经典古诗词赏析:鹧鸪天

合集下载

鹧鸪天别绪如丝睡不成原文及赏析

鹧鸪天别绪如丝睡不成原文及赏析

鹧鸪天别绪如丝睡不成原文及赏析鹧鸪天(别绪如丝睡不成)原文及赏析鹧鸪天(别绪如丝睡不成)作者:纳兰性德朝代:清朝【鹧鸪天】别绪如丝睡不成,那堪孤枕梦边城。

因听紫塞三更雨,却忆红楼半夜灯。

书郑重,恨分明,天将愁味酿多情。

起来呵手对题处,偏到鸳鸯两字冰。

赏析:分离分别的愁绪丝丝缕缕,理不清,剪不断,让人辗转难眠。

更何况小小的边城之又孤枕。

深夜的边塞,雨声淅淅沥沥。

此时,家中楼阁里,她,是否也一样独对孤灯。

心意,在夜里相通。

深深情,离别恨,待要写来,笔端凝重。

上天将这离别的愁滋味,都酿成了多情之酒,又如何能一饮而尽。

巾短情长,纵有写不完的情话,诉不尽的相思,尺笺如何能言尽。

站起身来,呵呵手封箴。

偏偏触到鸳鸯两个字,心,顿时如坠冰窟。

情如冰下暗流,曲折幽清;意似边塞夜雨,绵绵不断。

那堪孤枕梦边城。

那堪,是更何况,意思如同“梧桐更兼细雨”,也就是天阴偏逢屋漏。

孤枕,边城,都是凄清的意象。

这两个意象的叠加,加重了如丝的愁绪。

梦边城,是梦在边城,而不是梦到边城。

边城,他是一个遥远的.地方。

那是一幅小小的图画。

闭上眼睛,我们能看见他孤悬在温柔的边缘。

因听紫塞三更雨,却忆红楼半夜灯。

紫塞,即边塞。

晋崔豹《古今注·都邑》:“秦筑长城,土色皆紫,汉塞亦然,故称紫塞焉。

”南朝鲍照《芜城赋》里有,“南驰苍梧涨海,北走紫塞雁门。

”唐罗邺《边将》诗:“若无紫塞烟尘事,谁识青楼歌舞人。

”红楼,指绘有艳丽彩画的楼阁。

苏轼《水龙吟》:“小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。

”这里,代指家中的楼阁。

这两句,对仗极为工整,亦是极强烈的对比。

听着身边的紫塞三更雨,更想念家中的温暖,想念心爱的爱人。

这也是假想妻子对自己的思念,来表达对妻子的思念,更婉转深致。

起来呵手封题处,偏到鸳鸯两字冰。

封题,此处是指在书札的封口上签押。

白居易在《与微之书》里有,“封题之时,不觉欲曙”。

唐曹唐诗《织女怀牵牛》里有,“封题锦字凝新恨,抛掷金梭织旧愁”。

天气寒冷,写好信要封札,这时,呵手本是件自然的事。

《鹧鸪天》原文、翻译及赏析

《鹧鸪天》原文、翻译及赏析

《鹧鸪天》原文、翻译及赏析这首《鹧鸪天》词是一篇盛赞桂花的作品。

在李清照词中,咏花之作很多,但推崇某花为第一流者还仅此一篇。

它与《摊破浣溪沙》同为作者与丈夫居住青州时的作品。

下面是小编给大家带来的《鹧鸪天》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!鹧鸪天·桂花宋代:李清照暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。

何须浅碧深红色,自是花中第一流。

(深红一作:轻)梅定妒,菊应羞,画阑开处冠中秋。

骚人可煞无情思,何事当年不见收。

(阑通:栏)译文此花浅黄而清幽,形貌温顺又娇羞。

性情萧疏远离尘世,它的浓香却久久存留。

无须用浅绿或大红的色相去招摇炫弄,它本来就是花中的第一流。

梅花肯定妒忌它,而它又足以令迟开的菊花感到害羞。

在装有华丽护栏的花园里,它在中秋的应时花木中无双无俦。

《离骚》里,为何岩桂不被收?大诗人屈原啊,可真叫无情无义,在写到诸多花木的《离骚》里,为何岩桂不被收?注释鹧鸪天:词牌名。

“画阑”句:化用李贺《金铜仙人辞汉歌》的“画栏桂树悬秋香”之句意,谓桂花为中秋时节首屈一指的花木。

“骚人”二句:取意于陈与义《清平乐·木犀》的“楚人未识孤妍,《离骚》遗恨千年”之句意。

“骚人”、“楚人”均指屈原。

可煞:疑问词,犹可是。

情思:情意。

何事:为何。

此二句意谓《离骚》多载花木名称而未及桂花。

赏析这首《鹧鸪天》词是一篇盛赞桂花的作品。

在李清照词中,咏花之作很多,但推崇某花为第一流者还仅此一篇。

它与《摊破浣溪沙》同为作者与丈夫居住青州时的作品。

作为供观赏的花卉,艳丽的色彩是惹人喜爱的一个重要原因。

此篇的上片正是抓住桂花“色”的特点来写的。

“暗淡轻黄体性柔”,“暗”“淡”“轻”三字是形容桂花的色是暗黄、淡黄、轻黄。

“体性柔”说这种花的花身和性质。

“情疏迹远只香留。

”这种树多生于深山中,宋之问诗:“为问山东桂,无人何自芳。

”李白诗:“安知南山桂,绿叶垂芳根。

”所以对人来说是迹远而情疏的,可是它的香却不因此而有所减少。

黄庭坚《鹧鸪天》原文翻译及赏析

黄庭坚《鹧鸪天》原文翻译及赏析

黄庭坚《鹧鸪天》原文翻译及赏析黄庭坚《鹧鸪天》原文翻译及赏析鹧鸪天,词牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。

定格为晏几道《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》,此调双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵。

