forward freight quotation
货代操作流程和工作细节英语
货代操作流程和工作细节英语Freight Forwarding Operations and Detailed Workflow.The freight forwarding industry is a crucial link inthe global supply chain, facilitating the smooth movementof goods from one location to another. The freightforwarder acts as an intermediary between shippers and carriers, handling the logistics and paperwork required for international shipments. Understanding the operations and workflow of a freight forwarder is essential for businesses that rely on international trade.1. Client Engagement and Contract Formation.The freight forwarding process begins with the establishment of a business relationship between thefreight forwarder and the shipper. This involves discussing the shipper's requirements, agreeing on terms and conditions, and executing a freight forwarding contract.The contract typically outlines the services to be provided,the rates and charges, the terms of payment, and other relevant details.2. Cargo Receipt and Inspection.Once the contract is signed, the freight forwarder collects the cargo from the shipper. This involves receiving the goods at the freight forwarder's premises or at a designated location. The cargo is then inspected to ensure it meets the shipping requirements and is in good condition. The freight forwarder also verifies the documentation accompanying the cargo, such as invoices, packing lists, and certificates of origin.3. Export Documentation and Compliance.The freight forwarder is responsible for preparing and submitting the necessary export documentation to the customs authorities. This includes the commercial invoice, packing list, customs declaration, and any other required documents. The freight forwarder ensures that all documents are completed accurately and comply with the regulations ofthe exporting and importing countries.4. Freight Quotation and Booking.After receiving the cargo and documentation, the freight forwarder provides a freight quotation to the shipper. This quotation details the estimated cost of shipping the cargo, including any surcharges or additional fees. Once the shipper accepts the quotation, the freight forwarder proceeds with booking the space on the appropriate carrier. This involves contacting the carrier, reserving the necessary space, and obtaining a booking confirmation.5. Cargo Handling and Storage.While awaiting shipment, the freight forwarder ensures that the cargo is properly handled and stored. This involves ensuring that the cargo is stacked securely, protected from damage, and stored in a clean and safe environment. The freight forwarder also keeps track of the cargo's location and status, providing regular updates tothe shipper.6. Export Customs Clearance.Before the cargo can be shipped, it must undergo export customs clearance. The freight forwarder acts as the shipper's agent in this process, submitting the necessary documentation to the customs authorities and paying any applicable duties or taxes. The freight forwarder ensures that the cargo complies with all export regulations and obtains the necessary export permits or licenses, if required.7. Cargo Shipment and Tracking.Once the customs clearance is completed, the freight forwarder arranges for the shipment of the cargo. This involves协调with the carrier to schedule the pick-up and delivery of the cargo. The freight forwarder also provides tracking information to the shipper, allowing them to monitor the cargo's progress throughout the shipment process.8. Import Customs Clearance and Delivery.At the destination, the freight forwarder is responsible for handling the import customs clearance process. This involves submitting the necessary documentation to the customs authorities of the importing country, paying any applicable duties or taxes, and obtaining the necessary import permits or licenses. Once the customs clearance is completed, the freight forwarder arranges for the delivery of the cargo to the consignee.9. Invoice and Settlement.After the cargo is delivered, the freight forwarder prepares an invoice for the shipper, detailing the services provided and the associated charges. The shipper then settles the invoice, paying the freight forwarder for the services rendered. The freight forwarder ensures that all invoices are accurate and comply with the terms and conditions of the freight forwarding contract.10. Post-Shipment Services and Support.The freight forwarding process does not end with the delivery of the cargo. The freight forwarder provides post-shipment services and support to both shippers and consignees. This includes handling any issues or problems that arise during the shipment process, providing claim resolution services, and offering advice and guidance on future shipments.In conclusion, the freight forwarding industry plays a crucial role in facilitating international trade. Understanding the operations and workflow of a freight forwarder is essential for businesses that rely on international shipments. From client engagement andcontract formation to cargo receipt and inspection, export documentation and compliance, freight quotation and booking, cargo handling and storage, export customs clearance, cargo shipment and tracking, import customs clearance and delivery, invoice and settlement, and post-shipmentservices and support, the freight forwarder ensures thatthe shipment process is smooth, efficient, and compliant with all relevant regulations.。
