文言文翻译(展示课)ppt

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 翻译的程序:
1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上下 文翻译句子。 2、分析原文句式的特点。 3、进行初步的字字落实的翻译,特别注意一 些容易理解错的字和关键的字的翻译。 4、注意对文句中一些特殊情况(如各种修辞、 文化常识、专有名词、习惯用语)的处理。 5、按照现代汉语的规范,将文言句子准确表 达出来。 6、核查字词的落实,形诸答案。
学习目标:
1.了解文言文翻译的要求,掌握常用的 翻译技巧,能够准确翻译文言句子。 2、在自主探究、合作研讨中,掌握文 言文翻译的方法与步骤,并能灵活运用。 3.逐步培养踩点得分的意识,提升对古 代文化的热爱之情。
自主探究:
试将下面几个文言句子翻译成现代汉语。
1.于时风波未静。 2.生生所资,未见其术。 3.悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
巩固练习:
1、相如闻,不肯与会。 相如闻(这件事),不肯与(之)会。
2、句读之不知,惑之不解。 不知句读,不解惑。 3、还矢先王,而告以成功。
还矢(于)先王,而以成功告(之)。
4、村中少年好事者驯养一虫。
村中好事之少年驯养一虫。
5、既罢,归国。以相如功大,拜为上卿。 (渑池之会)既罢,(赵王等)归国。以相如 功大,(赵王)拜(蔺相如)为上卿。 6、或重于太山,或轻于鸿毛。 或于太山重,或于鸿毛轻。 7、沛公安在? 沛公在安? 8、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 1、郑人使我掌其北门之管。 eg: 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙。 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉
等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计 谋,才招致祸患 。
意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减
内容,改变句式,使文意连贯。 例1:视事三年,上书乞骸骨。
张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。
例2:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。
于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境, 击退匈奴七百多里。 例3:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞 八荒之心。
(秦孝公)有并吞天下的野心。
文言文翻译的方法 1、留(保留原文某些不必翻译的词语)
注意
文言文中常见固定句式的翻译
例1:吾孰与徐公美? 我与徐公相比,谁更美?
例2:“闻道百,以为莫己若”者,我之谓也。 听说的道理很多,就认为没有谁比得上 自己,说的就是我啊。 例3:今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣, 无乃后乎? 现在君王您已经退守到会稽山上了,然后 才寻求出谋划策的大臣,恐怕太晚了吧?
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病 在于贿赂秦国。
“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。 例: 以勇气闻于诸侯。 凭勇气闻名在诸侯国
凭着勇气在诸侯中间闻名 “雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉 语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出 来。 例:曹人。
精讲解析:
命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语 句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分 点。
考察的内容: 实词:重要实词、通假字、偏义复词 1.积累性的
一词多义、古今异义词
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、各类句式
文言文翻译的标准:
—— 信、达、雅
“信”即准确,要求忠实于原文,用现代汉语字 字落实、句句对应直译,不可以随意增减内容。
3、顾吾念之,以先国家之急而后私仇也。
3、删。删除没有实在意义的语气词、 陪衬语素、结构助词、只起语法作用 的连词。
例:战于长勺,公将鼓之。 例:再拜献大将军足下。 例:昼夜勤作息。 例:师者,所以传道受业解惑也。
4、补
补出原文中被省略而现代汉语又不能省略 的部分。如果不补,译文就不符合现代汉语规范, 不能准确表达原文意思。
2、计未定,求人可使报秦者,未得。 主意未能定下来,想找一个可以出使回复 秦国的人,未能找到。
6、贯 即:使语义连贯通畅。多在直译不通时
结合语境进行译意。
eg:视事三年,上书乞骸骨
结合语境指做官 请求告老还乡
另外有些不调整就难以理解的句子例:互文、 合说分译。 例:1、不以物喜,不以己悲。 不因为外物(的好坏),自己(的得失) 而(感到)喜悦或悲伤。 2、自非亭午时分,不见曦月。 如果不是正午,就看不到太阳, 如果不是半夜,就看不到月亮。
古今同义的词语,专有名词如:帝号、年号、 人名、物名 、地名、国名、朝代名、称谓、器 具、度量衡单位、典章制度可照录不翻译。如 果名称不全的要补全。
例:1:阳嘉元年,复造地动仪。 2、邹忌修八尺有余。 3、德佑二年二月二十九日,予除 右丞相兼枢密使。
2、换 翻译时把古代词汇换成现代汉语。 基本模式是把单音节词换成双音节词。 例:1、宫中尚促织之戏,岁征民间。 2、率妻子邑人来此绝境。
合作研讨:翻译划线的句子
齐人伐燕,胜之。宣王问曰:“或谓寡人勿取,或谓寡 人取之。以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之,人力不至 于此。不取,必有天殃。取之,何如?”孟子对曰:“取 之而燕民悦,则取之。古之人有行之者,武王是也。取之 而燕民不悦,则勿取,古之人有行之者,文王是也。以万 乘之国伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师,岂有它哉?避水 火也。如水益深,如火益热,亦运而已矣。” 译:五十天就攻下它,光凭人力是做不到这样的。 古人有这样做的,武王就是这样。 用竹筐装着饭,用酒壶盛着酒浆,来迎接大王您的军队。
2002年全国高考题 太史公曰:“《传》曰:‘其身正,不 令而行;其身不正,虽令不从。’其李将军 之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道 辞。及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。 彼其忠实心诚信于士大夫也?谚曰:桃李不 言,下自成蹊。’此言虽小,可以谕大也。” 1、大概说的是李将军吧?
2、到(他)死的时候,,天下熟知和不熟 知(他)(的人),都为(他)竭尽哀悼。
例:一鼓作气,再而衰,三而竭。
(第)一(次)击鼓,(士兵们)鼓足了勇气, (第)二(次)击鼓,(士兵们的勇气)就衰减了, (等到)(第)三(次)击鼓,(士兵们的勇气)
就竭尽了。
5、调 调整语序。文言文中一些特殊句 式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓 倒装等。要按照现代汉语的语法规范调整语 序,使译文准确畅达。 1、“古之人不余欺也!” 古之人不欺余也!
《课时作业》P92,阅读《曾巩传》,翻 译文中划线的两个句子。
相关文档
最新文档