以下是小编整理的黄庭坚《鹧鸪天》原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。

鹧鸪天·座中有眉山隐客史应之和前韵即席答之作者:黄庭坚黄菊枝头生晓寒。

人生莫放酒杯干。

风前横笛斜吹雨,醉里簪花倒著冠。

身健在,且加餐。

舞裙歌板尽清欢。

黄花白发相牵挽,付与时人冷眼看。

译文:高洁鲜艳的黄色菊花枝头,生发出来一丝微寒,人生短暂别放过杯中美酒,定要把它樽樽喝干。

在那狂风斜雨的时候,冒雨迎风吹奏横笛,在醉态朦胧中,头上插着黄花倒戴头冠。

只要健康地活着,就要奋力加餐,还要随着歌舞的节奏,尽情地玩乐寻欢。

美丽的黄花和斑白的头发相互牵挽,尽可让当今那些媚世的人侧目而视,冷眼相看。

《鹧鸪天》赏析此词是黄山谷与甘居山野、不求功名的“眉山隐客”史念之互相酬唱之作,全词通过一个“淫坊酒肆狂居士”的形象,展现了山谷从坎坷的仕途得来的人生体验,抒发了自己胸中的苦闷和激愤。

词中所塑造的狂士形象,是作者自己及其朋友史念之的形象,同时也是那一时代中不谐于俗而怀不平傲世之心的文人的形象。

上片是劝酒之辞,劝别人,也劝自己到酒中去求安慰,到醉中去求欢乐。

首句“黄菊枝头生晓寒”是纪实,点明为重阳后一日所作。

因史应之有和词,故自己再和一首,当亦是此数日间事。

赏菊饮酒二事久已有不解之缘,借“黄菊”自然过渡到“酒杯”,引出下一句“人生莫放酒杯干”。

意即酒中自有欢乐,自有天地,应让杯中常有酒,应该长入酒中天。

“风前横笛斜吹雨,醉里簪花倒著冠”,着意写出酒后的浪漫举动和醉中狂态,表明酒中自有另一番境界。

横起笛子对着风雨吹,头上插花倒戴帽,都是不入时的`狂放行为,只有酒后醉中才能这样放肆。

下片则是对世俗的侮慢与挑战。

“身健,且加餐。

高考语文诗词鉴赏《鹧鸪天》含答案

高考语文诗词鉴赏《鹧鸪天》含答案

高考语文诗词鉴赏《鹧鸪天》含答案
阅读下面这首词,完成后面的题。

(9分)
鹧鸪天
[宋]刘著①
雪照山城玉指寒,一声羌管怨楼间。

江南几度梅花发,人在天涯鬓已斑。

星点点,月团团。

倒流河汉入杯盘。

翰林风月三千首②,寄与吴姬忍泪看。

【注】①刘著:舒州皖城(今安徽潜山)人。

原是北宋人,后由宋仕金,久居北国。

②“翰林”句:用欧阳修《赠王安石》诗句。

1.下列对本词的赏析,不正确的一项是(3分)()
A.上阕前两句为全词定下感情基调。

“雪照”暗示为冬日;“玉指寒”一语双关,既表天气之寒,又寓心情凄寒。

B.上阕三、四句紧承“羌管”二字:羌笛声幽怨,使人回想起江南的梅花;人在天涯,可惜双鬓已斑,词人自叹仕金太迟。

C.这首词的上阕写离别滋味,追怀往日那难舍难分的场面;下阕由当年写到此夕,思绪万千,抒发思念的情怀。

D.全词感情真挚,迂回曲折,流转自然,塑造了一个慨叹韶光易逝、人生易老、身处他乡、缺少知音,对故土拥有无限依恋和思念的主人公形象。

【答案】B【解析】“词人自叹仕金太迟”理解有误,词人这是自叹滞留北国的时间太长。

2.请从景情关系和语言的角度赏析“星点点,月团团”二句。

(6分)
________________________
【答案】此二句描写出一幅美丽迷人的夜空画面:繁星点点,明月朗朗。

以口语化叠字入诗,晓白流畅,富有节奏感,营造了一种凄清孤冷的氛围。

词人触景生情,看到星月而生思家归园之情;同时,以乐景衬哀情,如此美好的月夜更能衬托出人事的缺憾,寄寓无尽的离愁。

(意思答对即可)。

苏轼鹧鸪天全词翻译及赏析

苏轼鹧鸪天全词翻译及赏析

苏轼鹧鸪天全词翻译及赏析《鹧鸪天·林断山明竹隐墙》是宋代文学家苏轼的词作。

此词作于作者贬谪黄州时期,是他当时乡间幽居生活的自我写照。

上片写景,下片刻画人物形象,全词描绘了一幅夏日雨后的农村小景。

下面小编带大家了解苏轼鹧鸪天全词翻译及赏析。

欢迎阅读收藏。

殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。

[译文] 昨天晚上的雨非常地下到深夜,今天又是凉爽的一天。

[出自] 苏轼《鹧鸪天》林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。

翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。

村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳。

殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。

注释:《鹧鸪天》,一名《思佳客》,一名《于中好》,采郑嵎诗:“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天。

”。

按鹧鸪为乐谓名,许浑《听歌鹧鸪》诗:“南国多倩多艳词,鹧鸪清怨绕梁飞。

”郑谷《迁客》诗:“舞夜闻横笛,可堪吹鹧鸪?”又《宋史·乐志》引姜夔言:“今大乐外,有曰夏笛鹧鸪,沈滞郁抑,失之太浊。

”故鹧鸪似为一种笙笛类之乐调,词名或与《瑞鹧鸪》同取义于此。

至元马臻诗:“春回苜蓿地,笛怨鹧鸪天。

”则似已指词调矣。

此调五十五字,实由七绝两首合并而成;惟后阕换头,改第一句为三字两句。

通体平仄,除后阕首、次两句有一定,及前阕首尾,后阕末句之第三字不能移易外,余均与七绝相通。

但应仄起,不得用平起林断山明:树林断绝处,山峰显现出来。

白鸟:指鸥鹭一类白色水鸟。

翻空:飞翔在空中。

古城:当指黄州古城。

杖藜:拄着藜杖。

杜甫《漫兴九首》其五:“杖藜徐步立芳洲。

”浮生:意为世事不定,人生短促。

《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。

”谓人生在世,虚浮无定,后来相沿称人生为“浮生”。

李涉《题鹤林寺僧舍》:“偶经竹院逢僧话,又得浮生半日闲。

”译文1:树林断绝处,一片山峰显现出来。

青青翠竹,遮掩了一座座房舍。

蝉鸣零乱,衰草萋萋,一片池塘。

空中鸥鹭凌空翱翔,上下翻飞,时常出现在池塘的水面。

娇艳欲滴的红色荷花倒映在水中,散发出点点清香。

陆游《鹧鸪天》译文及赏析

陆游《鹧鸪天》译文及赏析

陆游《鹧鸪天》译文及赏析这首词开头勾画闲居环境,苍烟落照,一尘不染,仿佛与污浊的尘世完全隔离。

接下来由环境而生活,竹林把酒,诗书漫卷,卧看行云,一如陶渊明归园田居后那般闲适惬意,以下是小编为大家整理的陆游《鹧鸪天》译文及赏析,欢迎阅读和收藏!鹧鸪天陆游(宋)家住苍烟落照间,丝毫尘事不相关。