主要海运货代术语英语及其缩略语
主要海运、货代术语(缩略语)Transportn. 传送器, 运输, 运输机vt. 传送, 运输運,移徙也。
——《说文》;运所有,输所无。
——《淮南子·泛南训》;输积聚以贷。
——《左传·襄公九年》;贷,施也。
——《说文》;不贷无出也。
——《庄子·天运》前缀trans- 表示“横过,贯穿”之义Ship 或Vessel船, 海船, 货船,舰Port 或Harbour口岸Port Particulars口岸细则A/W All Water全水路Vessel(Ship’s) Particulars船舶规范Certificate of S hip’s NationalityFlag of Convenience (FOC)方便旗Shipping Document船务文件Dead Weight(Dead Load)载重量(吨)Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT)净载重吨Gross Dead Weight Tonnage (GDWT)总载重吨位Gross (Total)Dead Weight (GDW,TDW)总载重量Full Container Ship全集装箱船舱内设有固定式或活动式的格栅结构,舱盖上和甲板上设置固定集装箱的系紧装置,便于集装箱作业及定位的船舶。
[GB/T [GB/T 17271-1998中3.1.1.1]Semi Container ShipGeneral Cargo Ship杂货船Handy-Sized Bulker小型杂货船Ship’s Management船舶管理Captain船长Chief Officer (C/O)大副Mate’s Receipt(M/R)大幅收据Chief Engineer (C/E)总工程师轮机长Crew List船员名册Crew Member(Sailor)船员Annual Survey年度查验(年检)Knot航速单位(节、海里) 1节(海里)=1.852千米是船舶航速的计算单位。
空运进口报价英文版
RMB250.0/Barcode RMB50.0元/Barcode Min RMB150.0/SHPT RMB100.0/SHPT
Fund Handling fee 1% Min RMB20.00/Barcode 短驳出仓费 RMB100.0/SHPT MIN 100.0/SHPT (Trucking fee) Other fee At cost Remarks: Charging way: As chargeable Weight of H/B, And other charge should at cost Pls show below information on the consignee of M/B Shanghai Asian Develoopment International Transport Pudong Co.,Ltd. (ADP) 16th Fl.,Industry & Commerce Building No.45 East Yan An Road Shanghai 20gurantee amount/risk amount, ADP paid for client
arge should at cost
dong Co.,Ltd.(ADP)
ADP Logistics Group
Air freight import quotation
仓储费(Storge fee) RMB0.10/kg/day MIN RMB30.0/Shpt
Dangerous cargo or frozen cargo RMB0.80/Kg/day; Min RMB100.0/SHPT/Day 特殊品仓储费 (Special cargo Dangerous cargo and frozen cargo storge fee) RMB1.00/Kg/day; Min RMB100.0/SHPT/Day Valuable cargo RMB6.0/kg/day MIN RMB100.0/Shpt/day RMB0.56/kg+24.0/shpt 进港费(Terminal charge) MIN RMB50.0元/shpt
物流专业英语词汇汇总表
Aabcclassificiationabc分类法AccomplishaBillofLading(to)付单提货ActofGod天灾activitycostpool作业成本集activity-basedcosting作业基准成本法Advaloremfreight从价运费Addresscommission(Addcomm)回扣佣金advancedshippingnotice(asn)预先发货通知Afixeddaysailing定日航班Afortnightsailing双周班AFriday(Tuesday/Thursday)sailing周五班agilemanufacturing敏捷制造AirExpress航空快递AirWaybill航空运单Alliance联盟Allinrate总运费率Allpurposes(A.P)全部装卸时间Alltimesaved(a.t.s)节省的全部时间allocation―――中转?AMT(AdvancedManufacturingTechnology)先进制造技术Annualsurvey年度检验anticipationinventory预期储备Arbitrator仲裁员Areadifferential地区差价AS/RS(automatedstorage/retrievalsystem)自动化仓储系统Articlereserves物品储备ATP(availabletopromise)可供销售量automaticreplenishment(ar)自动补货系统automaticwarehouse自动化仓库Automaticguidedvehicle(AGV)自动导引车automatedhigh-risewarehouse自动立体仓库BBackfreight回程运费back-hauls―――回程空载Back(return)load回程货backlog拖欠定单backorder脱期定单,延期交货成本(backordercosts)。
填写提单时常用术语
填写提单时常用术语提单正面填写主要注意事项:(1)托运人(SHIPPER),一般为信用证中的受益人。
如果开证人为了贸易上的需要,要求做第三者提单(THIRDPARTY B/L),也可照办。
(2)收货人(CONSIGNEE),如要求记名提单,则可填上具体的收货公司或收货人名称;如属指示提单,则填为“指示”(ORDER)或“凭指示”(TO ORDER);如需在提单上列明指示人,则可根据不同要求,作成“凭托运人指示”(TO ORDER OF SHIPPER),“凭收货人指示”(TO ORDER OF CONSIGNEE)或“凭银行指示”(TO ORDER OF XX BANK)。
(3)被通知人(NOTIFY PARTY),这是船公司在货物到达目的港时发送到货通知的收件人,有时即为进口人。
在信用证项下的提单,如信用证上对提单被通知人有权具体规定时,则必须严格按信用证要求填写。
如果是记名提单或收货人指示提单,且收货人又有详细地址的,则此栏可以不填。
如果是空白指示提单或托运人指示提单则此栏必须填列被通知人名称及详细地址,否则船方就无法与收货人联系,收货人也不能及时报关提货,甚至会因超过海关规定申报时间被没收。
(4)提单号码(B/L NO),一般列在提单右上角,以便于工作联系和查核。
发货人向收货人发送装船通知(SHIPMENT ADVICE)时,也要列明船名和提单号码。
(5)船名(NAME OF VESSEL),应填列货物所装的船名及航次。
(6)装货港(PORT OF LOADING),应填列实际装船港口的具体名称。
(7)卸货港(PORT OF DISCHARGE),填列货物实际卸下的港口名称。
如属转船,第一程提单上的卸货港填转船港,收货人填二程船公司 ;第二程提单装货港填上述转船港,卸货港填最后目的港如由第一程船公司出联运提单(THROUGH B/L),则卸货港即可填最后目的港,提单上列明第一和第二程船名。
外贸邮件报价议价
报价邮件通用模板Dear XXX,Thanks a lot for your enquiry on XXXXX product.Will you please tell me what kind of package do you need? Can you give me the details, so I will be able to evaluate the cost for you.Meantime, is it possible to make the size XXXX? We have molds ready for this size, it will save you much money by using existing molds.Best regards.客户订单小还想要优惠Dear XXX,You know, our MOQ is 100pcs/SKU. The productivity for producing one piece is very low, and the cost is high.To produce 1 pc, the workers need to set up machine, prepare material, just start, it finish & then need to make the switch again. So the productivity is so low.Please kindly comprehend this.Best Regards.客户说价格高,怎么办?Dear XXX,Thanks a lot for your email, and letting me know that.We treasure you much as a very valuable customer, and we surely will make our best efforts to keep you always satisfied. Regarding the price, I will apply from our General Manager and give you the best special price.Best regards.客户说价格高,找老板申请后邮件Dear XXX,Our GM knows you are a very important customer, and agrees to give you 5% special discount. You know you are the only one receive this special discount.Best regards.客户说价格高,但已经是最低价了Dear XXX,I sincerely hope that we will have a very successful co-operation soon. Please be sure 5% is really our best price. You know, recently the cost in China has grown up much, like XXXx material has gone up 30%, labor cost increase 30% every year, plus the exchange rate. Though cost went up much, we have kept our price stable for our customers for years. It is very likely that we will have to adjust our price early next year.Best regards.