海洋运输货物保险条款(附英文)
国际经济法 第五章 国际货物运输保险法律制度(二)s
例题4 例题
中国公司与瑞典公司签订了出口一批蜡烛的合同。合同约定与本合同 有关的争议适用瑞典法律。主要成交条件是:CIF哥登堡每箱32美元, 9月装船。1994年7月20日,该批蜡烛7500箱经中国商检商门检验合 格后装上了某远洋公司的"Qimen"轮上,鉴于蜡烛如放在40℃左右的 地方时间一长会变形,因此托运人指示承运人在运输中应注意适当通 风。承运人收货后签发了清洁提单。依合同约定的贸易条件,中国方 公司向中国人民保险公司投保了一切险。在运输途中"Qimen"轮与一 日本籍"海城丸"号发生碰撞,导致一货舱进水,使装于该货舱的700箱 蜡烛及其他货物湿损。为修理该船以便继续航行,该轮开进附近的避 难港,并发生了避难港费用和必要的船舶修理费用。"Qimen"到达目 的港后,收货人发现余下的6800箱蜡烛已变形,不能用于正常的目的, 收货人只能按市价30%出售,经查蜡烛变形是运输中未适当通风导致 温度过高所致。
仓至仓责任 如未抵达上述仓库或储存处所,30天 其他
二、国际陆上货物运输保险条款
(一)保险人的承保范围 1、陆运险 2、陆运一切险 (二)责任期间 仓至仓,60天
(三)被保险人的义务
及时提货,有损失要及时告知 对遭受危险的货物,及时保全,避免损失扩大 在向保险人索赔时,提供所涉单证
信用证条款中英文对照
信用证条款中英文对照一、Kinds of L/C 信用证类型1.revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or>assignable L/C(or>transmissible L/C /untransferable L/C可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延期付款信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller's L/C(or:circular L/C> 旅行信用证二、L/C Parties Concerned 有关当事人1.opener 开证人(1>applicant 开证人<申请开证人)(2>principal 开证人<委托开证人)(3>accountee 开证人(4>accreditor 开证人<委托开证人)(5>opener 开证人(6>for account of Messrs 付<某人)帐(7>at the request of Messrs 应<某人)请求(8>on behalf of Messrs 代表某人(9>by order of Messrs 奉<某人)之命(10>by order of and for account of Messrs 奉<某人)之命并付其帐户(11>at the request of and for account of Messrs 应<某人)得要求并付其帐户(12>in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1>beneficiary 受益人(2>in favour of 以<某人)为受益人(3>in one's favour 以……为受益人(4>favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人<或称受票人,指汇票)(1>to drawn on (or :upon> 以<某人)为付款人(2>to value on 以<某人)为付款人(3>to issued on 以<某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1>advising bank 通知行(2>the notifying bank 通知行(3>advised through…bank 通过……银行通知(4>advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1>opening bank 开证行(2>issuing bank 开证行(3>establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1>negotiating bank 议付行(2>negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行三、Amount of the L/C 信用证金额1.amount RMB¥… 金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums> not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD… 总金额为港币……5.for the amount of USD… 金额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度四、The Stipulations for the shipping Documents 跟单条款1.available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(?below 汇票须随附下列注有<?)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(?in duplicate 随附下列注有<?)的单据一式两份7.draft s are to be accompanied by… 汇票要随附<指单据)……五、Draft(Bill of Exchange> 汇票1.the kinds of drafts 汇票种类(1>available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2>draft(s> to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3>sight drafs 即期汇票(4>time drafts 原期汇票2.drawn clauses 出票条款<注:即出具汇票的法律依据)(1>all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2>drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under Un ited Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3>draft(s> drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit>” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日<按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4>drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5>draft(s> so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6>draft(s> bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above> of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号<如上所示)项下开立”六、Invoice 发票1.signed commercial invoice 已签署的商业发票in duplicate 一式两份in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of> the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: unde r A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发七、Bill of Loading 提单1.full set shipping (company's> clean on board bill(s> of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船<公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee> 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人<开证人)4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … C o. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我<行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本八、Insurance Policy (or Certificate> 保险单 <或凭证)1.Risks & Coverage 险别(1>free from particular average (F.P.A.> 平安险(2>with particular average (W.A.> 水渍险<基本险)(3>all risk 一切险<综合险)(4>total loss only (T.L.O.> 全损险(5>war risk 战争险(6>cargo(extended cover>clauses 货物<扩展)条款(7>additional risk 附加险(8>from warehouse to warehouse clauses 仓至仓条款(9>theft,pilferage and nondelivery (T.P.N.D.> 盗窃提货不着险(10>rain fresh water damage 淡水雨淋险(11>risk of shortage 短量险(12>risk of contamination 沾污险(13>risk of leakage 渗漏险(14>risk of clashing & breakage 碰损破碎险(15>risk of odour 串味险(16>damage caused by sweating and/or heating 受潮受热险(17>hook damage 钩损险(18>loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险(19>risk of rusting 锈损险(20>risk of mould 发霉险(21>strike, riots and civel commotion (S.R.C.C.> 罢工、暴动、民变险(22>risk of spontaneous combustion 自燃险(23>deterioration risk 腐烂变质险(24>inherent vice risk 内在缺陷险(25>risk of natural loss or normal loss 途耗或自然损耗险(26>special additional risk 特别附加险(27>failure to delivery 交货不到险(28>import duty 进口关税险(29>on deck 仓面险(30>rejection 拒收险(31>aflatoxin 黄曲霉素险(32>fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon,or Macao 出口货物到香港<包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(33>survey in customs risk 海关检验险(34>survey at jetty risk 码头检验险(35>institute war risk 学会战争险(36>overland transportation risks 陆运险(37>overland transportation all risks 陆运综合险(38>air transportation risk 航空运输险(39>air transportation all risk 航空运输综合险(40>air transportation war risk 航空运输战争险(41>parcel post risk 邮包险(42>parcel post all risk 邮包综合险(43>parcel post war risk 邮包战争险(44>investment insurance(political risks> 投资保险<政治风险)(45>property insurance 财产保险(46>erection all risks 安装工程一切险(47>contractors all risks 建筑工程一切险2.the stipulations for insurance 保险条款(1>marine insurance policy 海运保险单(2>specific policy 单独保险单(3>voyage policy 航程保险单(4>time policy 期限保险单(5>floating policy (or open policy> 流动保险单(6>ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7>ocean marine insurance clauses (frozen products> 海洋运输冷藏货物保险条款(8>ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9>ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk> 海洋运输散装桐油保险条款(10>overland transportation insurance clauses (train, trucks> 陆上运输货物保险条款<火车、汽车)(11>overland transportation insurance clauses (frozen products> 陆上运输冷藏货物保险条款(12>air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13>air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14>parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15>parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16>livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air>活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17>…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18>marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People's Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at> Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage> 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止.