斟残玉瀣行穿竹,卷罢黄庭卧看山。

贪啸傲,任衰残,不妨随处一开颜。

元知造物心肠别,老却英雄似等闲!译文我家住在有着苍茫如烟的云气和夕阳晚照的乡间,与世上的事情毫不相关。

喝完了玉瀣就散步穿过了竹林;看完了《黄庭》就躺下来观赏山中美景。

贪图的是任意放纵,蔑视世俗的生活,任凭自己在这种无拘无束的生活中衰老,别妨碍自己的处处开心,本来就知道上天另有一种心肠,就是使英雄无所作为地衰老就像是对待平常是一样。

注释玉瀣(xiè):美酒。

《黄庭》:道家经典著作,论养生之道。

啸傲:放歌长啸,傲然自得。

元:通假字,同“原”,本来。

赏析鹧鸪天是词牌名,又名《思佳客》、《思越人》、《剪朝霞》、《醉梅花》等。

因郑嵎(唐朝诗人)有诗句“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”而取名。

《鹧鸪天》也是曲牌名,分南曲仙吕宫,北曲大石调,字句格律都与词牌相同。

北曲用作小令,或用于套曲。

南曲列为“引子”,多用于传奇剧的结尾处。

陆游(公元1125—1210年)字务观,号放翁。

宋朝越州山阴(今浙江绍兴)人,出身官宦之家。

他出生第二年,北宋首都汴京被金兵攻陷,即随家人颠沛流离,因此自幼立志杀胡(金兵)救国。

宋高宗绍兴二十八年(公元1158年)任宁德县主簿。

宋孝宗乾道六年(1170年)赐进士出身,任夔州通判,两年后投身军旅。

官至宝章阁待制。

这是一首借物寄志的小词曲。

作者过着非常优越的田园诗般的生活,简直像神仙一样了。

但是,这种生活能达到人生的至高境界吗?作者提出这样的质问,是不是很奇怪,是太贪婪了呢!还是有他的苦衷?请听:第一句:家住苍烟落照间,丝毫尘事不相关。

我家住在一个环境非常优雅的地方。

鹧鸪天辛弃疾注释及赏析

鹧鸪天辛弃疾注释及赏析

鹧鸪天辛弃疾注释及赏析鹧鸪天·东阳道中全篇风格委婉,和作者一贯的风格有所不同,但描写的景物却是相当地清新自然,生机盎然。

碧绿的青山,盛放的野花,呈现出一派生机勃勃的景象。

下面是小编收集的鹧鸪天辛弃疾注释及赏析,希望大家认真阅读!鹧鸪天辛弃疾注释及赏析篇1鹧鸪天·东陽道中扑面征尘去路遥,香篝渐觉水沉销。

山无重数周遭碧,花不知名分外娇。

人历历,马萧萧,旌旗又过小红桥。

愁边剩有相思句,摇断吟鞭碧玉梢。

译文香笼里燃烧的水沉香的气息越来越淡薄了。

举目远望,征尘扑面,去路迢迢。

周围是数不清的层层山峦,全被碧绿的树木和野草覆盖着,路旁山野中长满了各种各样不知名的花儿,一朵朵的格外娇艳动人。

行进在道路上的一行人历历在目,骏马萧萧嘶鸣,威武雄壮的仪仗队已经过了前面的小红桥。

满怀的离愁别恨,此时此刻都化做相思的诗句,于青山绿水之间,一边吟诗,一边催马加鞭地向东阳进发,差点儿没把马鞭的碧玉梢头摇断。

注释1、东阳:即今浙江东阳县。

考察作者早年宦游踪迹,无确切记载来过此地,本事不可考。

也可能是代人之作。

2、征尘:征途上扬起的尘土。

3、香篝:一种燃香料的笼子。

4、水沉:即沉香,一种名贵香料。

5、销:消退6、周遭:周围。

7、历历:形容物体或景象一个个清晰分明。

《文选·古诗十九首》:“至衡指孟冬,众星何历历。

”唐·崔颢《黄鹤楼》诗:“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

”8、萧萧:马长声鸣叫。

《诗经·小雅·车攻》:“萧萧马鸣,悠悠旆旌。

”唐·杜甫《兵车行》诗:“车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。

”9、愁边:苦苦思索。

10、剩有:尽有。

11、碧玉梢:指马鞭用碧玉宝石饰成,比喻马鞭的`华贵。

【鉴赏】这首词中的“东陽”,即今浙江省东陽县。

据词题来看,该词是作者在任京都临安大理少卿时期,于淳熙五年(1178)因事赴东陽途中所作的。

从作品的内容和情调来看,洋溢着喜悦欢畅的情绪,这在辛词中是不多见的。

《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》原文、翻译及赏析

《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》原文、翻译及赏析

《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》原文、翻译及赏析《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》原文、翻译及赏析《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》原文、翻译及赏析1鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟朝代:宋代作者:晏几道原文:彩袖殷勤捧玉钟。