不够整柜客户要求走整柜,增加费用不愿意Dear XXX,Thanks for your email.I understand that you need to ship it in a full container. Please be aware, the measurement isjust around only half container. Even we have the pallet package, bundled & plastic film wrapped, the risk is very high for sea transportation. You know that the container on the sea will be very wavy & shaking hard. The empty space is to big to fill, thus the pallets will inevitably move, & collide hard. The strong impact most likely will destroy the pallets, thus damage the products. And the impact may even damage the container wall. If that is the case, the charges from the shipping line will be very very high to repair a container.Meantime, the shipping agent quoted us US$322 extra loading port expenses to load a full container rather than a LCL shipment.If you really insisit to load a full container, please issue us a letter, stating that we have warned you before-hand, so XXXX will not hold any responsibility for possible damage of the package, products & container itself on transportation, and also you are willing to take the extra costs for loading a full container.Best regards.价格从FOB变成了EXW,客户很生气Dear xxx,Thanks a lot for your email feedbacks.Yes, we do change the term from FOB to EXW. The reason is that the importer appointed forwarders charge very heavily on us, we have a couple of cases, the charges are more than the value of the goods, ie, we give the products for free, we still need to pay more. Then our BOD held a meeting, and decide to change the term from FOB to EXW.Except this, we have kept our prices stable for a few years, even the costs grows much plus the RMB go appreciation. We treasure you much as a very valuable customer, and will always make our best efforts to keep you satisfied.How about your tentative order quantity for selected items? So I will apply for a special discount for you :-)Best regards.客户说价格高,如何回复Dear PXXX,Thanks a lot for email, and I fully understand your situation.I really treasure you much as a very valuable customer. So I have applied hard from our boss for a most special price for you. Meantime,please rest assure that our superior quality will make your customers very satisfied. We may give reference to you for our satisfied customers scattered all over Europe like Ireland, England, Germany, Italy…Regarding your request for a better price, I fully understand that it will be very helpful for you to sell faster in your market. We certainly will make our best to support you. I’ve just talked with our boss, he asked, whether you can order 1-2 styles and make one container? This will be very helpful for us to reduce the production costs on our side. Certainly, we will respect your decision, as you are expert on your market, and our final goal together is to move more products to your consumers.?Please give me the quantities & styles, so I will work out a best price for you fast. Best regards.报错价如何解释和挽回Dear XXX,Hope you have enjoyed a joyful weekend & had a good rest.I feel very embarrassed to tell you, the price I quoted you do have a mistake, as you realized before. It is a shame that I have misunderstood the freight forwarder’s quotation as in RMB, while they told me later it is in USD2800. After recalculation of the sea freight, the correct price is US$327.9/ton CIF XXX.I sincerely apologize for the inconvenience brought you. To make up, when you visit China, I will treat you a nice dinner ?Best regards.价格调整如何通知客户Dear XXX,Thank you very much for all your past order and support to us. We surely will always make our best efforts to return our support to you.Maybe you have already read in the news paper, the labor cost in China has been increasing quickly. Actually not limited to labor, everything is increasing, like material, energy, transportation all goes up fast due to big inflation. You know, we have made our best to keep the price stable to our customers for already 2 years, by improving the productivity and absorb the cost increase on our side. However, it sounds the situation is very hard for us to absorb all the cost increase. We will have to adjust the price according to the new cost structure.Meantime, we fully understand that this will inevitably influence your cost & sales. To support you, we would like to implement the new price after 2 months from now.I would very much appreciate your kind understanding and thanks again for your continual support.Best regards.客户要求做PI后如何跟进Dear XXX,Thanks a lot for your order. Welcome to join as a XXXX customer, we will surely always make our best efforts to make you satisfied.I have worked out the Proforma Invoice as attached. Will you please check the item numbers, specification details again, to make sure that everything is correct for you? Best regards.客户询价产品已停产Dear XXX,Thanks for your loyal support during past two years.We have always been working hard to support you by better products. Our R&D has worked out the new generation of XXXXX. To make production capacity for the more hot-selling XXXX new product, the XXXX will fade out from the production line. The time will be 3 months from now.Please adjust your marketing material & catalog, displaying showroom samples accordingly in time. If you still need the old item, please forecast your quantity, and set the order now, to enable you to fulfill the order from old item after 3 months. Best regards.客户议价怎么办Dear xxx,Thank you for taking interests in our item. I’m afraid we can’t offer you that low price you bargained as the price we offer has been carefully calculated andour profit margin is already very limited.However, we can offer you a XXX %discount if you purchase more than XXXXpieces in one order. If you have anyfurther questions, please let me know. Thanks!Best regards.。