按照汇票所使用的货币在吉隆坡赔付<无免赔率)(19>insurance policy or certificate settling agent's name is to be indicated, any additional premium tocover uplift between 10 and 17% may be drawn in excess of the credit ualue 保险单或凭证须表明理赔代理人的名称,保险费如增加10-17%可在本证金额以外支付(20>insurance policy (certificate> … Name of Assured to be showed: A.B.C.Co. Ltd. 保险单或凭证作成以A.B.C.有限公司为被保险人(21>insurance policy or certificate covering W.A. (or F.P.A.> and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the People's Insurance Company of China dated1/1/1981 保险单或凭证根据中国人民保险公司1981年1月1日的海洋运输货物保险条款和海洋运输货物战争险条款投保水渍险<或平安险)和战争险(22>insurance policy/certificate covering all war mines risks 保险单/凭证投保一切险、战争险、地雷险<注:mines解释为地雷,属于战争险的负责范围,可以接受)(23>W.A. this insurance must be valid for period of 60 days after the discharge of goods 水渍险在货物卸船后60天有效(24>in triplicate covering all risks and war risks including W.A. and breakage in excess of five per cent on the whole consignment and including W/W up to buyer's godown in Penang投保一切险和战争险包括水渍险,破碎损失有5%绝对免赔率,按全部货物计算,包括仓至仓条款,负责到买方在槟城的仓库为止<的保险单)一式三份(25>insurance policy issued of endorsed to order … for the face value of invoice plus 10% covering including war with 15 days after arrival of goods at destination, only against FPA and T.P.N.D.按发票面值加10%投保战争险,货物到达目的地后15天有效,仅负责平安险和盗窃提货不着险的保险单开给或背书给……(26>insurance policy or certificate issued by an insurance Co. with W.P.A. clause covering the merchandise for about 10% above the full invoice value including unlimited transhipment with claims payable at Singapore由保险公司签发的保险单或凭证按发票总金额另加10%投保水渍险,包括非限定转船的损失,在新加坡赔付(27>covering all eventual risks 投保一切以外风险(28>covering all marine risks 投保一切海运风险(29>marine insurance policy including "both ot blame" collision clauses and fully covering the shipment 海运保险单包括负责船舶互撞条款和全部货载(30>insurance … including deviation clauses 保险包括绕道条款(31>covering overland transportation all risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train, trucks> of the People's Insurance Company of China dated…按照中国人民保险公司?年?月?日陆上运输货物保险条款<火车、汽车)投保陆上运输一切险(32>covering air transportation all risk as per air transportation cargo insurance clauses of P.I.C.C.按照中国人民保险公司?年?月?日航空运输货物保险条款投保航空运输一切险(33>insurance policy or certificate covering parcel post all risks including war risks as per parcel post insurance clauses and parcel post war risk insuracne clauses of the People's Insurance Company of China dated…保险单或凭证按照中国人民保险公司?年?月?日邮包保险条款和邮包战争险条款投保邮包一切险和邮包战争险(34>covering all risks including war risks as per ocean marine cargo clauses and air transportation cargo insurance clauses and ocean marine cargo war risk clauses and air transportation cargo war risk clauses of the P eople's Insurance Company of China dated…按照中国人民保险公司?年?月?日海洋运输货物保险条款和航空运输货物保险条款以及海洋运输货物战争险条款和航空运输货物战争险条款投保海空联运一切险和战争险(35>covering all risks as per ocean marine cargo clauses and overland transportation cargo insurance clause (train, truck> of P.I.C.C. d ated…按照中国人民保险公司?年?月?日海洋运输货物保险条款和陆上运输货物保险条款<火车、汽车)投保海陆联运一切险(36>covering all risks including war risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train,truck> and air transportation cargo insurance clauses and air transportation cargo war risk clause and war clauses (for cargo transportation by rail> of the People's Insurance Company of China dated… 按照中国人民保险公司?年?月?日陆运货物保险条款<火车、汽车)和空运货物保险条款以及空运货物战争险条款和铁路货运战争条款投保陆空陆联运一切险和战争险(37>including shortage in weight in excess of 0.5%(with 0.5% franchise> on the whole consignment包括短量损失有0.5%绝对免赔率<0.5%相对免赔率),按全部货物计算(38>including risk of breakage and clashing 包括破裂或凹瘪险(39>including risk of chipping & denting 包括碎裂或凹弯险(40>including risk of bad odour 包括恶味险(41>including damage by hooks, oils, muds and contact with other cargo(insured value>包括钩损、油污、泥污以及和他物接触所致的损失<以保险价值为限)(42>including damage caused by rain fresh and/or water, internal combustion(total or partial loss>包括淡水雨淋,自燃所致的损失<包括全部或部分损失)(43>including loss and/or damage caused by sea water, fresh-water, acid,grease包括海水、淡水、酸蚀、油脂所致的损失(44>including T.P.N.D. loss and/or damage caused by heat, ship's sweat and odour, hoop-rust, breakage of packing包括偷窃提货不着,受热船舱发汗,串味,铁箍锈损,包装破裂所致的损失(45>including damage caused by infestation mould 包括虫蛀霉烂的损失(46>including damage due to rough handling during transit subject to C.T.C.按照中国保险条款包括运输途中操作不当所致的损失(47>including loss and/or damage from any external cause as per CIC按照中国保险条款包括外来原因所致的损失(48>including damage by slings, stains, grease, acids包括吊具、斑污、油脂、酸蚀造成的损失(49>excluding risk of breakage 不包括破碎险(50>including the breakage does not cover the goods remarked in th invoice as originally damage包括破碎险,但不负责发票所示之货物的原残损失(51>excluding natural loss in weight 不包括途耗短量的损失(52>including 60 days after discharge of the goods at port of destination (or at station of destination> subject to C.T.C.按照中国保险条款货物在目的港卸船<或在目的地车站卸车)后60天为止(53>including W.A. & risk of fire for 60 days in customs warehouse after discharge of the goods at port of destination subject to CIC按照中国保险条款投保水渍险和火险,在目的港卸货后存入海关仓库60天为止(54>this insurance must be valid for a period of 60 days after arrival of merchandise at inland destination 本保险扩展到货物到达内地的目的地后60天有效(55>insurance policy or certificate covering F.P.A. including the risk of war and risks of S.R.C.C. as perI.C.C. dated…and institute war clauses dated…and institute S.R.C.C. clauses dated…按照?年?月?日伦敦保险学会条款和?年?月?日学会战争险条款以及?年?月?日学会罢工、暴动、民变险条款投保平安险、战争险和罢工、暴动、民变险(56>the People's Insurance Company of China investment insurance (political risks> clauses中国人民保险公司投资保险<政治风险)条款(57>property insurance clauses 财产保险条款(58>the People's Insurance Company of China Erection all risks clauses中国人民保险公司安装工程一切险条款(59>the People's Insurance Company of China contractors all risks clauses中国人民保险公司建筑工程一切险条款九、Certificate of Origin 产地证1.certificate of origin of China showing 中国产地证明stating 证明evidencing 列明specifying 说明indicating 表明declaration of 声明2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书3.Certificate of origin shipment of goods of … origin pro hibited 产地证,不允许装运…的产品4.declaration of origin 产地证明书<产地生明)declaratition of origin5.certificate of origin separated 单独出具的产地证 certificate of origin separated6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书certificate of origin “form A”7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式“A”产地证明书十、Packing List and Weight List 装箱单与重量单 Packing List and Weight List1.packing list detailing the complete inner packing specification and contents of each package 载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单 packing list detailing the complete inner packing specification and contents of each package.2.packing list detailing… 详注……的装箱单packing list detailing3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单packing list showing in detail4.weight list 重量单 weight list5.weight notes 磅码单<重量单)6.detailed weight list 明细重量单 detailed weight list7.weight and measurement list 重量和尺码单 weight and measurement list十一、Inspection Certificate 检验证书 inspection certificate1.certificate of weight 重量证明书 certificate of weight2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued by C.I.B.C. 