当年拚却醉颜红。

舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。

从别后,忆相逢。

几回魂梦与君同。

今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。

译文忆当年,你手捧玉盅把酒敬,衣着华丽人多情;我举杯痛饮拼一醉,醉意醺醺脸通红。

纵情跳舞,直到楼顶月、挨着树梢向下行;尽兴唱歌,使得桃花扇、疲倦无力不扇风。

自从离别后,总想重相逢,多少次、你我重逢在梦中。

今夜果真喜相逢,挑灯久坐叙别情,还恐怕、又是虚幻的梦中境。

注释①鹧鸪天:词牌名,一名《思佳客》,一名《于中好》。

双调55字,押平声韵。

此词黄升《花庵词选》题作《佳会》。

内容写相熟的歌子久别重逢。

②彩袖:代指穿彩衣的歌女。

③玉钟:珍贵的酒杯。

④拚(pàn)却:甘愿,不顾惜。

却:语气助词。

⑤舞低杨柳楼心月:歌女舞姿曼妙,直舞到挂在杨柳树梢照到楼心的一轮明月低沉下去;歌女清歌婉转,直唱到扇底儿风消歇(累了停下来),极言歌舞时间之久。

桃花扇,歌舞时用作道具的扇子,绘有桃花。

歌扇风尽,形容不停地挥舞歌扇。

这两句是《小山词》中的名句,晁补之说它“不蹈袭人语而风调闲雅,自是一家。

”⑥同:聚在一起。

.⑦“今宵”二句:从杜甫《羌村》诗“夜阑更秉烛,相对如梦寐”化出。

剩:读“锦”,只管。

剩把:尽把,尽把。

⑧银釭:釭(gāng):灯。

银灯。

点评此词表现的是一对恋人的“爱情三部曲”:初盟,别离,重逢。

全词不过五十几个字,而能造成两种境界,互相补充配合,或实或虚,既有彩色的绚烂,又有声音的谐美,足见作者词艺之高妙。

“彩袖殷勤”二句,着笔于对方,落墨于自身,既展现了二人初识时的特定情境,也披露了二人一见倾心、愿托终身之际的曲折心态。

“彩袖”,说明对方并非与自已门第相配的大家闺秀,而不过是侑酒于华宴的歌女。

【精】鹧鸪天原文翻译及赏析

【精】鹧鸪天原文翻译及赏析

鹧鸪天原文翻译及赏析【精】鹧鸪天原文翻译及赏析鹧鸪天原文翻译及赏析1只近浮名不近情。

且看不饮更何成。

三杯渐觉纷华远,一斗都浇块磊平。

醒复醉,醉还醒。

灵均憔悴可怜生。

《离骚》读杀浑无味,好个诗家阮步兵!翻译只追求世间的功名利禄而不近酒的人,就算他不喝酒,也未必能有什么成就!我喝了三杯后,渐渐地就觉得远离了尘世;喝光了一斗,更觉得把心头的不平都给浇没了!我酒醒了又喝醉,喝醉了却又醒。

屈原说自己“众人皆醉我独醒”,可真让人觉得憔悴可怜!他的《离骚》,读来读去也没什么意思,还是像爱酒的诗人阮籍那样痛饮美酒图一醉,才算是最好!注释情:人情,指好饮乃人之常情。

纷华:纷扰的尘世浮华。

块磊:即城垒,胸中的抑郁不平。

灵均:屈原的字。

读杀:读完。

阮步兵:魏晋之间的著名诗人。

赏析这是一首借酒浇愁感慨激愤的小词,盖作于金源灭亡前后。

当时,元好问作为金源孤臣孽子,鼎镬馀生,栖迟零落,满腹悲愤,无以自吐,不得不借酒浇愁,在醉乡中求得片刻排解。

这首词就是在这种背景和心境下产生的。

词的上片四句,表述了两层意思。

前两句以议论起笔,为一层,是说只近浮名而不饮酒,也未必有其成就。

“浮名”即虚名,多指功名荣禄。

元好问在金亡前后,忧国忧民,悲愤填膺,既无力挽狂澜于既倒,乃尽弃“浮名”,沉湎面于醉乡。

其《饮酒诗》说:“去古日已远,百伪无一真。

独馀醉乡地,中有羲皇淳。

圣教难为功,乃见酒力神。

”《后饮酒》诗又说:“酒中有胜地,名流所同归。

人若不解饮,俗病从何医”,因而称酒为“天生至神物”。

此词上片第二层意思,便是对酒的功效的赞颂:“三杯渐觉纷华远,一斗都浇块磊平。

”“纷华”,指世俗红尘。

词人说,三杯之后,便觉远离尘世。

然后再用“一斗”句递进一层,强表现酒的作用和自己对酒的需要。

“块磊”,指郁结于胸中的悲愤、愁闷。

词人说,用这种特大的酒杯盛酒,全部“浇”入胸中,才能使胸中的郁愤平复,也就是说,在大醉之后,才能暂时忘忧,而求得解脱。

词人就是要在这种“醒复醉,醉还醒”即不断浇着酒的情况下,才能在那个世上生存。

《鹧鸪天》古诗词鉴赏

《鹧鸪天》古诗词鉴赏

《鹧鸪天》古诗词鉴赏《鹧鸪天》古诗词鉴赏《鹧鸪天》古诗词鉴赏1古诗原文我是清都山水郎,天教分付与疏狂。

曾批给雨支风券,累上留云借月章。

诗万首,酒千觞。

几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。

译文翻译我是天宫里掌管山水的郎官,天帝赋予我狂放不羁的性格。

曾多次批过支配风雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。

我自由自在,吟诗万首不为过,喝酒千杯不会醉,王侯将相,哪儿能放在我的眼里?就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛阳城中。

注释解释清都山水郎:在天上掌管山水的官员。

清都,指与红尘相对的仙境。

疏狂:狂放,不受礼法约束。

支风券:支配风雨的手令。

章:写给帝王的奏章觞(shāng):酒器玉楼金阙慵(yōng)归去:不愿到那琼楼玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。

创作背景此词是词人早年从京师返回洛阳后所作,故题为“西都作”,体现了词人早年淡泊情致。

年轻时期,他一直隐居在洛阳的山水之间,过着神仙般逍遥快活的生活。

这首《鹧鸪天》,可以说是他前期词的代表作,也是他前半生人生态度和襟怀抱负的集中反映。

诗文赏析上片主要写作者在洛阳时纵情于山水,豪放不羁的生活。

首句以“山水郎”自居,写自己热爱山水乃出于天性。

直抒自己的生活理想,他不喜尘世,流连山水。

接下来“天教分付与疏狂”则声称自己懒散的生活方式和狂放的性格特征亦属天赋,因而无法改变。

这两句充分表现出了词人的性格特征,坦荡直爽,豪气四溢。

“曾批给雨”二句以天意抒怀抱,透露出作者远避俗世,怡然自得的心理。

这二句充满了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不仅对首句进行了绝妙而风趣的解释,而且透露了他对大自然的'由衷热爱和对世俗发自内心的鄙弃。