船代货代或理货常用到的英语词汇
船代货代或理货常用到的英语词汇工作日 working days连续天数①running days ②consecutive days滞期费 demurrage滞期日数 demurrage days速遣费 despatch money空舱费 dead freight退关①short shipment ②goods short shipped ③goods shut out ④shut-outs赔偿保证书(信托收据) ①letter of indemnity ②trust receipt 装载 loading卸货①unloading ②discharging ③landing装运重量①shipping weight ②in-take-weight卸货重量 landing weight压舱 ballasting压舱货 in ballast装船单 shipping order提货单 delivery order装船通知 shipping advice包裹收据 parcel receipt准装货单 shipping permit租船契约 charter party租船人 charterer程租船||航次租赁 voyage charter期租船 time charter允许装卸时间①lay days ②laying days航海日记 ship's log船员名册 muster-roll(船员,乘客)健康证明 bill of health光票 clean bill不清洁提单 foul bill货物① goods ② freight ③ cargo运输① transportation ② transit ③ conveyance运送① to transport ② to carry ③ to convey运输业① transportation business ② forwarding business ③carrying trade运输代理人 a forwarding agent承运人① a freight agent ② a carrier船务代理人 a shipping agent陆上运输 transportation by land海上运输 transportation by sea货物运输① goods traffic ② freight traffic ③ carriage of freights ④ carriage of goods货轮①cargo boat ②freighter ③cargo steamer ④cargo carrier火车①goods-train ②freight-train卡车①goods-van ②goods wagon ③freight car ④truck货运办公室①goods-office ②freight-department运费率①freight ②freight rates ③goods rate运费①carriage charges ②shipping expenses ③express charges航空公司货运单(Master Air Waybill):这是包括一批集装货物的航空货运单,上面列明货物集合人为发货人。
国际贸易、航运、租船和保险缩略语 F(FQ-FZ)
S hipping、Trading and Chartering and Terms Definitions国际贸易、航运、租船和保险缩略语Abbreviation MeaningF(FQ-FZ)FQ freight quotation 运费报价FQIM fixed quantity inventory model 固定存量模式FQS fixed-quantity system 定量订货方式FR -facility request 设备要求-first refusal (first attempt at best offerthat can be matched)(租船)优价优先,优先权(能接受的第一最优报价)-flat rack 平板集装箱-field report 现场报告-final report 最终报告,总结报告-fixed ratio 规定比例-flow rack 一进一出、流线式摆放货物法-former 以(从,在)前的,前任的-free 自由的,免费的,免税的-freight rate 运费率-freight release(运费在提货港支付的)提货单-from 自从…-fuel remained 储油量,剩余燃料FRC -free carrier 货交承运人价格-flat rack container 挡板式集装箱FREEBD freeboard 干舷FREE EXINS free of any Extra Insurance (Owners)船东不承付任何额外保险(如超龄船保险)FR&CC free of riots and civil commotions暴动和内乱保条款FRLD foreland 岬,海角FRN foreign 外国的,国外的FROF fire risk on freight 货运火险FRONAPE Frota Nacional de Petroleiros国家油船公司(巴西)FRS freight rebate system 运费回扣制度FRT freight 运费FRT.FWD. freight forward 运费由提货人支付FRT.PPD freight prepaid 运费预付FRT.TONF freight ton 运费吨FS, F/S -facsimile 传真-factor of safety 安全系数,保险系数-fault secure 不受故障(错误)影响的-feasibility study 可行性研究(调查)-feeder service 支线服务,航运支线-feeder vessel/ship 支线船-final statement 决算单,清算单,最后声明-finacial statement 财务报表,资产负债表-food supply 食物供应,给养-frame space 勒骨间距-free of seizure 捕捉不赔,捕捉险不保-free space 自由空间-freight ship 货船-freight supply ship 货物供应船-freighter, small 小型货船-freight surcharge (空运)运输附加费,海(洋)运输附加费(如:BAF,FAS,DDC等的统称) FSA foreign service allowance出国津贴,国外服务津贴FSC -full scale 全尺寸,实比例的,满标度的-fuel surcharge(空运)燃油附加费-free sale certificate 销售证书FSD -field supply depot 现场供应仓库-fuel supply depot 燃料供应仓库FSDC full-service distribution company全方位物流服务公司FSE free surface effect 自由液面影响FSH final shift 最近移位FSL full stop landing 停靠码头(卸货)FSM freight and supply vessel, medium中型货运供应船FSP free storage period 免费堆存期,免费使用期FSPL 中央汽船FSW feet of sea water 海水英尺FSWT free surface water tunnel 自由液面式水筒FT -feet 英尺-fire and theft 火险及偷盗险-forklift truck 叉车-free time 免收滞期费的装卸货时间-free trimming 船方不负责平舱费-free turn 不按到港顺序,无需等候泊位(船舶到港无论有无泊位,即开始计算装卸时间)-free turning 船舶自由掉转-freight tariff 运费费率表-freight ton 运费吨,载货吨-freight traffic 货运(量),货物运输-frequency and time 效率和时间-full terms 全付条款,完全条件(装卸货过程中节省的任何时间都应付速遣费)-full terms 一切险FTB free turn and berth (similar to free of turn)不按到港顺序、无论有无靠泊位(即开始计算装卸时间)FTC freight to collect 运费到付,运费待收FTI Fieet Trans International Ltd富腾船务有限公司FTK freight tonne kilometer(计费)吨公里,载货吨公里FTM freight traffic manager 货运经纪人FTW free trade wharf 自由贸易(港)码头,码头交货FTZ -foreign trade zone 对外贸易区-free trade zone 自由贸易区(保税区)FU form utility 形态效用FUJL Fuji Steamship Co., Ltd 富士汽船FV -face value 面值,票面价值-fair value 合理价格,公平价值-feeder vessel 支线船-foreign value 外国价值,国外价值FW -fairway 航道,安全航路-field Warehouse 抵押式仓储-fresh water 淡水-feed water 给水-field warehousing 守备仓储, 资押仓储-forward 向前,前方,船首部分-free in (to) wagons 车箱内交货价格,船方不负担装入货车费用-fresh-water free board line 淡水干舷线FWAD fresh water arrival draft到达淡水港时船舶的吃水(深度)FWC fully loaded weight and capacity满载重量和容积FWD -free water damage 自由液面水损坏险-fresh water damage淡水损坏险,淡水雨淋残损险-forward 向前,前方,船首部分FWDD fresh water departure draft离淡水港时船舶的吃水FWDET fresh water draft 淡水吃水FWDR forwarder 货运代理人,发运人FWDRF fresh water draft 淡水吃水(深度)FWE finished with engine 完车,用车完毕FWP four-way pallet 四面托盘FWR FIATA warehouse receipt FIATA仓库收据FWRD risk of fresh water rain damage淡水雨淋险FWSC Land-Ocean Inchacape International ContainerTransport Co.,Ltd. 陆海英之杰船务有限公司FWSL Fairweather Steamship Co., Ltd.友航轮船有限公司FWT fresh water tank 淡水舱,淡水柜FWT&GD fair water and tear gradual deterioration正常磨损和自然损耗FWTH flush watertight hatch 平甲板水密仓口FXD fixed 确定的,固定的,成交的FXG fixing 确定,固定,成交FXTR fixture 确认,成交,合同(协议)确定FYA for your attention 请注意FYC -for your consideration 请考虑-for your comment 请审核,请提意见FYF for your file 供备案FYG for your guidance 供参考,供遵照执行FY(P)G for your private/personal guidance供你个人参考,供你个人遵照执行FYI for your information 供参考,提供给你信息FYIG for your information and guidance请参照执行FYR for your reference 兹通知,供(你)参考FZ free zone 保税区,免关税的自由贸易区。