由中国商品检验局出具的品质和数量检验证明书一式三份certificate of inspection certifying quantity in triplicate issued byC.I.B.C.3.phytosanitary certificate 植物检疫证明书 phytosanitary certificate4.plant quarantine certificate 植物检疫证明书5.fumigation certificate 熏蒸证明书6.certificate stating that the goods are free from live weevil 无活虫证明书<熏蒸除虫证明书)7.sanitary certificate 卫生证书 sanitary certificate8.health certificate 卫生<健康)证书 health certificate9.analysis certificate 分析<化验)证书 analysis certificate10.tank inspection certificate 油仓检验证明书11.record of ullage and oil temperature 空距及油温记录单12.certificate of aflatoxin negative 黄曲霉素检验证书13.non-aflatoxin certificate 无黄曲霉素证明书14.survey report on weight issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之重量检验证明书15.inspection certificate 检验证书 inspection certificate16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之检验证明书十二、Other Documents 其他单据full set of forwarding agents’ cargo receipt1.full set of forwarding agents' cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据2.air way bill for goods consigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单3.parcel post receipt 邮包收据 parcel post receipt4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书7.pure foods certificate 纯食品证书bined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明10.Canadian custtoms invoice(revised form>all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票<修订格式)11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书十三、The Stipulation for Shipping Terms 装运条款 the stipulation for shipping terms1.loading port and destinaltion装运港与目的港 loading port and desta(1>despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……(2>evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……2.date of shipment 装船期bills of lading must be dated not later than August 15, 1987提单日期不得迟于1987年8月15日(2>shipment must be effected not later than(or on>July 30,1987 货物不得迟于<或于)1987年7月30日装运(3>shipment latest date… 最迟装运日期:……(4>evidencing shipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5>from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……3.partial shipments and transhipment 分运与转运(1>partial shipments are (not> permitted <不)允许分运(2>partial shipments (are> allowed (prohibited> 准许<不准)分运(3>without transhipment 不允许转运(4>transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船(5>partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除在……外允许转运(6>partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运(7>transhipment are permitted at any port against, through B/lading凭联运提单允许在任何港口转运十四、Date & Address of Expiry 有效日期与地点1.valid in…for negotiation until… 在……议付至……止2.draft(s> must be presented to the negotiating(or drawee>bank not later t han… 汇票不得迟于……交议付行<受票行)3.expiry date for presention of documents… 交单满期日4.draft(s> must be negotiated not later than… 汇票要不迟于……议付5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port> until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive> 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.draft(s> drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,<本证)于1977年8月15日受益人国家满期12.draft(s> drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.expiry (expiring> date… 满期日……14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或付款的日期到……为止18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill oflading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付十五、The Guarantee of the Opening Bank 开证行付款保证1.we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s> drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s> shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit> 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任<须在本证有效期内开具汇票并议付)4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付十六、Special Conditions 特别条款1.for special instructions please see overleaf 特别事项请看背面2.at the time of negotiations you will be paid the draft amount less 5% due to… 议付时汇票金额应少付5%付给……<注:这种条款是开证行对议付行的指示)3.which amount the negotiation bank must authorise us to pay 该项金额须由议付行授权我行付给<注:指佣金的金额)4.if the terms and conditions of this credit are not acceptable to you please contact the openers for necessary amendments 如你方不接受本证条款,请与开证人联系以作必要修改5.negotiations unrestricted/restricted to advising bank 不限制议付行/限于通知行6.(the price>including packing charges <价格)包括包装费用7.all documents must be separated 各种单据须分开<即联合单证不接受)8.beneficiary's drafts are to be made out for 95% of invoice value, being 5% commission payable to credit opener 受益人的汇票按发票金额95%开具,5%佣金付给开证人9.drafts to be drawn for full CIF value less 5% commission, invoice to show full CIF value 汇票按CIF总金额减少5%开具发票须表明CIF的全部金额10.5% commission to be remitted to credit openers by way of bank drafts in sterling poungds drawn on…this commission not to be showed on the invoice 5%佣金用英镑开成以……为付款人的银行汇票付给开证人,该佣金勿在发票上表明11.freight and charges to be showed on bill of lading etc. 提单等<单据)须标明运费及附加费12.cable copy of shipping advice despatched to the accountee immediately after shipment 装船后,即将装船通知电报副本寄交开证人13.one copy of commercial invoice and packing list should be sent to the credit openers 15 days before shipment 商业发票和装箱单各一份须在装船前15天寄给开证人14.the beneficiary is to cable Mr.…stating L/C No., quantity shipped na me & ETD of vessel within 5 days after shipment, a copy of this cable must accompany the documents for negotiation 受益人应在装船后5天内将信用证号码、装船数量、船名和预计开航日期电告……先生,该电报的副本须随同单据一起议付15.all documents except bills of exchange and B/Lading to be made out in name of A.B.C.Co. Ltd. and which name is to be shown in B/Lading as joint notifying party with the applicant 除汇票和提单外,所有单据均须作成以A.B.C.有限公司为抬头,并以该公司和申请人作为提单的通知人16.signed carbon copy of cable required 要求<提供)经签署的电报复本17.both shipment and validity dates of this credit shall be automatically extended for 15 days at the date of expiry 本证的装船有效期均于到期日自延展15天18.amount of credit and quantity of merchandise…% more or less acceptable 证内金额与货物数量允许增减……%19.credit amount and shipment quantity…% more or less allowed 证内金额与装运数量允许增减……%20.shipment samples to be sent direct by airmail to buyer before shipment 装运前须将装船货样直接航寄买方21.cable accountee name of steamer/carriage number, quantity of goods and shipment date(or E.T.A.> 将船名/车号、货物数量及装船期<或预抵期)电告开证人22.all banking charges outside Hongkong are for account of accountee 香港以外的全部银行费用由开证人负担23.drawee Bank's charges and acceptance commission are for buyer's account 付款行的费用和承兑费用由买方负担24.port congestion surcharge, if any, is payable by openers inexcess of this documentary credit amount against evidence 如果有港口拥挤费,超过本证金额部分凭证明由开证人支付25.amount of this credit may be exceeded by cost of insurance 本证金额可以超过保险费部分26.this letter of credit is transferable in China only, in the event of a transfer, a letter from the first beneficiary must accompany the documents for negotiation 本信用证仅在中国可转让,如实行转让,由第一受益人发出的书面<证明)须连同单据一起议付27.letter of guarantee and discrepancies are not acceptable 书面担保和错误单据均不接受28.admixture 5% max. including organic matter such as weed and inorganic 杂质最高5%,包括有机物<如杂草)和无机物29.include this sym bol “丹” in the shipping marks on each side of the carton(that is four markings in one carton> 包含有“丹”字记号的装船唛头刷在纸箱的每一面<即每个纸箱要刷四个唛头)十七、In Reimbursement 索偿文句1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项(1>the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2>this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3>without you confirmation thereon <本证)无需你行保兑(4>documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄<注:即不要将两套或数。