下片用巧妙的方法表现作者赛神仙的淡泊胸怀。

“诗万首,酒千觞。

几曾著眼看侯王”写作者诗思的丰富,酒量的很大,隐逸生活的全部内容都表现为对诗与酒的钟情。

面对“侯王”几曾看过,凸显词人对功名富贵的鄙夷,面对王侯的傲骨铮铮。

《鹧鸪天》李清照宋词赏析

《鹧鸪天》李清照宋词赏析

《鹧鸪天》李清照宋词赏析《鹧鸪天》李清照宋词赏析天李清照寒日萧萧上琐窗,梧桐应恨夜来霜。

酒阑更喜团茶苦,梦断偏宜瑞脑香。

秋已尽,日犹长。

仲宣怀远更凄凉。

不如随分尊前醉,莫负东篱菊蕊黄。

李清照词作鉴赏:这首词写秋景,寄乡愁,是一首典型的易安晚期作品。

通篇从醉酒写乡愁,悲慨有致,凄婉情深。

此词开头两句写寒日梧桐,透出无限凄凉。

“萧萧”这里是萧条、寂寞之意。

“琐窗”是雕有连琐图案的窗。

“上”字写出寒日渐渐升高,光线慢慢爬上窗,含着一个时间的过程,表明作者久久地观看着日影,见出她的百无聊赖。

梧桐早凋,入秋即落叶,“恨霜”即恨霜落其叶。

草木本无知,所以,梧桐之恨,实为人之恨。

从而借景抒情,绘出了作者的孤独和寂寥。

因为心情不好,只好借酒排遣,饮多而醉,不禁沉睡,醒来唯觉瑞胸熏香,沁人心脾。

三、四两句分别着一“喜”字“宜”字,似乎写欢乐,实际它不是写喜而是写悲。

“酒阑”谓饮酒结束的时候。

“团茶”即茶饼,宋代有为进贡而特制的龙团、凤团,印有龙凤纹,最为名贵。

茶能解酒;特喜苦茶,说明酒饮得特别多;酒饮得多,表明愁重。

“瑞胸”,熏香名,又名龙脑,以龙脑木蒸馏而成。

“宜”表面似乎是说香气宜人,实则同首句的寒日一样,是借香写环境之清寂,因为只有清冷寂静的环境中,熏香的香气才更易散发,因而变得更深更浓,更能使人明显感觉到。

上片叙事,主写饮酒之实“秋已尽,日犹长”写作者个人对秋的感受。

“仲宣”句用典,以王思乡心情自况。

王,字仲宣,山阳高平(今山东邹县)人,十七岁时因避战乱,南至荆州依刘表,不受重视,曾登湖北当阳县城楼,写了著名的《登楼赋》,抒发壮志未酬、怀乡思归的抑郁心情。

这两句透露出词人孤身漂泊,思归不得的幽怨之情。

深秋本来使人感到凄清,加以思乡之苦,心情自然更加凄凉。

“犹”、“更”这两个虚词,一写主观错觉,一写内心实感,都是加重描写乡愁。

结句是为超脱语。

时当深秋,篱外丛菊盛开,金色的花瓣光彩夺目,使她不禁想起晋代诗人陶潜“采菊东篱下,悠然见南山”的.诗句,自我宽解起来:归家既是空想,不如对着尊中美酒,随意痛饮,莫负了这篱菊笑傲的秋光。

《鹧鸪天》诗词鉴赏

《鹧鸪天》诗词鉴赏

《鹧鸪天》诗词鉴赏《鹧鸪天》诗词鉴赏1古诗原文壮岁旌旗拥万夫,锦襜突骑渡江初。

燕兵夜娖银胡觮,汉箭朝飞金仆姑。

追往事,叹今吾,春风不染白髭须。

却将万字平戎策,换得东家种树书。

译文翻译我年轻的时候带着一万多的士兵、精锐的骑兵们渡过长江时。

金人的士兵晚上在准备着箭袋,而我们汉人的军队一大早向敌人射去名叫金仆姑的箭。

追忆着往事,感叹如今的自己,春风也不能把我的白胡子染成黑色了。

我看都把那长达几万字能平定金人的策略,拿去跟东边的人家换换种树的书吧。

注释解释鹧鸪天:词牌名。

双调五十五字,押平声韵。

少年时事:年轻时期的事情。

壮岁旌旗拥万夫:指作者领导起义军抗金事,当时正二十岁出头。

他在《进美芹十论子》里说:“臣尝鸠众二千,隶耿京,为掌书记,与图恢复,共藉兵二十五万,纳款于朝。

”壮岁:少壮之时。

锦襜(chān)突骑渡江初:指作者南归前统帅部队和敌人战斗之事。

锦襜突骑:穿锦绣短衣的快速骑兵。

襜:战袍。

衣蔽前曰“襜”。

“燕兵”句:意谓金兵在夜晚枕着箭袋小心防备。

燕兵:此处指金兵。

娖(chuò):整理的意思。

银胡觮(原字为“革”旁加“录”,音lù):银色或镶银的箭袋。

一说娖为谨慎貌,胡觮是一种用皮制成的测听器,军士枕着它,可以测听三十里内外的人马声响,见《通典》。

“汉箭”句:意谓清晨宋军便万箭齐发,向金兵发起进攻。

汉:代指宋。

金仆姑:箭名,见《左传·庄公十一年》。

髭(zī)须:胡子。

唇上曰髭,唇下为须。

平戎策:平定当时入侵者的策略。

此指作者南归后向朝廷提出的《美芹十论》《九议》等在政治上、军事上都很有价值的抗金意见书。

东家:东邻。

种树书:表示退休归耕农田。

创作背景辛弃疾在各地做了二十多年的文武官吏,因进行练兵筹饷的活动,常被弹劾,罢官家居江西的上饶、铅山,也接近二十年。

他处处受到投降派的掣肘,报效国家的壮志难酬。

这首词是他晚年家居时,碰到客人和他谈起建立功名的事,引起他回想从青年到晚年的经历而作的。

鹧鸪天苏轼诗歌鉴赏

鹧鸪天苏轼诗歌鉴赏

鹧鸪天苏轼诗歌鉴赏
《鹧鸪天》是宋代文学家苏轼所作的一首词作,描绘了诗人贬谪黄州时期乡间生活的景象。

以下是诗歌的鉴赏:
上片写景,以“林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘”开篇,诗人运用远景、近景、仰望、俯瞰、听觉和嗅觉等多角度描绘了环境。