外贸跟单常用的工作术语
外贸跟单常用的工作术语1. “PO”,也就是采购订单(Purchase Order)啦。
这就像是客户给咱的一张寻宝图。
比如说,客户发了个PO过来,上面写着要1000件T 恤,啥颜色、啥尺码都写得清清楚楚,咱就得按照这个“寻宝图”去把货找齐咯。
2. “ETD”,预计离港时间(Estimated Time of Departure)。
这就好比是火车的出发时刻表。
有一回,我们有批货要发,货代告诉我们ETD 是下周五,那我们就得在这之前把货送到港口,可不能让这趟“火车”误点呀。
3. “ETA”,预计到达时间(Estimated Time of Arrival)。
就像你在等朋友来家里玩,你知道他大概啥时候到一样。
上次我等一批进口的原材料,ETA说是这周三,我那几天就一直盼着,像等久别重逢的亲人似的。
4. “MOQ”,最小起订量(Minimum Order Quantity)。
这就像去菜市场买菜,摊主说最少得买两斤才卖。
我们有个产品,MOQ是500个,客户如果要的数量少于这个,那可就没法做这笔生意喽。
5. “L/C”,信用证(Letter of Credit)。
这可是外贸中的大宝贝,就像一张超级支票。
有个新客户,他说要用L/C付款,我们就像收到了定心丸,只要按照信用证的要求发货、交单,钱就稳稳地能拿到。
6. “FOB”,离岸价(Free on Board)。
可以理解为货物在装上船之前的所有费用都由卖方承担。
就像你把东西送到车站,上车之前的事儿归你管。
我做一单生意,FOB上海港,那我就得负责把货运到上海港船上之前的一切事情。
7. “CIF”,到岸价(Cost, Insurance and Freight)。
这就像你不仅要把东西送到目的地,还要包路上的保险和运费。
我有个欧洲的客户,我们谈的是CIF价格,那我就得把货运到他们那边的港口,还得买好保险,确保一路平安。
8. “B/L”,提单(Bill of Lading)。
货运代理邮件范文英文
货运代理邮件范文英文Unfortunately, it's not possible to provide a 1000-word article on freight forwarding agency email templates without exceeding the limits of this text-based interface. However, I can provide you with a brief overview of what a freight forwarding agency email might contain, along with some examples of common email templates for various scenarios.Freight Forwarding Agency Email Overview:Emails from freight forwarding agencies typically involve communicating with clients, suppliers, and other logistics partners. These emails can cover a wide range of topics, including but not limited to:Quotations and Estimates.Booking Confirmations.Shipment Updates.Documentation Requests.Customs Clearance Information.Payment and Invoice Queries.Claims and Disputes.Emails should be professional, clear, and concise, with a focus on providing timely and accurate information. They should also adhere to any specific formatting or branding requirements of the freight forwarding agency.Examples of Freight Forwarding Agency Email Templates:1. Quotation Request Email:plaintext.Subject: Freight Forwarding Quotation Request.Dear [Client Name],。
港口码头常用英语
码头常用英语(期刊整理版)moor vt。
使(船)停泊,系带浮筒e.g。
:Be ready for mooring。
准备系缆. unmoor vt。
解缆swing around 调头tug n。
拖轮bitt n.系缆桩shift n。
工班、移泊stevedore n.装卸工人tally man n.理货员foreman n.调度bargeman n.驳船工人ladder n。
梯子,阶梯pilot ladder n. 引水梯stowage n. 堆载、积载stowage plan n. 配载图、积载图Notice of Readiness n。
装卸准备就绪通知书tow vt. 拖拉towline 拖缆let go 抛锚;解缆headline 头缆sternline 尾缆spring 倒缆heaving line 撇缆stevedoring a. 装卸的lift vt。
举起;抬起capacity n。
容量;能量derrick n. 吊杆capacity of derrick 吊杆负荷量discharge vt.vi 卸;卸货load vt。
vi。
装;装货delivery a. 交货transhipment n。
转船运输;转载cargo for transhipment 转船货consignment n. 托付的货物container n. 集装箱container terminal 集装箱码头container yard 集装箱场地container ship 集装箱船舶container freight station 集装箱货运站berth n。
泊位container berth 集装箱船泊位quay n。
码头quay length 码头长度shorecrane n。
岸桥transtainer n。
场桥tractor n. 拖车reach stacker n. 正面吊forklift n. 集装箱空箱叉车wharehouse n. 仓库weightbridge n。
国际货运代理英语(货代英语)forwarderEnglish1to21
Forwarding English (Freight
Forwarding
目录
• Overview of Freight Forwarding Industry • Basic knowledge of freight forwarding English • Import and export business processes and
Oral expression and communication skills
01
Ability to communicate effectively in English with suppliers, customs offices, freight forwarders, and other relevant parties involved in the international freight forwarding process
• International market: The global freight forwarding market is highly concentrated with a few large international players dominating the market These players have extended global networks and advanced technology platforms, enabling them to provide comprehensive services to their clients Additionally, there is a growing trend of collaboration and consolidation among freight forwarders to enhance their competitiveness and meet the changing demands of the market
物流(航运)专业术语英文翻译
Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量)Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨Light Displacement 轻排水量Load (Loaded)Displacement 满载排水量Actual Displacement 实际排水量Over weight surcharge 超重附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费Port Surcharge 港口附加费Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费Deviation surcharge 绕航附加费Direct Additional 直航附加费Additional for Optional Destination 选卸港附加费Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费Bill of Lading 提单On Board (Shipped) B/L 已装船提单Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单Named B/L 记名提单Bearer B/L 不记名提单Order B/L 指示提单Blank Endorsement 空白备书Clean B/L 清洁提单In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单Direct B/L 直航提单Transshipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transportB/L 多式联运提单Long Form B/L 全式提单Short Form B/L 简式提单Anti-dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Stale B/L 过期提单On Deck B/L 甲板货提单Newbuilding 新船Nippon kaiji kyokai (NKK) 日本船级社No cure no pay 无效果无报酬Not otherwise enumerated (N.O.E.) 