海商法第三章海运货物保险条款
⒉属于发货人责任所引起的损失。 包装不良;标志不清;装箱不当。
⒊在保险责任开始前,被保险货物已存在的品质不良或数量短差所造成的损失。 所谓的“原残”,装船前鉴定、提单的记载。
⒋被保险货物的自然损耗、本质缺陷、特性以及市价跌落、运输延迟所引起的 损失或费用。 正常途耗;虫卵孵化;水果腐烂;市价跌落;运输延迟。
•28
第三节 我国海运货物保险专门险条款
专门险又称特种货物保险,可以单独投保。 海洋运输冷藏货物保险和海洋运输散装桐油保险。
•29
一、海洋运输冷藏货物保险
(Ocean Marine Insurance Frozen Products)
(一)险别及责任范围
分为冷藏险和冷藏一切险两个险别。 1.冷藏险(Risks for Frozen Products) ⑴ 水渍险的责任范围。 ⑵ 冷藏机器停止工作连续24小时以上所造成的腐烂或损失。 2.冷藏一切险(All Risks for Frozen Products) ⑴ 冷藏险的责任范围。 ⑵ 由于外来原因所致的腐烂或损失。
⒍ 出口货物到香港或澳门存仓火险责任扩展条款
适用于出口港澳且办理押汇的货物。 ❖货物存入过户银行指定的仓库 ,基本险责任终止。 存仓火险责任扩展:30天期限,或过户银行收回押款。
•24
三、特殊附加险
特殊附加险也不包括在一切险中,主要指的是战争险 和罢工险。 (一) 海洋运输货物战争险条款
(Ocean Marine Cargo War Risk Clause 1/1/81) 具体内容见P445 附加条款:未列明的,适用主险;
“偷”与“窃” 不同。 ❖偷窃与抢劫不同。 提货后10天内申请检验。 整件提货不着的证明(向责任方追偿)。
保险条款
W/W条款
• 仓至仓条款WarehousetoWarehouseClauses
W/W)。即:保险责任自被保险货物运离保险 单所载明的起运地仓库或处所开始—(包括海、 陆、河运)直至该货物运离保险单所载明的目 的地收获人最后仓库或储存地或其他储存地为 止.
保险责任的起讫
• 在海运保险中保险责任 的起讫主要采用: • “ 仓 至 仓 ” 条 款 WarehousetoWarehouseCl auses W/W)。即:保 险责任自被保险货物运 离保险单所载明的起运 地仓库或处所开始— (包括海、陆、河运) 直至该货物运离保险单 所载明的目的地收获人 最后仓库或储存地或其 他储存地为止。(若货 物不卸保60天为限)
部分损失
• 部分损失(Partial Loss):指货物发生事 故后,认为实际全损已不可避免,或者 认为避免实际全损所需的费用与继续将 货物运抵目的地的费用之和超过保险价 值
单独海损
• (Particular Average):指仅涉及船舶或 货物所有人单方面利益的损失。
共同海损
• 共同海损(General Average):在海运途 中,船舶、货物或其他财产遭遇共同危 险,为了解除共同危险,有意采取合理 的救难措施,所直接造成的特殊牺牲和 支付的特殊费用。
例题
• 我国某外贸公司以CIF价格出口一批玻璃 到日本,问卖方投保( )为最优选择?
• A.FPA
B.WPA C.AR
D. Clash &
Breakage Risk E.FPA AND Clash & Breakage Risk F.AR AND Clash & Breakage Risk
基本险别
我国国家保险机构
《中国人民保险公司海上货物保险条款》与案例分析
《海洋运输货物保险条款》《中国人民保险公司海上货物保险条款》与案例分析编辑:国际贸易律师来源:国际贸易法律点击次数:更新日期:2007-8-19?一、《海洋运输货物保险条款》简介《海洋运输货物保险条款》是中国人民保险公司于1985年 1月 1日修订的,共分为五节,除第一节为责任范围外,其余四节依次为:除外责任、责任起讫、被保险人义务及索赔期限。
后四节的内容是三种基本险的共同内容,适用于平安险、水渍险及一切险,兹将基本险的上述各节的内容分述于后:(一)责任范围1、平安险简称FPA的责任范围。
平安险原文的含义是单独海损不赔。
平安险一词是我国保险业的习惯叫法,沿用已久。
平安险的承保责任范围是:(1)被保险货物在运输途中由于恶劣气候、雷电、海风、地震、洪水等自然灾害造成整批货物的全部损失或推定全损。
(2)由于运输工具遭遇搁浅、触礁、沉没、互撞、与流水或其他物体碰撞以及失火、爆炸等意外事故造成的被保险货物的全部或部分损失。
(3)运输工具已经发生搁浅、触礁、沉没、焚毁等意外事故的情况下,货物在此前后又在海上遭受恶劣气候、雷电、海风等自然灾害所造成的部分损失。
(4)在装卸或转运时由于一件或数件整件货物落海造成的全部或部分损失。
(5)被保险人对遭受承保责任内危险的货物采取抢救、防止或减少货损的措施而支付的合理费用,但以不超过该批货物的保险金额为限。
(6)运输工具遭遇海难后,在避难港由于卸货所引起的损失,以及在中途港、避难港由于卸货、存仓以及运送货物所产生的特别费用。
(7)共同海损的牺牲、分摊和救助费用。
(8)运输合同订有船舶互撞责任条款,根据该条款规定,应由货方偿还船方的费用。
平安险承保责任范围的特点较为明显的体现在前三项责任上,可以归结如下:平安险负责赔偿被保险货物由于海上自然灾害所造成的全部损失,由于海上意外事故所造成的全部损失或部分损失,在海上意外事93故发生前后,由于自然灾害所造成的部分损失。
试举一例加以说明,有批玻璃制品出口,由甲乙两轮分别载运,货主投保了平安险,甲轮在航行途中与他船发生碰撞事故,玻璃制品因此而发生部分损失,而乙轮却在航途中遇到暴风雨天气而使玻璃制品相互撞而发生部分损失,事后,货主向保险人提出索赔,下面分析一下保险人应如何处理:在第一种情况下,由于造成玻璃制品部分损失的原因是船舶在航行途中与他船相撞,这一碰撞意外事故导致的部分损失属于平安险的承保责任范围,保险人应当赔偿货主;而在第二种情况下,由于造成玻璃制品部分损失的原因不是船舶发生意外事故而是暴风雨袭击船舶,使之颠簸的结果,而暴风雨属于自然灾害,由自然灾害造成的部分损失不属平安险的承保范围,故而保险人也就无须承担赔偿责任。
海洋运输常用英文缩写
A/C account 计算ACCT account 账目,账户ACPT acceptance 接受M address commission 订舱佣金,租船佣金ADV. advise 通知A?F? advanced freight 预付运费AFMT after fixing main terms 主要(租船)条款确认以后AGRT agreement 协议AGW all going well (取决于)一切顺利AM morning 上午AMT amount 金额、数额A/P additiona pri 额外保险费老船加保费miumAPPROX approximate 大约A/S after sight/a 见票后/船边longsideASF as follows 如下ATL actual total loss 实际全损AUTO automatic 自动的AVG average 平均,海损BAF bunker adjustment factor 燃油附加费BUTC baltime uniform time charter 统一定期租船合同,“波尔的摩”期祖合同BD banking days 银行工作日BDI both dates inclusive 包括首尾两日B/E bill of exchange/bill of entry 汇票/进口报告书BENDS both ends 装卸港B/G bonded goods 保税货物B/H bill of health 健康证明书BIZ business 业务BL blading bill of lading 提单BLK bulk 散装BLT built (船舶)建造(年月)B. O. buyer's option 买方选择B/P bills payable 应付票据B. RGDS best regards 致敬,致意(电传尾常用结束语)BS/L bills of lading 提单(复)B. T. berth terms/liner terms 班轮条款CANCL cancelling 解约,解除合同CC carbon copy 抄送C. C. continuation clause 连续条款CCIC china commoditeis inspection corporation 中国商检总公司C&D collected and delivered 运费收讫和货物交毕CERT certificate 证书C&F cost and freight 货价加运费CFMD confirmed 已确认、已证实CFS container freight station 集装箱货运站CHGES charges 费用,责任C/I certificate of insurance 保险证明书C.I.C china insurance 中国保险条款clauseCIF&C cost,insurance,freight and commission 货价加保险费运费及佣金CL. clause 条款、条文CLP container load plan 集装箱装箱单CO. company 公司C/O certificate of origin 原产地证明书C.O.D. cash on delivery 现金交货COMM. commlssion 佣金CONGEN conference genbill eral cargo bill of lading 公会杂货提单CONT continent of europe 欧洲大陆CORP. corporation 公司COSTACO china ocean shipping tally company 中国外轮理货公司C. P.D. charterers pay dues 租船人负担税捐CQD customary quick despatch 按港口惯常速度快速装卸,不计滞/速费CST centistoke 厘拖,表云燃油浓度C. T. L. O. constructive total loss only 仅承保推定全损CUB cubic 立方CUFT cubic feet 立方英尺CY container yard 集装箱码堆场D206 diesel oil 206 tong 柴油 206吨D/A document. against acceptance 承兑交单D.B. deals and battens(timber)垫板和板条DD dated 日期D/D demand draft 汇票、银行汇票D. D. O dlspatch dicharging only 仅在卸货时计算速遣费DDU delivered duty unpaid 目的地约定地点交货(未完税)价DEM demurrage 滞期费DEPT departure (船舶)离港DEQ delivered ex quay 目的港码头交货价DESP despatch money 速遣费DEST destination 目的地(港)DFL draft full load 满载吃水DHD demurrage and half despatch 滞期费,速遣费为滞期费的一半DHDWTS despatch money bends half demurrage and for working time saved at both ends 装卸港口的速遣费均按滞期费的一半,并按节省的工作时间计算DISCH d1scharge 卸货D.L.O dlspatch loading delivery only 仅在装货时计算速遣费DO ditto 同上,同前D.O. diesel oil 柴油DOZ dozen (一)打DP direct port 直达港D.S. direct surcharge 直航附加费D.T.A. definite time of arrival 船舶确切抵港时间D.W. dock warrant 码头收货单DWC deadweight capacity 受载量DWT dead weight tonnage 载重吨EFF efficiency 效率EIU even if used 即使用也不计算ENCL enclosure or enclosed 附件或所附的ENG engine 发动机,(主)机EQ equal 等于EST estimated 估计的,预计的ETAD expected time of arrival and departure (船舶)预计到达和离开时间ETC expected time of commencement 预计开始时间ETCD estimated time of commencing discharging (船舶)预计开始卸货时间ETE estimated time enroute 预计(在海上)航行时间ETS estimated time of sailing (船舶)预计开航时间EXP export 出口EXT extenslon 电话分机,延长F fuel oil 燃油FAQ fair average quality 中等货FC floating crane 浮吊FCA free carrier 货交承运人F. D. free discharge (船方)不负担卸货费用F.