其中,“翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香”展现了诗人对自然景象的细腻观察。

下片写诗人游赏的心情和景象。

在“村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳”中,诗人描绘了自己在村舍、古城周围的游赏情景。

而“殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉”则表达了诗人因雨后新凉而得的喜悦心情。

整首词以自然景象为背景,展现了诗人贬谪生活中的闲适与无奈,同时也透露出他对生活的热爱和欣赏。

词中运用丰富的意象和细腻的描绘手法,使得诗歌具有较高的艺术价值。

【经典诗句】“平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦”--辛弃疾《鹧鸪天》翻译赏析

【经典诗句】“平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦”--辛弃疾《鹧鸪天》翻译赏析

【经典诗句】“平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦”--辛弃疾《鹧鸪天》翻译赏析平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。

[译文] 在山脊平坦的地方,小黄牛在嚼食着嫩草;早春的傍晚,树林里点缀着几只乌鸦。

[出自] 南宋辛弃疾《鹧鸪天》陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些。

平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。

山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。

城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。

【注释】①青旗:青布旗,酒店的招牌。

②荠菜:野菜。

译文:桑树长出了嫩芽、蚕卵开始孵化了。

山坡上,小黄牛正在吃着嫩草,早春的傍晚,树林中点缀着几只乌鸦。

蜿蜒于山间的路上,有一家山村酒店。

城里的桃李害怕风雨,但那散见在田野溪边的荠莱花,却一朵接一朵地迎着风雨开放,生命力是那样的顽强。

赏析:辛弃疾的词本以沉雄豪放见长,这里选的这首却很清丽,足见伟大的作家是不拘一格的。

《鹧鸪天》写的是早春乡村景象。

上半片“嫩芽”、“蚕种”、“细草”、“寒林”都是渲染早春,“斜日”句点明是早春的傍晚。

可以暗示早春的形象很多,作者选择了桑、蚕、黄犊等,是要写农事正在开始的情形。

这四句如果拆开,就是一首七言绝句,只是平铺直叙地在写景。

词的下半片最难写,因为它一方面接着上半片发展,一方面又要转入一层新的意思,另起波澜,还要吻合上半片来作个结束。

所以下半片对于全首的成功与失败有很大的关系。

从表面看,这首词的下半片好象仍然接着上半片在写景。

如果真是这样,那就不免堆砌,不免平板了。

这里下半片的写景是不同于上半片的,是有波澜的。

首先它是推远一层看,由平冈看到远山,看到横斜的路所通到的酒店,还由乡村推远到城里。

“青旗沽酒有人家”一句看来很平常,其实是重要的。

全词都在写自然风景,只有这句才写到人的活动,这样就打破了一味写景的单调。

这是写景诗的一个诀窍。

尽管是在写景,却不能一味渲染景致,必须参进一点人的情调,人的活动,诗才显得有生气。

读者不妨找一些写景的五七言绝句来看看,参证一下这里所说的道理。

“城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花”两句是全词的画龙点睛,它又象是在写景,又象是在发议论。

《鹧鸪天》全词翻译赏析

《鹧鸪天》全词翻译赏析

《鹧鸪天》全词翻译赏析[出自]北宋贺铸《鹧鸪天》重过阊门万事非,同来何事不同归!梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞。

原上草,露初晞。

旧栖新垄两依依。

空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣。

注释:阊(chāng)门:苏州城西门,此处代指苏州。

何事:为什么。

梧桐半死:据说半死梧桐的根制琴,声音最悲,这里用来比拟丧偶之痛。

清霜后:秋天,此指年老。

原上草,露初晞:形容人生短促,如草上露水易干。

晞:(xī)干。

旧栖:旧居,指生者所居处。

新垅:新坟,指死者葬所。

译文1:再次来到苏州,只觉得万事皆非。

曾与我同来的妻子为何不能与我同归呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白头失伴的鸳鸯,孤独倦飞。

原野上,绿草上的露珠刚刚被晒干。

我流连于旧日同栖的居室,又徘徊于垄上的新坟。

躺在空荡荡的床上,听着窗外的凄风苦雨,平添几多愁绪。

今后还有谁再为我深夜挑灯缝补衣衫!译文2:再经过苏州城西门时,任何事都让人感觉到若有所失。

你和我一同来到这里,为什么就不和我一同回去呢?你走了,如同秋霜过后半死的梧桐树那般凄惨零落。

我也只能像失去伴侣的白头鸳鸯那样独自孤飞。

草原里青草上的露珠已经开始干枯。

我游走徘徊在我们昔日的住所和你今日的新坟间难舍难弃,这样的深夜,我独自躺在空床上,听雨点敲打南面窗*。

又有谁还会再来挑亮如昏暗的烛灯,谁会来为我缝补破旧的衣裳。

译文3:同来何事不同归?本已永结同心,生死以共,却还是生死相隔,痛断肝肠。

一句突兀问来,千言万语无以作答,空余泪痕而已。

问得看似突兀,却又是因日思夜想而起,是至情之语。

卧听窗外梧桐细雨,一夜都滴在心头,浸湿回忆。

发妻挑灯补衣的温馨场面,仿佛昨日,却又已渺如云*。

笔下凄楚哀伤,胜过梧桐。

夜雨滴到天明。

句解:“空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣”这是作者悼念亡妻词中的两句。

风雨交加之夜,作者卧不能寐。

面对妻子过去睡的床,而今人去床空,再也无人对谈,只有凄风苦雨敲打南窗的声响。

气氛极其凄凉。

他默默地思念着妻子。

李清照《鹧鸪天(暗淡轻黄体性柔)》宋词赏析

李清照《鹧鸪天(暗淡轻黄体性柔)》宋词赏析

李清照《鹧鸪天(暗淡轻黄体性柔)》宋词赏析李清照《鹧鸪天(暗淡轻黄体性柔)》宋词赏析鹧鸪天李清照暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。

