(拉丁语clavis为钥匙,指小后缀),中文喻此骨为守护胸腔这一房间的锁,英语喻其为打开此"房间"的钥匙;疟疾的英文malaria源自意大利语,指不好的空气,而法语为paludisme (palus沼泽),后来证实疟疾是通过蚊子传播的,而沼泽地等闷热、空气不流通的地方正是蚊子最为猖獗的地方;痛风的英文为足,agra痛),德语则为zipperlein(字面义为小步跑);从neuron(神经元)与aponeurosis(腱膜,离开,纤维)二词中我们可发现的含义有很大的差别,其原因需追溯到古希腊时期,那时解剖上并无区别神经与纤维组织,二者统称为neuron,后来是古希腊哲学家及科学家亚里士多德(Aristotle)首次将neuron的含义局限在神经元,而在现代希腊语中仍可见这一词源痕迹,希腊语νευρο(neuron)的含义为“腱、筋;神经、活力”,希腊语补鞋匠就被称为,
纤维,缝合)[4]。

医学科学是全人类共有的财富,这一点从医学英语丰富的外来语源词汇中能得到有力印证。

如,罗马帝国崩溃后,西方医学研究步入低谷,而东方阿拉伯世界却掀起医学研究的高潮,反映为医学英语术语中有大量阿拉伯语源的术语[5],如解剖学方面的nucha 颈背,piamater软脑膜、软脊膜(pia温柔的,mater母亲),duramater硬脑膜、硬脊膜(dura严厉的),化学、药物学方面,如alchemy炼金术、chemistry化学、alcohol乙醇、syrup糖浆、elixir酏剂、attar玫瑰油、naphtha石脑油、alembic蒸馏器、benzoin安息香、natrium钠、kalium钾、alkali碱,就连至今仍在使用的hospital医院(拉丁语host客人,hospitalia原意是旅馆、客栈,当时这种旅馆兼收留老人、孤儿、残疾人,后来演变为专供病人居住的地方)的设计理念据说也是十字军东征失败后从阿拉伯地区带回欧洲的。

又如,法语语源的tourniquet止血带、culdoscopy后穹窿镜检术、bruit(听诊的)杂音、accoucheur男助产士、accoucheuse女助产士,
意大利语源的belladonna颠茄(意语本义为美女fair lady,据说该植物有美容功能),日语语源的tsutsugamushi disease恙虫病,以及大量为了纪念在医学科技发展中做出杰出贡献的人而以其姓氏命名的人名冠名术语,如roentgen rays X线(由德国物理学家首次发现)、cinchona金鸡纳(西班牙伯爵夫人Chinchon将此药材介绍入西班牙,在其树皮中提取的quinine 奎宁为治疗疟疾的特效药)、nicotine尼古丁(法驻葡萄牙大使Jean Nicot于1423年将烟草带回法国)、rickettsia立克次体(是1909年美国病理学家Ricketts HT在研究落基山斑疹热时首先发现的,第二年,他不幸因感染斑疹伤寒而为科学献身)等[6]。

总之,从医学术语词源学这一独特的语言学研究角度入手,通过融合多种语言学研究手段,可深入挖掘到一些西方医学科学发展的规律,从而揭示历史经验的现实指导意义。

这一跨学科的研究方法在国内少有报道,国外也主要是集中在单纯的历时性词源学研究方面,因此这一研究领域大有潜力,可望对医学英语及医学史等方面的研究有所突破与贡献。

参考文献
[1]晏立农,马淑琴.希腊罗马神话鉴赏辞典.长春:吉林人民出版社,2006.
[2] 曾钰成.英语词源趣谈.北京:商务印书馆国际有限公司,1998.
[3] 薛公绰.世界医学史概要.北京:学苑出版社,1995.
[4] http:///ANATOMY/AnatomyManual/Etymology
[5] 程之范.中外医学史.北京:北京医科大学、中国协和医科大学联合出版社,1997.
[6] [英]皮尔素.牛津英语词典.上海:上海外语教育出版社,2001.
吴卫:广州医学院,510182。

相关文档
最新文档