&D. freight and demurrage 运费和延滞费FEU fourty equivalent ufit 40英尺标准箱F. I.B. free into bunkers (燃料)交到船上燃料舱价格FILO free in and liner out (船方)不负担装货费,但负担卸货费FIO free in and out 船方不负担装卸费FIOST free in,and out,stowed and trimmed 船方不负担装卸、理舱、平舱费FLT full liner terms 全班轮条款FM from 从……,来自F/N fixture note 订舱确认书FO fuel oil 燃油FO firm offer 实盘FOD free of damage 损害不赔F. P. floating (oropen)policy 船名未定保险卑FR from 自从F. R. O.F fire rlsk on freight 货物火灾险FT foot or feet 英尺F. T. full terms 全部条款FWD forward 前部FWDET fresh water draft 淡水吃水FYI for your information 供你参考,供你掌握情况GA general average 共同海损GMT greenwich mean time 格林威治标准时间GRD geared 带吊杆的GSP generallzed system of preferences 普惠制HA hatch 舱口HATUTC half time used to count (as laytime)实际所使用时间的一半应计算(为作业时间) HO/HA hold/hatch 货舱、舱口HRS hours 小时HWL high water level 高潮水位I.C.C institute cargo clauses,london international 伦敦协会货物条款(保险)国际商会IMMEDLY immediately 立即IMP import 进口INC. including 包括INSP inspection inspector 检验,检验员INT intention 意下,企图IOP irrespective of percentage 不管百分比IU if used 如果使用KATT kind attention 请转,请交KILO(S) kilograms 公斤KT knot 节,海里(约合1.852公里)LADEN the draft when draftr vessel is laden (船舶)满载吃水LBP length between perpendiculars (船舶)垂线间高L/C letter of credit 信用证LD light diesel 轻柴油LDT light deadweight 轻载重吨LH lower hold 底舱L/L loading list 装货清单LMPS lump sum 包干费总额LOA length over all 船舶全长LONG longitude 经度LT letter telegram 书信电报L. T. local time 当地时间LTD lower tween deck 下二层柜L. W. lower water 低潮M. minute,metre 分(钟),米MDM madame 夫人,女士M.H.W.S. mean high water springs 大潮平均高潮面M.I.P. marine insurance policy 海险保险单M.L.W.S. mean low water springs 大潮平均低潮面MOLOO more or less at owner’s option 溢短装由船东选择MPH miles per hour 海里/小时MR. mister 先生MRS mistress 夫人M.S motor ship 内燃机船M/T motor tanker 内燃机油轮MTON measurement ton 尺码吨N and 和NAUT?M nautical mile 海里NDW net deadweight 净载重量NM nautical mile 海里N?O?E not otherwise enumerated 未列名N. O. S. not otherwlse specified 未列名NR number 数字,号码NT.WT. net weight 净重OAP overage additlonal premium 老船加保O.C. open charter, open cover 货港未定租船合同,预定保险OFF office 办公室,办事处OS ordinary sailor 普通水手OWlSE otherwise 否则PA particular average 单独海损PCS pieces 件(复数)P. D. port dues 港务费PDPR per day or prorata 按天计算,不足一天者按比例计算PICC people’s insurance company of china 中国人民保险公司PKG package 包装P&L profit and loss 盈亏,损益PM premium afternoon 保险费下午P.O.D. paid on delivery 交货时付讫PPT prompt loading 即期装船P/S public sale 公开出售Q.C. quantity at captain’option 数量由船长确定RCVD received 收到R?D?C? running down clause 两船碰撞条款REF referring to 提及、参阅RF reference 参考RGDS regards 致敬,致意(电传尾常用结束语)ROT with rerefence to our telex 参阅我方电传RYL with reference to your letter 参阅贵方来信SB safe berth 安全泊位S.D. short delivery 短卸SF safe factor 安全系数SHEX sundays, holldays excepted 星期日和节假日除外SHPR shipper 托运人,发货人SINO-TRANS china national foreign trade transportation corporation 中国对外贸易运输总公司S/L.C. sue and labour clause 损害防止条款SNP sales and purchase 销售买卖部S.O. senior officer 高级船员S.O.L shipowner’s liability 船舶所有人的责任义务SP spring tide 大潮S/P stowage plan,cargo plan 货物积载图,船图S.R.D. steamer pays dues 船方负担税金SPSB safe port and safe berth 安全港口,安全泊位SRCC strike , riots and civil commotion 罢工,*,内哄(险)S.S. suez surcharge 苏伊士运河附加费SUBCHARTERER third owner of the same vessel 再租人,三船东SUBS substitute 代替S/W shipper’s weights 发货人提供的重量SWDFT salt water draft 海(咸)水吃水TB to be 将要TC type cranes 单杆吊(船舶呆杆类型)T.C.T. time charter on trip basis 航次期租船TD time of departure 开航时间TDY today 今天TEU twenty equivalent unit 20英尺标准集装箱T.L. total loss 全损TLX telex 电传T.P.I tons per inch 每一英寸吃水吨数T/S transhipment surcharge 转船附加费T/T turbine tankfr 蜗轮机油轮U you 你,你们ULCC ultra-large crude carrier 特大型油轮UTD upper tweendeck 三层的V voyage 航程,航次VLBC very large bulk carrier 大型散装船V.O.P. value as in original policy 价值如原保险单所载VSL vessel 船舶WA with particular average 水渍险WCCON whether customs clearance or not 不管通关与否WHF wharf 码头WICCON whether in cus toms clearance or not (船舶)不管通关与否WIPON whether in port or not (船舶)不管抵港与否WL water line 水线WOG without guarantee 没有保证WPA with particular average 水渍险W.R.O. war risks only 仅保战争险WTS working time saved 节省的工作时间WW warehouse to warehouse (clause)仓至仓条款(保险)WWDSHEX weather working day sundays,holidays excepted 晴天工作日,星期日和节假日除外YAR york-antwerp rules 约克-安特卫普规则(1974)(共同海损理算规则)YLET your letter 你的信YR year 年。
海洋运输货物保险条款(附英文)
海洋运输货物保险条款(附英文)1. 保险范围本保险合同承保的货物在海洋运输过程中因意外事故或自然灾害造成的损失或损害。
2. 保险责任保险公司对以下原因导致的货物损失或损害负责赔偿:- 碰撞、触礁、爆炸、沉船、触底、倾覆或船舶的失踪;- 货物在装卸过程中的意外损失;- 货物在运输途中因自然灾害或意外事故造成的损失;- 货物在运输途中因货物本身性质或包装不当造成的损失。
3. 除外责任以下情况造成的损失或损害,保险公司不承担赔偿责任:- 货物的自然损耗、变质或固有缺陷;- 货物的包装、标记或数量不符合合同规定;- 货物在运输途中因战争、罢工、暴动或政府行为造成的损失;- 货物在运输途中因故意行为或重大过失造成的损失。
4. 保险金额保险金额应根据货物的实际价值确定,但不得超过货物的市场价格。
5. 索赔程序货物发生损失或损害时,被保险人应立即通知保险公司,并提供相关证明材料,以便保险公司进行调查和赔偿。
6. 保险期限保险期限自货物装上运输工具时开始,至货物卸载完毕时结束。
7. 保险费保险费根据货物的价值、运输路线和风险等级等因素确定。
8. 争议解决本保险合同引起的任何争议,应通过友好协商解决;协商不成时,可提交至合同签订地的仲裁机构进行仲裁。
Marine Cargo Insurance Terms1. Scope of InsuranceThis insurance contract covers losses or damages to goods during marine transportation due to accidental incidents or natural disasters.2. Insurance LiabilityThe insurance company is liable for compensation for losses or damages to the goods caused by the following reasons:- Collision, grounding, explosion, sinking, touching bottom, capsizing, or disappearance of the vessel;- Accidental loss of goods during loading or unloading;- Losses caused by natural disasters or accidental incidents during transportation;- Losses caused by the inherent nature or improper packaging of the goods during transportation.3. ExclusionsThe insurance company is not liable for compensation for losses or damages caused by the following situations:- Natural wear and tear, spoilage, or inherent defects of the goods;- The packaging, marking, or quantity of the goods do not comply with the contract specifications;- Losses caused by war, strikes, riots, or government actions during transportation;- Losses caused by intentional acts or gross negligence during transportation.4. Insurance AmountThe insurance amount should be determined based on the actual value of the goods, but shall not exceed the market price of the goods.5. Claims ProcedureIn the event of loss or damage to the goods, the insuredshall immediately notify the insurance company and provide relevant proof for the insurance company to investigate and compensate.6. Insurance PeriodThe insurance period begins when the goods are loaded onto the transport vehicle and ends when the goods are unloaded.7. Insurance PremiumThe insurance premium is determined based on factors such as the value of the goods, the transportation route, and therisk level.8. Dispute ResolutionAny disputes arising from this insurance contract should be resolved through friendly negotiation; if negotiation fails,it may be submitted to the arbitration institution at the place of contract signing for arbitration.。
海运货物保险险别与条款
海运货物保险险别与条款保险险别是保险人对风险和损失的承保责任范围,它是保险人和被保险人履行权利和义务的根底,也是确认保险人承保责任大小和被保险人缴付保险费多少的依据。
按《中国人民保险公司海洋运输货物保险条款》的规定,我国海运货物保险的险别包括以下几种类型:一、根本险别在根本险别中,包括平安险(free from particular average,简称FPA)、水渍险(with particular average,简称WPA或WA)和一切险(all risks)三种。
(一)平安险平安险是三个根本险别中承保责任范围最小的一个,承保的具体责任范围如下:平安险(free from particular average)其英文原意是单独海损不负责赔偿,根据国际保险界的单独海损的解释,它是指局部损失,故FPA的原来保障范围只赔全部损失。
但在长期实践中,对FPA的责任范围进行了补充和修订,当前FPA的责任范围已超出只赔全损的限制。
(二)水渍险水渍险的责任范围,除包括上列平安险的各项责任外,还负责被保险货物由于恶劣气候、雷电、海啸、地震、洪水等自然灾害所造成的局部损失。
由此可见,水渍险承保的责任范围较大,它并不只是承保由于水渍引起的损失,同时,它也不是承保所有水渍引起的损失,例如,淡水所导致的损失不赔偿。
(三)一切险一切险的责任范围,除包括平安险和水渍险的所有责任外,还包括货物在运输过程中的一般外来原因所造成的被保险货物的全损或局部损失。
投保了一切险,并不是指保险公司承保了一切的风险,海运中的特殊外来原因引起的损失并不含在内。
此外,投保了一切险后不必再投保一般附加险,因为已包含在内,以免增加支付不必要的保险费。
由于一切险承保责任范围大,其保险费在三种根本险中也最高。
《中国人民保险公司海洋运输货物保险条款》还对以上三种根本险的责任起讫作了具体规定。
采用了国际保险业中惯用的“仓至仓条款〞(warehouse to warehouse,简称W/W),即保险公司所承当的保险责任,是从被保险货物运离保险单所载明的起运港(地)发货人仓库开始,一直到货物到达保险单所载明的目的港(地)收货人的仓库时为止。
LC条款中英文对照[1]..