不另列举Nominate a ship 指定船舶进行航行To be nominated (TBN) 指定船舶Non-conference line (Independent line ,Outsider) 非公会成员的航运公司Non-delivery 未交货Non-negotiable bill of lading 不可流通的提单Non-reversible laytime 不可调配使用的装卸时间Non-vessel owning(operating) common carrier (NVOCC) 无船承运人Not always afloat but safe aground 不保持浮泊但安全搁浅Note protest 作海事声明Notice of redelivery 还船通知书Notify party 通知方Ocean (Liner, Sea) waybill 海运单Off hire 停租Oil tanker 油轮On-carriage 货运中转On-carrier 接运承运人One-way pallet 单边槽货盘Open hatch bulk carrier 敞舱口散货船Open rate 优惠费率Open rated cargo 优惠费率货物Open side container 侧开式集装箱Open top container 开顶集装箱Operate a ship 经营船舶Optional cargo 选港货物Ore/bulk/oil carrier 矿石/散货/油轮Out of gauge 超标(货物)Outport 小港Outturn 卸货Outturn report 卸货报告Outward 进港的Overheight cargo 超重货物Overlanded cargo or overlanding 溢卸货Overload 超载Overstow 堆码Overtime (O/T) 加班时间Overtonnaging 吨位过剩Owner′s agents 船东代理人Charter Party B/L 租约项下提单House B/L 运输代理行提单Seaworthiness 船舶适航Charter Party ( C/P) 租船合同(租约)Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同Common carrier 公共承运人Private carrier 私人承运人Single trip C/P 单航次租船合同Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同Return trip C/P 往返航次租船合同Contract of Affreightment (COA) 包运合同Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同Fixture Note 租船确认书Free In (FI) 船方不负责装费Free Out (FO) 船方不负责卸费Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费Declaration of ship′s Deadweight Tonnage of Cargo 宣载通知书Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料Lump-sum freight 整船包价运费Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书Idle formality 例行手续Laytime statement 装卸时间计算表Damage for Detention 延期损失Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规) Booking Note 托运单(定舱委托书)Shipping Order (S/O) 装货单(下货纸)Mate′s Receipt 收货单Loading List 装货清单Cargo Manifest 载货清单(货物舱单)Stowage Plan 货物积载计划Dangerous Cargo List 危险品清单Stowage Factor 积载因素(系数)Inward cargo 进港货Outward cargo 出港货Container yard (CY) 集装箱堆场Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站Package limitation 单位(赔偿)责任限制Packing list 装箱单Pallet 托(货)盘Pallet truck 托盘车Palletized 托盘化的Panamax 巴拿马型船Parcel 一包,一票货Performance claim 性能索赔Perishable goods 易腐货物Permanent dunnage 固定垫舱物Per freight ton (P. F. T.) 每运费吨Phosphoric acid carrier 磷酸船Piece weight 单重Pier 突码头Pier to pier 码头至码头运输Piggy –back 驮背运输Pilferage 偷窃Pilot 引航员Pilotage 引航Pilotage dues 引航费Platform 平台Platform flat 平台式集装箱Pooling (班轮公司间分摊货物或运费)分摊制Port 港口,船的左舷Port of refuge 避难港Portable unloader 便携式卸货机Post fixture 订约后期工作Post-entry 追补报关单Preamble (租船合同)前言Pre-entry 预报单Pre-shipment charges 运输前费用Pre-stow 预定积载Private form 自用式租船合同Pro forma charter-party 租约格式Produce carrier 侧开式集装箱Product (products) carrier 液体货运输船Promotional rate 促销费率Prospects 预期Protecting (protective, supervisory) agent 船东利益保护人Protection and indemnity club (association) (P.& I. Club ,Pandi club) 船东保赔协会Protective clauses 保护性条款Protest 海事声明Container Load Plan 集装箱装箱单Conventional Container Ship 集装箱两用船Semi-container Ship 半集装箱船Full Container Ship 全集装箱船Full Container Load (FCL) 整箱货Less Container Load (LCL) 拼箱货Delivery Order (D/O) 提货单(小提单)Dock receipt 场站收据Twenty equivalent unit (TEU) 二十尺集装箱换算单位Equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接单Demurrage 滞期费Crew List 船员名册Log book 航行日志Liner transport 班轮运输Tramp transport 不定期(租船)运输Minimum Freight 工最低运费Maximum Freight 最高运费Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货Ad valorem freight 从价运费Address commission (Addcomm) 回扣佣金Adjustment 海损理算Average adjuster 海损理算师Average bond 海损分摊担保书Average guarantee 海损担保书Act of God 天灾All in rate 总运费率Annual survey 年度检验All purposes (A.P) 全部装卸时间All time saved (a.t.s) 节省的全部时间Always afloat 始终保持浮泊Anchorage 锚地Anchorage dues 锚泊费Arbitration award 仲裁裁决Arbitrator 仲裁员Arrest a ship 扣押船舶Area differential 地区差价Addendum (to a charter party) ( 租船合同)附件Apron 码头前沿Bale or bale capacity 货舱包装容积Back (return) load 回程货Back to back charter 转租合同Backfreight 回程运费Pumpman 泵工Purchase (吊杆)滑车组Quarter ramp 船尾跳板Quarter-deck 后甲板Quay 码头Quote 报价Ramp 跳板Ramp/hatch cover (跳板)舱口盖Rate 费率Rate of demurrage 滞期费率Rate of discharge (discharging) 卸货率Rate of freight 运费率Rate of loading 装货Receiving dates 收货期间Recharter 转租Recovery agent 追偿代理Redelivery (redly) 还船Redelivery certificate 还船证书Refrigerated (reefer)container 冷藏集装箱Refrigerated (reefer) ship 冷藏船Register 登记,报到Register (registered) tonnage 登记吨位Registration 登记,报到Registro Italiano Navale (R.I.) 意大利船级社Release a bill of lading 交提单Release cargo 放货Remaining on board (R.O.B.) 船上所有Removable deck 活动甲板Reporting point ( calling-in-point) 报告点Reposition containers 调配集装箱Respondentia loan 船货抵押贷款Return cargo 回程货Return load 回程装载Reversible laytime 可调配的装卸时间Roads (roadstead) 港外锚地Rolling cargo 滚装货物Rolling hatch cover 滚动舱单Roll-on roll-off (Ro-ro) 滚上滚下Roll-on roll-off ship 滚装船Rotation 港序Round voyage 往返航次Round the world (service) (R.T.W.) 全球性服务Run aground 搁浅Running days 连续日Safe aground 安全搁浅Ballast (to) 空载行驶Barge 驳船Barratry 船员不轨Barrel handler 桶抓Base cargo (1) 垫底货Base cargo (2) 起运货量Bundle (Bd) 捆(包装单位)Beam 船宽Bearer ( of a B/L) 提单持有人Both ends (Bends) 装卸两港Boatman 缆工Buoy 浮标Bunker escalation clause 燃料涨价条款Derrick 吊杆Fork-lift truck 铲车Boom of a fork-lift truck 铲车臂Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款Book space 洽订舱位Bottom 船体Bottom stow cargo 舱底货Bottomry loan 船舶抵押贷款Breakbulk 零担Breakbulk cargo 零担货物Broken stowage 亏舱Brokerage 经纪人佣金Bulk cargo 散装货Bulk carrier 散货船Bulk container 散货集装箱American Bureau of Shipping (A.B.S.) 