何须浅碧深红色,自是花中第一流。

梅定妒,菊应羞。

画栏开处冠中秋。

骚人可煞无情思,何事当年不见收。

李清照词作鉴赏:这首《鹧鸪天》是一首咏桂词,风格独特,颇得宋诗之风,即以议论入词,托物抒怀。

“暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。

”这十四字形神兼备,写出了桂花的独特风韵。

前句重赋“色”,兼及体性;后句重咏怀,突出“香”字。

桂有三种,白者名银桂,黄者名金桂,红者名丹桂。

常生于高山之上,冬夏常青,以同类为林,间无杂树。

又秋天开花者为多,其花香味浓郁。

“暗淡”、“轻黄”二词,说明桂花不以明亮炫目的光泽和禾农艳娇媚的`颜色取悦于人。

虽色淡光暗,却秉性温雅柔和,自有情怀疏淡,远迹深山,唯将浓郁的芳香常飘人间。

以下转入议论。

“何须浅碧深红色,自是花中第一流。

”反映了清照的审美观,她认为品格的美、内的美尤为重要。

“何须”二字,把仅以“色”美取胜的群花一笔荡开,而推出色淡香浓、迹远品高的桂花,大书特书。

“自是花中第一流”为第一层议论。

“梅定妨,菊应羞,画栏开处冠中秋。

”为第二层议论。

连清照一生酷爱的梅花“暗淡轻黄体性柔”的桂花面前,也不能不油然而生忌妒之意。

而作者颇为称许的菊花也只能掩面含羞,自叹弗如。

接着又从节令上着眼,称桂花为中秋时节的花中之冠。

“骚人可煞无情思,何事当年不见收”,为第三层议论。

传说屈原当年作《离骚》,遍收名花珍卉,以喻君子修身美德,唯独桂花不其列。

清照很为桂花抱屈,因而毫不客气地批评了这位先贤,说他情思不足,竟把香冠中秋的桂花给遗漏了,实乃一大遗恨。

这首词以群花作衬,以梅花作比,展开三层议论,形象地表达了词人对桂花的由衷赞美。

桂花貌不出众,色不诱人,但却“暗淡轻黄”、“情疏迹远”而又馥香自芳,这正是词人品格的写照。

这首词显示了词人卓而不群的审美品味,值得用心玩味。

《鹧鸪天》原文及翻译赏析

《鹧鸪天》原文及翻译赏析

《鹧鸪天》原文及翻译赏析《鹧鸪天》原文及翻译赏析古体诗是诗歌体裁。

从诗句的字数看,有所谓四言诗、五言诗、七言诗和杂言诗等形式。

四言是四个字一句,五言是五个字一句,七言是七个字一句。

下面是小编为大家整理的《鹧鸪天》原文及翻译赏析,希望能够帮助到大家。

鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见宋朝姜夔京洛风流绝代人。

因何风絮落溪津。

笼鞋浅出鸦头袜,知是凌波缥缈身。

红乍笑,绿长嚬。

与谁同度可怜春。

鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云。

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》译文她来自南宋的都城临安,有着高超的品格,又有举世无双的美貌。

你为何像风中的飞絮飘落到苕溪呢?从笼鞋露出的鸦头袜可以看出她是风流绝代佳人。

轻启朱唇,露出浅浅的笑,青黛色的眉毛紧蹙在一起,面对这美好的春景,有谁与她共同度过呢?只剩下孤零零一人怎么会习惯呢,只能饱受这相思之苦。

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》注释京洛:本指河南洛阳,此处借指临安。

风流:品格超逸。

津:码头。

笼鞋:指鞋面较宽的鞋子。

鸦头袜:古代妇女穿的分开足趾的袜子。

红:此处指朱红色的嘴唇。

绿:青黛色的眉毛。

乍:表示时间短暂。

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》赏析姜夔多次举进士而不第,布衣终身,过着飘泊江湖、寄人篱下的生活,这种十坷的身世使他对遭逢不幸的人有着深刻的理解和同情。

宋孝宗淳熙十年(1189),姜夔在苕溪(今浙江湖州)为一位不幸女子的身世所感动,写下了这首词。

而且,里于他有着一段不同寻常的合肥情事,他不知不觉中将这位不幸女子与其合肥情侣联系起来。

故通皆是对不幸女子的深深怜悯和同情,而毫无轻薄浮浪之语,格调高雅,意境醇正。

京洛,河南洛阳。

周平王开始建都于此,后来东汉的首都也在这里,所以又称京洛。

后人使用此词包括洛阳或京都两种含义。

此处代指南宋都城临安,风流,指品格超逸。

开即写这个妇女出处不凡,她来自南宋的都城临安;她既有超逸的品格,又有举世无双的美貌。

首句“京洛风流容代人”七个字,包括这样三用意思。

辛弃疾《鹧鸪天》全词翻译及赏析

辛弃疾《鹧鸪天》全词翻译及赏析

辛弃疾《鹧鸪天》全词翻译及赏析辛弃疾《鹧鸪天》全词翻译及赏析《鹧鸪天·送人》是宋代词人辛弃疾的词作。

此词上阕述离别之情,饱含惜别之意;下阕为临别赠言,由离情别恨引出世路艰难之叹。

全词运用景物烘托、比拟和对照等手法,生动地写出了依依惜别的深情,并抒发了对社会人生的深沉感慨,思路开阔,托意深刻。

下面跟着店铺来看看辛弃疾《鹧鸪天》全词翻译及赏析吧!希望对你有所帮助。

辛弃疾《鹧鸪天》全词翻译及赏析篇1却将万字平戎策,换得东家种树书。

[译文] 倒不如将那洋洋万言的抗金方策,去换一本邻家种树的书来得有用啊![出自] 辛弃疾《鹧鸪天》有客慨然谈功名,因追念少年时事,戏作壮岁旌旗拥万夫,锦檐突骑渡江初。