LC条款中英文对照[1]..信用证类别----Kinds of L/C1.revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C / untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/indivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11.back to back L/ Reciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller’s L/C(or: circular L/C) 旅行信用证有关当事人----Names of Parties Concerned1.opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one’s favour 以……为受益人(4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人(3)to issued on 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1)advising bank 通知行(2)the notifying bank 通知行(3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行(3)establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行信用证金额Amount of the L/C1.amount RMB¥…金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars…累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP…总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD…总金额为港币……5.for the amount of USD…金额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY…金额的总数不得超过……日元的限度跟单文句---- The Stipulations for the shipping Documents available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款1. drafts to be accompanied by the documents marked(×)below汇票须随附下列注有(×)的单据2. accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents mark ed(×)in duplicate随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by…汇票要随附(指单据)……汇票----Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…”本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing theclause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.IrrevocableLetter of Credit No.…dated July 12, 1978”汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)”根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawnunder…L/C No.…dated…”即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank”汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”发票---Invoice1.signed commercial invoice 已签署的商业发票in duplicate 一式两份in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份2.beneficiary’s original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information.以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria.以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.…date of expiry 19th Jan.1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据/doc/d610718767.html,bined invoice is not acceptable 不接受联合发票提单--- Bill of Loading1.full set shippin g (company’s) clean on board bill(s) of lading marked “Freight Prepaid“ to order of shipper endorsed to … Bank,notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked “Freight Prepaid“ notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean “on board“bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S …Co. calling for shipment from China to Hamburg marked “Freight prepaid“ / “Freight Payable at Destination“全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of…提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“FreightPrepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本保险(一)保险单(或凭证)-----Insurance Policy (or Certificate)Risks & Coverage 险别(1)free from particular average (F.P.A.) 平安险(2)with particular average (W.A.) 水渍险(基本险)(3)all risk 一切险(综合险)(4)total loss only (T.L.O.) 全损险(5)war risk 战争险(6)cargo(extended cover)clauses 货物(扩展)条款(7)additional risk 附加险(8)from warehouse to warehouse clauses 仓至仓条款(9)theft,pilferage and nondelivery (T.P.N.D.) 盗窃提货不着险(10)rain fresh water damage 淡水雨淋险(11)risk of shortage 短量险(12)risk of contamination 沾污险(13)risk of leakage 渗漏险(14)risk of clashing & breakage 碰损破碎险(15)risk of odour 串味险(16)damage caused by sweating and/or heating 受潮受热险(17)hook damage 钩损险(18)loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险(19)risk of rusting 锈损险(20)risk of mould 发霉险(21)strike, riots and civel commotion (S.R.C.C.) 罢工、暴动、民变险(22)risk of spontaneous combustion 自燃险(23)deterioration risk 腐烂变质险(24)inherent vice risk 内在缺陷险(25)risk of natural loss or normal loss 途耗或自然损耗险(26)special additional risk 特别附加险(27)failure to delivery 交货不到险(28)import duty 进口关税险(29)on deck 仓面险(30)rejection 拒收险(31)aflatoxin 黄曲霉素险(32)fire risk extension clause-for storage of cargo at destinationHongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(33)survey in customs risk 海关检验险(34)survey at jetty risk 码头检验险(35)institute war risk 学会战争险(36)overland transportation risks 陆运险(37)overland transportation all risks 陆运综合险(38)air transportation risk 航空运输险(39)air transportation all risk 航空运输综合险(40)air transportation war risk 航空运输战争险(41)parcel post risk 邮包险(42)parcel post all risk 邮包综合险(43)parcel post war risk 邮包战争险(44)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(45)property insurance 财产保险(46)erection all risks 安装工程一切险(47)contractors all risks 建筑工程一切险保险(二)the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks)陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products)陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiableform, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People’s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。
海洋运输货物保险条款(附英文)
海洋运输货物保险条款(附英文)引言:海洋运输是全球贸易中不可或缺的一环。
然而,由于各种不可预测的风险,货物在海上运输中可能会遭受损失或损坏。
为了保护货主的利益,海洋运输货物保险应运而生。
本文将介绍海洋运输货物保险的条款和要点,以及如何选择适合的保险政策。
一、海洋运输货物保险的意义海洋运输货物保险是一种保护货主利益的保险形式。
它可以在货物在运输过程中遭受损失或损坏时,为货主提供经济赔偿。
海洋运输中的风险包括货物在起运港、中转港和目的港之间的损失、被盗、被损坏或遭受灾害等。
货物保险可以帮助货主减少经济损失,保护其财产安全。
二、海洋运输货物保险的条款1. 货物保险的承保范围:货物保险通常包括货物在运输过程中的损失、被盗、被损坏或遭受灾害等。
具体的承保范围应根据保险合同的约定而定。
2. 保险金额和保费:货物保险的保险金额应与货物的实际价值相符。
货物保险的保费通常根据货物的价值、运输距离、运输方式和风险程度等因素来确定。
3. 赔偿责任和赔偿限额:货物保险通常规定保险公司在货物遭受损失或损坏时的赔偿责任和赔偿限额。
赔偿责任通常包括实际损失和可能的附带损失。
赔偿限额通常根据货物的价值和保险合同的约定而定。
4. 免赔额和免赔期:货物保险通常规定免赔额和免赔期。
免赔额是指在保险公司开始承担赔偿责任之前,货主需要承担的一定损失。
免赔期是指在保险公司开始承担赔偿责任之前,货主需要自行承担的一定时间内的损失。
5. 通知和索赔程序:货物保险通常规定货主在货物遭受损失或损坏时需要及时通知保险公司,并按照保险合同约定的索赔程序进行赔偿申请。
货主应提供相关的证据和文件来支持索赔。
三、如何选择适合的保险政策选择适合的保险政策对货主来说至关重要。
以下是一些建议:1. 了解自己的保险需求:货主应了解自己的货物价值、运输距离、运输方式和风险程度等因素,以便选择适合的保险政策。
2. 比较不同保险公司的报价和条款:货主应比较不同保险公司的报价和条款,选择最适合自己需求的保险政策。
海洋运输货物保险条款(附英文)
海洋运输货物保险条款(附英文)海洋运输货物保险条款(附英文)一、责任范围本保险分为平安险、水渍险及一切险三种。
被保险货物遭受损失时,本保险按照保险单上订明承保险别的条款规定,负赔偿责任。
(一)平安险本保险负责赔偿:1、被保险货物在运输途中由于恶劣气候、雷电、海啸、地震、洪水自然灾害造成整批货物的全部损失或推定全损。
当被保险人要求赔付推定全损时,须将受损货物及其权利委付给保险公司。
被保险货物用驳船运往或运离海轮的,每一驳船所装的货物可视作一个整批。
推定全损是指被保险货物的实际全损已经不可避免,或者恢复、修复受损货物以及运送货物到原订目的地的费用超过该目的地的货物价值。
2、由于运输工具遭受搁浅、触礁、沉没、互撞、与流冰或其他物体碰撞以及失火、爆炸意外事故造成货物的全部或部份损失。
3、在运输工具已经发生搁浅、触礁、沉没、焚毁意外事故的情况下,货物在此前后又在海上遭受恶劣气候、雷电、海啸等自然灾害所造成的部份损失。
4、在装卸或转运时由于一件或数件整件货物落海造成的全部或部份损失。
5、被保险人对遭受承保责任内危险的货物采取抢救、防止或减少货损的措施而支付的合理费用,但以不超过该批被救货物的保险金额为限。
6、运输工具遭遇海难后,在避难港由于卸货所引起的损失以及在中途港,避难港由于卸货,存仓以及运送货物所产生的特别费用。
7、共同海损的牺牲、分摊和救助费用。
8、运输契约订有“船舶互撞责任”条款,根据该条款规定应由货方偿还船方的损失。
(二)水渍险除包括上列平安险的各项责任外,本保险还负责被保险货物由于恶劣气候、雷电、海啸、地震、洪水自然灾害所造成的部份损失。
(三)一切险除包括上列平安险和水渍险的各项责任外,本保险还负责被保险货物在运输途中由于外来原因所致的全部或部分损失。
二、除外责任本保险对下列损失不负赔偿责任:(一)被保险人的故意行为或过失所造成的损失。
(二)属于发货人责任所引起的损失。
(三)在保险责任开始前,被保险货物已存在的品质不良或数量短差所造成的损失。
关于印发《海洋运输货物保险条款(2009版)》等条款及征订船舶货运险承保单证的通知
地址:石家庄市裕华西路83号邮编: 050081密级:缓急:电函冀人保财险船电函…2009‟50号签发人:李岩关于印发《海洋运输货物保险条款(2009版)》等条款及征订船舶货运险承保单证的通知各分公司、省分公司国际部、营业部:新修订的《中华人民共和国保险法》于2009年10月1日起生效,总公司对船货险总颁条款进行了保险法适应性修改和完善。
现将报备后的条款及相关文件下发你们,请遵照执行。
原条款自10月1日废止。
根据新《保险法》对保险条款、投保单和保险单等提出的新的要求,现将船货险承保单证有关事项通知如下:一、各单位目前使用的船货险保险条款于2009年10月1日停止使用。
请各单位按照辖区内业务情况,按照附表样式征订新地址:石家庄市裕华西路83号邮编: 050081承保单证。
其中船舶险业务全部使用通用保险单,各授权经营单位只填报保险条款及投保单的征订数量。
二、在2009版船货险保险单证到货前,各单位可采取以下两种方式出具保险单:1、使用通用保险单附2009版船货险相关条款出单;2、在原保险单上加“本保险适用条款(2009)版”特别约定或加盖“本保险适用条款(2009)版”特别约定章,并附2009版船货险相关条款。
三、因“海洋运输货物保险条款(2009版)”英文条款尚未下发及信用证业务的相关要求,涉外货运险业务使用的保险单证事项另行通知。
四、省颁2009版《国内公路危险货物运输保险条款》、《国内公路托运行李运输保险》待向河北省保监局报备后另行组织征订,征订前采取第二款第(2)项方式出具保险单。
此次征订工作,时间紧迫,征订量大,涉及单证类型多,请各分公司高度重视,尽快完成单证的清理及征订报送工作。
保险单征订单请于10月16日下班前报省分公司船货部。
联系人:吴育红、门珺。
邮箱地址:menjun@联系电话:6242船舶货运保险部二○○九年十月十日地址:石家庄市裕华西路83号邮编: 050081部门:船舶货运保险部联系人:吴育红邮箱: wuyuhong@ 电话:6242。
CIC China Insurance Clause中国人民财产保险股份有限公司