美国船级社Bureau Veritas (B.V.) 法国船级社Cabotage 沿海运输Canal transit dues 运河通行税Capsize vessel 超宽型船Captain 船长Car carrier 汽车运输船Car container 汽车集装箱Cargo hook 货钩Cargo sharing 货载份额Cargo superintendent 货物配载主管Cargo tank 货箱Cargo tracer 短少货物查询单Cargoworthiness 适货Carryings 运输量Certificate of seaworthiness 适航证书Safe berth (s.b) 安全泊位Safe port (S.P) 安全港口Safe working load 安全工作负荷Safety radio-telegraphy certificate 无线电报设备安全证书Said to contain (s.t.c.) (提单术语)内货据称Sail 航行,离港Sailing schedule (card) 船期表Salvage charges 救助费Salvage agreement 救助协议Salve 救助Salvor 救助人Saturdays,Sundays and holidays excepted (S.S.H.E.X.) 星期六、日与节假日除外Saturdays,Sundays and holidays included(S.S.H.I.N.C) 星期六、日与节假日包括在内Scancon 斯堪人航次祖租船合同Scanconbill 斯堪人航次祖租船合同提单Scantlings 构件尺寸Special commodity quotation (SCQ) 特种商品报价Scrap terminal 废料场Single deck ship (s.d.) 单层甲板船Sea waybillSealSecure (to) 固定Segregated ballast tank 分隔压载水舱Self-sustaining ship 自备起重机的集装箱船Self-trimming ship (self-trimmer) 自动平舱船Self-unloader 自卸船Semi-trailer 半脱车Separation 隔票Service contract 服务合同Shears (shear-legs) 人字(起重)架Sheave 滑轮Shelter-deck 遮蔽甲板船Shift 工班Shift (to) 移泊,移位Shifting charges 移泊费Shipbroker 船舶经纪人Shipping 航运,船舶,装运Shipping instructions 装运须知Shipping line 航运公司Ship′s gear 船上起重设备Ship′s rail 船舷Cesser clause 责任终止条款Chassis 集装箱拖车Claims adjuster 理赔人Classification certificate 船级证书Classification register 船级公告Classification society 船级社Classification survey 船级检验Paramount clause 首要条款Clean (petroleum ) products 精练油Clean the holds (to) 清洁货舱Closing date 截至日Closure of navigation 封航Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱Completely knocked down (CKD) 全拆装Compulsory pilotage 强制引航Conference 公会Congestion 拥挤Congestion surcharge 拥挤费Con-ro ship 集装箱/滚装两用船Consecutive voyages 连续航程Consign 托运Consignee 收货人Consignor 发货人Consignment 托运;托运的货物Consolidation (groupage) 拼箱Consortium 联营Constants 常数Container barge 集装箱驳船Container leasing 集装箱租赁Containerization 集装箱化Containerised 已装箱的,已集装箱化的Containership 集装箱船Contamination (of cargo ) 货物污染Contributory value 分摊价值Conveyor belt 传送带Corner casting (fitting) 集装箱(角件) Corner post 集装箱(角柱)Crane 起重机Crawler mounted crane 履带式(轨道式)起重机Custom of the port (COP) 港口惯例Customary assistance 惯常协助Daily running cost 日常营运成本Deadfreight 亏舱费Deadweight (weight) cargo 重量货Ship′s tackle 船用索具Shipyard 造船厂Shore 货撑Shore gear 岸上设备(岸吊)Short sea 近海Short shipment 短装Shortage 短少Shortlanded cargo 短卸货物Shut out (to) 短装Side door container 侧门集装箱Side-loading trailer 侧向装卸拖车Similar sbustitue (sim.sub.) 相似替换船Single hatch ship 单舱船Sister ship 姐妹船Skid 垫木Skip 吊货盘Sliding hatch cover 滑动舱盖Sling 吊货索(链)环,吊起Slop tank 污水箱Slops 污水Slot 箱位Special equipment 特殊设备Specific gravity(s.g.) 比重Spiral elevator 螺旋式卸货机Spreader 横撐(集装箱吊具)Squat 船身下沉Starboard (side) 右舷Statement of facts 事实记录Stem 船艏,装期供货Stem a berth 预订泊位Stern 船尾Stevedore 装卸工人Stevedor′s (docker’s,hand) hook 手钩Stevedoring charges 装卸费用Stiff 稳性过大Stranding 搁浅Strengthened hold 加固舱Strike clause 罢工条款Strike-bound 罢工阻碍Strip (destuff) a container 卸集装箱Strip seal 封条Stuff (to) 装集装箱Sub-charterer 转租人Sub-freight 转租运费Deadweight cargo (carrying)capacity 载货量Deaiweight scale 载重图表Deck cargo 甲板货Delivery of cargo (a ship) 交货(交船) Despatch or Despatch money 速遣费Destuff 卸集装箱Det Norske Veritas (D.N.V.) 挪威船级社Deviation 绕航Direct discharge (车船)直卸Direct transshipment 直接转船Dirty(Black) (petroleum) products ( D.P.P.) 原油Disbursements 港口开支Discharging port 卸货港Disponent owner 二船东Dock 船坞Docker 码头工人Door to door 门到门运输Downtime (设备)故障时间Draft (draught) 吃水;水深Draft limitation 吃水限制Dropping outward pilot (D.O.P.) 引航员下船时Dry cargo 干货Dry cargo(freight) container 干货集装箱Dry dock 干船坞Demurrage half despatch (D1/2D) 速遣费为滞期费的一半Efficient deck hand (E.D.H.) 二级水手Elevator 卸货机Enter a ship inwards (outwards) 申请船舶进港(出港)Entrepot 保税货Equipment 设备(常指集装箱)Equipment handover charge 设备使用费预计到达时间Estimated time of completion (ETC) 预计完成时间Estimated time of departure (ETD) 预计离港时间Estimated time of readiness (ETR) 预计准备就绪时间Estimated time of sailing (ETS) 预计航行时间Europallet 欧式托盘Even if used (E.I.U.) 即使使用Excepted period 除外期间Exception 异议Exceptions clause 免责条款Subject (sub.) details 有待协商的细节Subject free (open) 待定条款Subject (sub.) stem 装期供货待定Subrogation 代位追偿权Substitue 替代船,替换Substitution 换船Suit time 起诉期Summer draught 夏季吃水Summer freeboard 夏季干舷Support ship 辅助船Tackle 索具(滑车)Tally 理货Tally clerk 理货员Tally sheet (book) 理货单Tank car 槽车Tank cleaning 油舱清洗Tank container 液体集装箱Tank terminal (farm) 油灌场Tanker 油轮Tariff 费率表Tarpaulin 油布Tender 稳性过小Terminal chassis 场站拖车Terminal handling charge 场站操作费Through rate 联运费率Tier limit (limitation) 层数限制Time bar 时效丧失Time charter 期租Time sheet 装卸时间表Tolerated outsider 特许非会员公司Tomming (down) 撑货Tones per centimeter (TPI) 每厘米吃水吨数Tones per day (TPD) 每天装卸吨数Tones per inch (TPI) 每英寸吃水吨数Top stow cargo 堆顶货Total deadweight (TDW) 总载重量Tracer (货物)查询单Tractor 牵引车Trading limits 航行范围Trailer 拖车Transfer (equipment handover) charge 设备租用费Transship (trans-ship) 转船Transhipment (transshipment,trans-shipment) 转Excess landing 溢卸Expiry of laytime 装卸欺瞒Extend suit time 延长诉讼时间Extend a charter 延长租期Extension of a charter 租期延长Extension to suit time 诉讼时间延长Extreme breadth 最大宽度Fairway 航道Feeder service 支线运输服务Feeder ship 支线船Ferry 渡轮First class ship 一级船Flag of convenience (FOC) 方便旗船Floating crane 浮吊Floating dock 浮坞Force majeure 不可抗力Fork-lift truck 铲车Forty foot equivalent unit (FEU) 四十英尺集装箱换算单位Four-way pallet 四边开槽托盘Freeboard 干Freight all kinds (FAK) 包干运费Freight canvasser 揽货员Freight collect (freight payable at destination) 运费到付Freight prepaid 运费预付Freight quotation 运费报价Freight rate (rate of freight) 运费率Freight tariff 运费费率表Freight ton (FT) 运费吨Freight manifest 运费舱单Freighter 货船Fresh water load line 淡水载重线Fridays and holidays excepted (F.H.E.X .) 