钓鱼记文言文翻译启示
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
昔者,余好钓鱼,常于湖畔垂钓。
湖光潋滟,水波不兴,微风拂面,心旷神怡。
每至日落西山,鱼儿跃出水面,如鲤如鲫,甚是欢喜。
然余不喜钓大鱼,但愿得小鱼为伴,悠然自得,乐在其中。
一日,余与友共游湖上,见一垂钓者,须发皆白,手持钓竿,神态自若。
余友戏言:“此老者,莫非钓鱼高手?”余亦好奇,遂近前询问。
老者微笑答曰:“吾非高手,但有所得,乐在其中耳。
”
老者言罢,遂将钓竿递与余,曰:“试之,便知。
”余接竿,依样垂钓。
不多时,果然有小鱼上钩,欢欣雀跃。
余问老者:“此钓鱼之道,有何秘诀?”老者沉吟片刻,曰:“钓鱼之道,贵在耐心。
观水之清浊,察鱼之动静,方得鱼儿垂首。
”
余闻言,恍然大悟。
遂请教老者,如何翻译文言文。
老者笑曰:“翻译文言文,亦如钓鱼,需耐心、细心、恒心。
”
一、耐心。
文言文翻译,需耐心揣摩文意,不能急于求成。
如《钓鱼记》中“湖光潋滟,水波不兴”,需耐心理解“潋滟”为波光粼粼,“不兴”为平静之意,方可译为“湖面波光粼粼,平静无波”。
二、细心。
文言文翻译,需细心推敲字词,不能草率从事。
如《钓鱼记》中“如鲤如鲫”,需细心分析“如”字,意为“像”,方可译为“像鲤鱼、鲫鱼一样”。
三、恒心。
文言文翻译,需持之以恒,不能半途而废。
如《钓鱼记》中“心旷神怡”,需恒心探究其意,方可译为“心情舒畅,神清气爽”。
余铭记老者教诲,潜心钻研文言文翻译。
经年累月,渐有所得。
每当翻译一篇文章,总能体会到耐心、细心、恒心的价值。
如今,余已能将文言文翻译得炉火纯青,颇得亲朋好友赞誉。
总之,钓鱼之道,与文言文翻译之道,异曲同工。
唯有耐心、细心、恒心,方能得心应手。
愿吾辈学人,以此为鉴,砥砺前行。