燕兵夜娖银胡革+录(左革右录),汉箭朝飞金仆姑。

追往事,叹今吾,春风不染白髭须。

却将万字平戎策,换得东家种树书。

注释:题小序:慨然,情绪激昂。

追念,回忆。

少年时事,青年时代在山东一带率领义军与金兵作战的事。

按辛弃疾聚众起义时,年二十二岁,已是青年时代了。

古人对青年、少年的概念并不严格。

词的第一句又用“壮岁”可证。

壮岁旌旗拥万夫句:青年时代,高举着帅旗,率领着万人大军。

作者在《进美芹十论剳子》中说:“粤辛已岁,逆亮南寇,中原之民,屯聚蠭起,臣尝鸠众二千,隶耿京,为掌书记,与图恢复,共籍兵二十五万,纳款于朝。

”旌旗,古时军队用以指挥或开道用的旗子。

旌旗是总称。

杜甫《北征》诗:“回首凤翔县,旌旗晚明灭。

”万夫,形容军队之多。

锦襜突骑渡江初:襜(chān音禅),衣服遮前体的叫襜。

锦襜,好看的衣服。

突骑,骑兵中的突击队。

渡江初的初字,应作以前解。

即作者是回忆渡江以前的战斗生活,不是指渡江时与敌人作战的情形,也不是说某一个具体战斗。

燕兵夜娖银句:在燕地一带的义军,夜里整理好了弓箭,准备明天向金兵发起战斗。

娖(zhuo音捉)整理或准备。

银,银白色的箭袋。

汉箭朝发金仆姑:宋军早晨向金人发起攻击,用金仆姑箭射向敌人。

金仆姑,箭名。

苏轼《鹧鸪天》翻译及赏析

苏轼《鹧鸪天》翻译及赏析

苏轼《鹧鸪天》翻译及赏析鹧鸪天·佳人苏轼罗带双垂画不成。

殢人娇态最轻盈。

酥胸斜抱天边月,玉手轻弹水面冰。

无限事,许多情。

四弦丝竹苦丁宁。

饶君拨尽相思调,待听梧桐叶落声。

【前言】《鹧鸪天·佳人》是宋代文学家苏轼所作的一首词,约作于宋神宗熙宁四年(1071年)至六年(1073年)。

上片写琵琶歌女的外貌和弹琵琶的美妙效果,下片写琵琶歌女的幽独愁苦情态。

该词苏轼运用描写与烘托的笔法,写了一位相思愁苦的琵琶歌女。

【注释】⑴鹧鸪天:词牌名。

又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《骊歌一叠》。

双调,55字,平韵。

⑵罗带:丝织的衣带。

⑶殢人:迷恋人。

⑷酥胸:洁白润泽的胸脯。

⑸水面冰:水的表面如冰滑一般。

这里指琵琶的声音。

⑹四弦:即琵琶。

⑺丝竹:弦乐器与竹管乐器的总称,泛指音乐。

⑻丁宁:形容乐器所发出的声响。

⑼饶:任凭,尽管。

【翻译】双双垂下的“罗带”飘柔而美丽,连画都比不上。

娇艳的姿色迷人,飘然得不能再轻盈了。

洁白细嫩的手指,轻弹琵琶,发出如“水面冰”滑的声音,事很多,情也很多。

琵琶弹奏出的音乐声响中有你的愁绪。

尽管你弹完相思调,但你这是单相思。

请你等待着秋天的来临,听我弹拨那“梧桐落叶”的琵琶声吧。

【赏析】上片写琵琶歌女的外貌和弹琵琶的美妙效果。

“罗带双垂画不成”,正面描写琵琶歌女的服饰。

“殢人娇态最轻盈”,正面描写琵琶歌女的容貌。

“酥胸斜抱天边月”,侧面描写琵琶歌女的'胸脯。

如“斜抱天边月”的胸脯,隆起的曲线美,象征着洁白润泽的源泉。

“玉手轻弹水面冰”,侧面描写琵琶歌女的琵琶声,圆润清脆而悦耳,颇有“间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下滩”(唐代白居易《琵琶行》)的韵味。

前三句是从视角着笔的,后一句是从听觉着笔的,感觉挪移,一幅亭亭玉立、窈窕淑静的琵琶歌女,活生生地呈现在人的面前。

下片写琵琶歌女的幽独愁苦情态。

“无限事,许多情”,概述了琵琶歌女所面临的“事”“情”的缠绕。

“无限”言“事”之多,“许多”言“情”之泛。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

经典古诗词赏析:鹧鸪天
本文是关于经典古诗词赏析:鹧鸪天,感谢您的阅读!
经典古诗词赏析:鹧鸪天
鹧鸪天
作者:黄庭坚
坐中有眉山隐客史应之和前韵,即席答之[1]。

黄菊枝头生晓寒,人生莫放[2]酒杯干。

风前横笛斜吹雨,醉里簪花[3]倒著冠。

身健在,且加餐[4]。

舞裙歌板[5]尽清欢[6]。

黄花白发相牵挽[7],付与时人冷眼看[8]。

【注释】
[1]隐客:指隐居山野、不求功名的人。

这里指隐居不做官的眉山人史应之。

这首词是在酒席上史应之先做了一首词后,作者为了应答而做的。

泛指钱塘江北岸的山,这里古时属于吴国。

[2]放:使,让。

[3]簪花:在头上戴花。

古代不单女子簪花,男子也可以簪花。

[4]且加餐:暂且就多多吃饭。

[5]歌板:古代唱歌时用来打拍子的乐器。

[6]清欢:清雅闲适的欢乐,这里指没有官场中勾心斗角的单纯快乐。

[7]黄花:菊花。

这句的意思是簪在头上的金黄菊花与白发相互缠绕。

[8]时人:指世俗中为名利趋炎附势、随泼逐流的人。

这句的意思是,就让那些世俗之人冷眼看我的狂态吧。

【黄庭坚】
黄庭坚(1045-1105),字鲁直,号山谷道人,又号涪翁。

他的词贴近自己的日常生活,常常用词前小序交代词作写作的时地情状。

他晚年两次被流放到边远之地,任然傲岸不屈,许多词都表现刚直倔强的个性和旷达乐观的人生态度。

【赏析】
这首词是一首酒宴上赠答之作,通篇写作者旷达疏狂的人生态度。

起句写菊花盛开,清晨时正生寒意,如此凛冽景象中,作者劝慰:人生便该有酒相伴,不要让酒杯有片刻空的时候。

之后便写作者本身狂态:风雨中横笛斜吹,酒醉后戴着花,连头冠都倒了过来。

下片写此身商健康,便该多多吃饭享受人生,在歌舞声中享尽全不同于官场的单纯快乐。

即使年岁渐长,白发已生,也可以戴着菊花肆意纵情,不必管那些世俗之人的鄙夷冷眼。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

相关文档
最新文档