CIC China Insurance Clause中国人民财产保险股份有限公司《海洋运输货物保险条款》其3个基本险别分别是:平安险、水渍险、一切险三个基本险别的共同除外责任是:1、被保险人的故意行为或过失所造成的损失2、属于发货人责任所引起的损失3、在保险责任开始之前,被保险货物存在的品质不良或数量短差所造成的损失4、被保险货物的自然损耗、本质缺陷、特性以及市价跌落、运输延迟所引起的损失或费用5、属于战争险条款和罢工险条款规定的保险责任和除外责任的货损ICC Institute Cargo Clauses(A)险的承保风险与除外责任1.一般除外责任归因于被保险人故意不法行为造成的损失或费用;自然渗漏、重量或容量的自然损耗或自然磨损;包装或准备不足或不当所造成的损失或费用;保险标的的内在缺陷或特性所造成的损失或费用;直接由于迟延所引起的损失或费用;由于船舶所有人、经理人、租船人或经营破产或不履行债务造成的损失或费用;由于使用任何原子或热核武器所造成的损失或费用。
2.不适航和不适货除外责任3.战争除外责任由于战争、内战、敌对行为等造成的损失或费用;由于捕获、拘留、扣留等(海盗除外)所造成的损失或费用;由于遗弃的水雷、鱼雷、炸弹或其它遗弃的战争武器所造成的损失或费用。
4.罢工除外责任由于罢工者、被迫停工的工人等造成的损失或费用;任何恐怖主义者或出于政治动机而采取行动的人所造成的损失或费用。
(二)ICC(B)险的承保风险火灾、爆炸;船舶或驳沿触礁、搁浅、沉没或倾覆;陆上运输工具倾覆或出轨;船舶、驳船或运输工具同水以外的外界物体碰撞;在避难港卸货;地震、火山暴发、雷电;共同海损牺牲;抛货;浪击落海;海水、湖水或河水进入船舶、驳船、运输工具、集装箱、大型海运箱或贮存处所;货物在装卸时落海或摔落造成整件的全损。
(三)ICC(C)险的承保风险火灾、爆炸;船船舶或驳船触礁、搁浅、沉没或倾覆;陆上运输工具倾覆或出轨;在避难港卸货共同海损牺牲抛货(四)协会货物战争条款战争、内战、敌对行为等造成的损失;由上述行为引起的捕获、拘留、扣押所造成的损失;遗弃的水雷、鱼雷、炸弹或其它遗弃的战争武器所造成的损失;由于承保的风险引起的共同海损牺牲、分摊和救助费用。
海洋货物运输保险单
海洋货物运输保险单第一部分: 保险介绍一、甲方: 被保险人(以下简称“甲方”)二、乙方: 保险人(以下简称“乙方”)三、被保险货物: 甲方在运输途中将被保险货物交于承运人, 待运输完成后交予甲方或指定的收货人。
四、货物价值: 货物实际价值为_____________(货币单位)。
五、保险费:本保险单的保险费为_____________(货币单位), 由甲方在保险生效前支付给乙方。
六、保险期限: 自_____________年_____________月_____________日起至_____________年_____________月_____________日止。
第二部分: 保险责任一、保险事故范围: 本保险承保因海洋运输过程中发生的以下保险事故:1.火灾、爆炸、雷击等自然灾害;2.被盗窃、劫持、抢劫、失窃等;3.由于海难、碰撞、搁浅、倾覆、沉没等导致的损失;4.由于货物装卸不当、包装不妥等导致的损失;5.由于运输工具受损导致的损失。
二、本保险不承担以下责任:1.当事物自身的缺陷、自然腐蚀、品质劣化、磨损等纯粹和自然引起的损失;2.由于政府行为、征收、没收、封锁等导致的损失;3.因甲方或承运人的故意或重大过失导致的损失;4.由于战争、罢工、暴乱等导致的损失;5.由于货物未能按时抵达目的地导致的损失。
第三部分: 保险事故和索赔处理一、甲方在发现保险事故后应立即采取合理的防止或减少损失的措施, 并立即通知乙方或地险代理人。
二、甲方在通知乙方或地险代理人后, 应按照被保险货物的实际价值提供索赔材料和证明文件。
三、乙方收到甲方的索赔材料后, 应在三十天内作出保险赔偿决定并支付相应的保险赔偿款项。
第四部分: 风险分担和争议解决一、甲方应按照合理的包装和运输要求保护被保险货物, 并对其进行良好的保存和监管。
二、因甲方过失或违约导致的货物损失, 乙方可按照实际损失对甲方进行追偿。
三、对于由保险事故引发的争议, 甲方和乙方应协商解决, 如协商不成, 应提交仲裁委员会进行仲裁。
保险单中英文术语
1.Risks & Coverage险别(1)free from particular average (F.P.A.)平安险(2)with particular average (W.A.)水渍险(基本险)(3)all risk 一切险(综合险)(4)total loss only (T.L.O.) 全损险(5)war risk 战争险(6)cargo(extended cover)clauses货物(扩展)条款(7)additional risk 附加险(8)from warehouse to warehouse clauses仓至仓条款(9)theft,pilferage and nondelivery (T.P.N.D.)盗窃提货不着险(10)rain fresh water damage 淡水雨淋险(11)risk of shortage 短量险(12)risk of contamination 沾污险(13)risk of leakage 渗漏险(14)risk of clashing & breakage碰损破碎险(15)risk of odour 串味险(16)damage caused by sweating and/or heating 受潮受热险(17)hook damage 钩损险(18)loss and/or damage caused by breakage of packing包装破裂险(19)risk of rusting 锈损险(20)risk of mould 发霉险(21)strike, riots and civel commotion (S.R.C.C.) 罢工、暴动、民变险(22)risk of spontaneous combustion 自燃险(23)deterioration risk 腐烂变质险(24)inherent vice risk 内在缺陷险(25)risk of natural loss or normal loss途耗或自然损耗险(26)special additional risk 特别附加险(27)failure to delivery 交货不到险(28)import duty 进口关税险(29)on deck 仓面险(30)rejection 拒收险(31)aflatoxin 黄曲霉素险(32)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(33)survey in customs risk 海关检验险(34)survey at jetty risk 码头检验险(35)institute war risk 学会战争险(36)overland transportation risks陆运险(37)overland transportation all risks陆运综合险(38)air transportation risk 航空运输险(39)air transportation all risk 航空运输综合险(40)air transportation war risk 航空运输战争险(41)parcel post risk 邮包险(42)parcel post all risk 邮包综合险(43)parcel post war risk 邮包战争险(44)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(45)property insurance 财产保险(46)erection all risks 安装工程一切险(47)contractors all risks 建筑工程一切险2.the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products)海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products)陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…r isks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People's Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage)作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。
海洋运输货物保险条款(附英文)
海洋运输货物保险条款(附英文)Ocean Cargo Insurance PolicyThis policy sets out the terms and conditions of coverage for ocean cargo shipments.Insured PerilThis policy covers loss or damage to the insured goods caused by risks of transport, including but not limited to: fire, explosion, stranding, sinking, collision, piracy, theft and non-delivery.CoverageCoverage is provided from the time the goods leave the warehouse or place of storage of the insured, until the actual or constructive delivery at the final destination. In-transit storage is also covered.ExclusionsThe following losses or damages are excluded from coverage:1. Loss or damage caused by defective or inadequate packaging or stuffing2. Loss or damage caused by inherent vice or nature of the goods3. Loss or damage caused by delay or loss of market4. Loss or damage caused by insolvency or financial default of any party5. Loss or damage resulting from war, civil commotion orterrorism6. Loss or damage caused by nuclear radiation or contamination7. Loss or damage caused by willful misconduct or fraudulent acts by the insured.ValuationThe value of the goods shall be the invoice value plus all freight, insurance and other charges required to deliver the goods to the final destination.DeductibleThe deductible for each loss is specified in the policy.SubrogationThe insurer shall be subrogated to all the rights and remedies of the insured in respect of any loss or damage covered by this policy.Cancellation and TerminationThe insured may cancel the policy by written notice to theinsurer at any time. The insurer may cancel the policy by written notice to the insured in the event of fraud, misrepresentation ornon-payment of premium.Jurisdiction and Governing LawThis policy is subject to the laws and jurisdiction of the place where the insurer has its principal place of business.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
海洋运输货物保险条款(附英文)一、责任范围本保险分为平安险、水渍险及一切险三种。
被保险货物遭受损失时,本保险按照保险单上订明承保险别的条款规定,负赔偿责任。
(一)平安险本保险负责赔偿:1、被保险货物在运输途中由于恶劣气候、雷电、海啸、地震、洪水自然灾害造成整批货物的全部损失或推定全损。
当被保险人要求赔付推定全损时,须将受损货物及其权利委付给保险公司。
被保险货物用驳船运往或运离海轮的,每一驳船所装的货物可视作一个整批。
推定全损是指被保险货物的实际全损已经不可避免,或者恢复、修复受损货物以及运送货物到原订目的地的费用超过该目的地的货物价值。
2、由于运输工具遭受搁浅、触礁、沉没、互撞、与流冰或其他物体碰撞以及失火、爆炸意外事故造成货物的全部或部份损失。
3、在运输工具已经发生搁浅、触礁、沉没、焚毁意外事故的情况下,货物在此前后又在海上遭受恶劣气候、雷电、海啸等自然灾害所造成的部份损失。
4、在装卸或转运时由于一件或数件整件货物落海造成的全部或部份损失。
5、被保险人对遭受承保责任内危险的货物采取抢救、防止或减少货损的措施而支付的合理费用,但以不超过该批被救货物的保险金额为限。
6、运输工具遭遇海难后,在避难港由于卸货所引起的损失以及在中途港,避难港由于卸货,存仓以及运送货物所产生的特别费用。
7、共同海损的牺牲、分摊和救助费用。
8、运输契约订有“船舶互撞责任”条款,根据该条款规定应由货方偿还船方的损失。
(二)水渍险除包括上列平安险的各项责任外,本保险还负责被保险货物由于恶劣气候、雷电、海啸、地震、洪水自然灾害所造成的部份损失。
(三)一切险除包括上列平安险和水渍险的各项责任外,本保险还负责被保险货物在运输途中由于外来原因所致的全部或部分损失。
二、除外责任本保险对下列损失不负赔偿责任:(一)被保险人的故意行为或过失所造成的损失。
(二)属于发货人责任所引起的损失。
(三)在保险责任开始前,被保险货物已存在的品质不良或数量短差所造成的损失。
(四)被保险货物的自然损耗、本质缺陷、特性以及市价跌落;运输迟延所引起的损失或费用。
(五)本公司海洋运输货物战争险条款和货物运输罢工险条款规定的责任范围和除外责任。
三、责任起讫(一)本保险负“仓至仓”责任,自被保险货物运离保险单所载明的起运地仓库或储存处所开始运输时生效,包括正常运输过程中的海上、陆上、内河和驳船运输在内,直至该项货物到达保险单所载明目的地收货人的最后仓库或储存处所或被保险人用作分配、分派或非正常运输的其他储存处所为止。
如末抵达上述仓库或储存处所,则以被保险货物在最后卸载港全部卸离海轮后满六十天为止。
如在上述六十天内被保险货物需转运到非保险单所载明的目的地时,则以该项货物开始转运时终止。
(二)由于被保险人无法控制的运输延迟、绕道、被迫卸货、重行装载、转载或承运人运用运输契约赋予的权限所作的任何航海上的变更或终止运输契约,致使被保险货物运到非保险单所载明目的地时,在被保险人及时将获知的情况通知保险人,并在必要时加缴保险费的情况下,本保险仍继续有效,保险责任按下列规定终止。
1、被保险货物如在非保险单所载明的目的地出售,保险责任至交货时为止,但不论任何情况下,均以被保险货物在卸载港全部卸离海轮后满六十天为止。
2、被保险货物如在上述六十天期限内继续运往保险单所载原目的地或其他目的地时,保险责任仍按上述第(一)款的规定终止。
四、被保险人的义务被保险人应按照以下规定的应尽义务办理有关事项,如因未履行规定的义务而影响保险人利益时,本公司对有关损失,有权拒绝赔偿。
(一)当被保险货物运抵保险单所载明的目的港(地)以后,被保险人应及时提货,当发现被保险货物遭受任何损失,应即向保险单上所载明的检验、理赔代理人申请检验,如发现被保险货物整件短少或有明显残损痕迹应即向承运人、受托人或有关当局(海关、港务当局等)索取货损货差证明。
如果货损货差是由于承运人、受托人或其他有关方面的责任所造成,并应以书面方式向他们提出索赔,必要时还须取得延长时效的认证。
(二)对遭受承保责任内危险的货物,被保险人和本公司都可迅速采取合理的抢救措施,防止或威少货物的损失,被保险人采取此项措施,不应视为放弃委付的表示,本公司采取此项措施,也不得视为接受委付的表示。
(三)如遇航程变更或发现保险单所载明的货物、船名或航程有遗漏或错误时,被深险人应在获悉后立即通知保险人并在必要时加缴保险费,本保险才继续有效。
(四)在向保险人索赔时,必须提供下列单证:保险单正本、提单、发票、装箱单、磅码单、货损货差证明、检验报告及索赔清单。
如涉及第三者责任,还须提供向责任方追偿的有关函电及其他必要单证或文件。
(五)在获悉有关运输契约中“船舶互携责任”条款的实际责任后,应及时通知保险人。
五、索赔期限本保险索赔时效,认被保险货物在最后卸裁港全部卸离海轮后起算,最多不超过二年。
OCEAN MARINE CARGO CLAUSESI . Scope of Cover:This insurance is classified into the following three Conditions- Free From Particular Average (F. P. A. ),With Average (W. A. ) and All Risks. Where the goods insured hereunder sustain loss or damage ,the Company shall undertake to indemnify therefor according to the insured Condition specified in the Policy and the Provisions of these Clauses :1. Free From Particular Average (F. P. A. )This insurance covers :1) Total or Constructive Total Loss of the whole consignment hereby insured caused in the course of transit by natural calamities: heavy weather,lightning,tsunami,earthquake and flood. In case a constructive total loss is claimed for,the Insured shall abandon to the Company the damaged goods and all his rights and title pertaining thereto. The goods on each lighter to or from the seagoing vessel shall be deemed a separate risk. Constructive Total Loss refers to the loss where an actual total loss appears to be unavoidable or the cost to be incurred in recovering or reconditioning the goods together with the forwarding cost to the destination named in the Policy would exceed their value on arrival.2) Total or Partial Loss caused by accidents the carrying conveyance being grounded,stranded,sunk or in collision with floating ice or other objects as fire or explosion .3) Partial loss of the insured goods attributable to heavy weather,lightning and/or tsunami,where the conveyance has been grounded,stranded,sunk or burnt. irrespective of whether the event or events took place or after such accidents.4) Partial of total loss consequent on falling of entire package or packages into sea during loading,transshipment or discharge.5)Reasonable cost incurred by the insured on salvaging the goods or averting or minimizing a loss recoverable under the Policy,provided that such cost shall not exceed the sum insured of the consignment so saved.6) Losses attributable to discharge of the insured goods at a pert ofdistress following a sea peril as well as special charges arising from loading,warehousing and forwarding of the goods at an intermediate port of call or refuge.7) Sacrifice in and Contribution to General Average and Salvage Charges.8) Such proportion of losses sustained by the shipowners as is to be reimbursed by the Cargo Owner under the Contract of Affreightment Both to Blame Collision clause.2. With Average (W. A. )Aside from the risks covered under F. P. A. condition as above,this insurance also covers partial losses of the insured goods caused by heavy weather ,lightning,tsunami ,earthquake and/or flood.3. All RisksAside from the risks covered under the F. P. A. and W. A. conditions as above,this insurance also cover all risks of loss of or damage to the insured goods whether partial or total,arising from external causes in the cause of transit.II. Exclusions:This insurance does not cover : .1. Loss or damage caused by the intentional act or fault of the insured.2. Loss or damage falling under the liability of the consignor.3. Loss or damage arising from the inferior quality or shortage of the insured goods prior to the attachment of this insurance.4. Loss or damage arising from normal loss,inherent vice or nature of the insured goods ,loss of market and/or delay in transit and any expenses arising there from..5. Risks and liabilities covered and excluded by the ocean marine (cargo) war risks clauses and strike ,riot and civil commotion clauses of this Company.III . Commencement to Termination of cover:1. Warehouse to warehouses Clause :This insurance attaches from the time the goods hereby insured leave the ware-house or place of storage named in the Policy for the commencement of the transit and continues in force in the ordinary course of transit including sea ,land and inland waterway transits and transit in lighter until the insured goods are delivered to the consignee s final warehouse or place of storage at the destination named in the Policy or to any other place used by the insured for allocation or distribution of the goods or for stories other than in the ordinary course of transit. This insurance shall.,however ,be limited to sixty (60) days after completion of discharge of the insured goods from the seagoing vessel at the final port of discharge before they reach the above mentioned warehouse or place of stories. If prior to the expire of the above mentioned sixty ( 60) days ,the insured goods are to be forwarded to a destination other than that named in the Policy ,this insurance shall terminate at the commencement of such transit.2. If,owing to delay ,deviation ,forced discharge ,reshipment or transshipment beyond the control of the insured or any change or termination of the voyage arising from the exercise of a liberty granted to the shipowners under the contract of affreightment,the insured goods arrive at a port or place other than that named in the Policy,Subject to immediate notice being given to the Company by the insured and an additional premium being paid,if repaired,this insurance shall remain in force and shall terminate as hereunder :1) If the insured goods are sold at port or place not named in the Policy ,this insurance shall terminate on delivery of the goods sold,but in no event shall this insurance extend beyond sixty (60) days after completion of discharge of the insured goods from the carrying vessel at such port or place.2) If the insured goods are to be forwarded to the final destinationnamed in the Policy or any other destination,this insurance shall terminate in accordance with Section 1 above.IV . Duty of the insured:It is the duty of the insured to attend to all matters as specified hereunder ,failing which the company reserves the right to reject his claim for any loss if and when such failure prejudice the rights of the Company :1. The insured shall take delivery of the insured goods in good time upon their arrival at the port of destination named in the Policy. In the event of any damage to the goods,the insured shall immediately apply for survey to the Survey and/or settling assent stipulated in the Policy. If the insured goods are found short in entire package or packages or to show apparent traces of damage ,the insured shall obtain from the Carrier,bailed or other relevant authorities (Customs and Port Authorities etc. ) certificate of loss or damage and/or sbortlanded memo. Should the carrier,bailed or the other relevant authorities be responsible for such shortage,the insured shall lodge a claim with them in writing and ,if necessary ,obtain their confirmation of an extension of them the time limit of validity of such claim.2. The insured shall ,and the Company also,take reasonable measures immediately in salvaging the goods or preventing or minimizing a loss or damage thereto. The measures so taken by the insured or by the Company shall not be considered respectively,as a waiver of abandonment hereunder ,or as an acceptance thereof.3. In case of a change of voyage or any omission or error in the description of the interest ,the name of the vessel or voyage,this insurance shall remain in force only upon prompt notice to this Company when the insured becomes aware of the same and payment of an additional premium if required.4. The following documents should accompany any claim hereunder made against this Company :Original Policy,Bill of Lading. Invoice,Packing List,Tally Sheet,Weight Memo,Certificate of Loss or Damage and/or Shorthand Memo,Survey Report,statement of Claim.If any third party is involved ,documents relative to pursuing of recovery from such party should also be included.5. Immediate notice should be given to the Company when the Cargo Owners actual responsibility under the Contract of Affreightment n Both to Blame Collision Clause becomes known..V . The Time of Validity of A Claim :The time of validity of a claim under this insurance shall not exceed a period of two years counting from the time of completion of discharge of the insured goods from the seagoing vessel at the final port of discharge.。