星期五和节假日除外Full and complete cargo 满舱满载货Full and down 满舱满载Gantry crane 门式起重机(门吊)Gencon 金康航次租船合同General average 共同海损General average act 共同海损行为General average contribution 共同海损分摊General average sacrifice 共同海损牺牲General cargo (generals) 杂货船Transit cargo 过境货物Transporter crane 轨道式起重机Tray 货盘Trim 平舱Trim a ship 调整船舶吃水Tug 拖轮Turn round (around , or turnaround) time 船舶周转时间Turn time 等泊时间Tween deck 二层甲板Twin hatch vessel 双舱口船Two-way pallet 两边开槽托盘Ultra large crude carrier (ULCC) 超大型油轮Uncontainerable (uncontainerisable) cargo 不适箱货Under deck shipment 货舱运输Unit load 成组运输Unitisation 成组化Universal bulk carrier ( UBC) 通用散装货船Unload 卸货Unmoor 解揽Unseaworthiness 不适航Utilization 整箱货Valuation form 货价单Valuation scale 货价表Vehicle /train ferry 汽车/火车渡轮Ventilated container 通风集装箱Ventilation 通风Ventilator 通风器Vessel 船舶,船方Vessel sharing agreement (V.S.A.) 船舶共用协议Void filler 填充物Voyage account 航次报表Voyage (trip) charter 航次租船Waybill 货运单Weather permitting (w.p) 天气允许Weather working day 晴天工作日Weather-bound 天气阻挠With effect from (w.e.f) 自生效Weight cargo 重量货Weight or measure ( measurement) (W/M) 重量/体积Weight rated cargo 计重货物General purpose container 多用途集装箱Geographical rotation 地理顺序Germanischer Lloyd (G.L.) 德国船级社Greenwich Mean Time (G.M.T.) 格林威治时间Grabbing crane 抓斗起重机Grain or grain capacity 散装舱容Gross weight(GW) 毛重Grounding 触底Gunny bag 麻袋Gunny matting 麻垫Hague Rules 海牙规则Hague-Visby Rules 海牙维斯比规则Hamburg Rules 汉堡规则Hand hook 手钩Handymax 杂散货船Handy-sized bulker 小型散货船Harbour 海港Harbour dues 港务费Hatch (hatch cover) 舱盖Hatchway 舱口Head charter (charter party) 主租船合同Head charterer 主租船人Heavy lift 超重货物Heavy lift additional (surcharge) 超重附加费Heavy lift derrick 重型吊杆Heavy weather 恶劣天气Heavy fuel oil (H.F.O) 重油Hire statement 租金单Hold 船舱Home port 船籍港Homogeneous cargo 同种货物Hook 吊钩Hopper 漏斗House Bill of Lading 运输代理行提单Hovercraft 气垫船Husbandry 维修Inland container depot 内陆集装箱Ice-breaker 破冰船Identity of carrier clause 承运人责任条款Idle (船舶、设备)闲置Immediate rebate 直接回扣International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织Import entry 进口报关Well 货井,井区Wharf 码头Wharfage (charges) 码头费When where ready on completion of discharge (w.w. r c.d.) 何时何处还船Whether in berth or not (w.i.b.o.n.) 无论靠泊与否Whether in free pratique or not (w.i.f.p.o.n.) 无论是否通过检验Whether in port or not ( w.i.p.o.n.) 不论是否在港内White (clean, clean petroleum) products 精炼油Wide laycan 长销约期Workable (working) hatch 可工作舱口Working day 工作日Working day of 24 consecutive hours 连续24小时工作日Working day of 24 hours 24小时工作日Working time saved (w.t.s.) 节省的装卸时间Yard (shipyard) 造船厂International Civil Aviation Organization (ICAO) 国际民用航空组织International Air Transport Association (IATA) 国际航空运输协会Scheduled Airline 班机运输Chartered Carrier 包机运输Consolidation 集中托运Air Express 航空快递Air Waybill 航空运单Master Air Waybill (MAWB) 航空主运单House Air Waybill (HAWB) 航空分运单Chargeable Weight 计费重量High density cargo 重货Low density cargo 轻货Specific Commodity Rates (SCR) 特种货物运价Commodity Classification Rates (CCR) 等价货物运价General Cargo Rates (GCR) 普通货物运价Unit Load Devices (ULD) 集装设备Construction Rate 比例运价Combination of Rate 分段相加运价Valuation Charges 声明价值费Declared value for Carriage 运输声明价值No value Declared (NVD) 不要求声明价值Declared value for Customs 海关声明价值Indemnity 赔偿Inducement 起运量Inducement cargo 起运量货物Inflation adjustment factor ( IAF) 通货膨胀膨胀调整系数Infrastructure (of a port) (港口)基础设施Inherent vice 固有缺陷Institute Warranty Limits (IWL) (伦敦保险人)协会保证航行范围Insufficient packing 包装不足Intaken weight 装运重量International Association of Classification Societies (IACS) 国际船级社协会Inward 进港的Inward cargo 进港货物International Transport Workers’ Federation (ITF) 国际运输工人联合会Itinerary 航海日程表Jettison 抛货Joint service 联合服务Joint survey 联合检验Jumbo derrick 重型吊杆Jurisdiction (Litigation)clause 管辖权条款Knot 航速(节)Laden 满载的Laden draught 满载吃水Landbridge 陆桥Landing charges 卸桥费Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费Lash 用绳绑扎Lashings 绑扎物Latitude 纬度Lay-by berth 候载停泊区Laydays (laytime) 装卸货时间Laydays canceling (Laycan或L/C) 销约期Laytime saved 节省的装卸时间Laytime statement 装卸时间记录Lay up 搁置不用Leg (of a voyage) 航段Length overall (overall length ,简称LOA) (船舶)总长Letter of indemnity 担保书(函)Lien 留置权Lift-on lift-off (LO-LO) 吊上吊下No customs valuation (NCV) 无声明价值LOGISTICS 物流LOGISTICS INDUSTRY 物流产业LOGISTICS ACTIVITY 物流活动LOGISTICS OPERATION 物流作业LOGISTICS COST 物流成本LOGISTICS MODULUS 物流模数LOGISTICS CENTRE 物流中心LOGISTICS NETWORK 物流网络LOGISTICS ALLIANCE 物流联盟BUSINESS LOGISTICS 企业物流SOCIETAL LOGISTICS 社会物流THIRD-PARTY LOGISTICS (TPL) 第三方物流LEAN LOGISTICS 精益物流VIRTUAL LOGISTICS 虚拟物流CUSTOMIZATION LOGISTICS 定制物流value-ADDED LOGISTICS SERVICE 增值物流服务SUPPLY CHAIN 供应链SUPPLY CHAIN MANAGEMENT(SCM) 供应链管理SUPPLY CHIAN INTEGRATION 供应链整合PHYSICAL PRODUCTION 产品配送INTEGRATED LOGISTICS 综合物流MATERIAL REQUIREMENT PLANNING (MRP I) 物料需求计划MANUFACTURING RESOURCE PLANNING (MRP II) 制造资源计划DISTRIBUTION REQUIREMENT PLANNING(DRP I) 配送需求计划DISTRIBUTION RESOURCE PLANNING (DRP II) 配送资源计划LOSGISTICS RESOURCE PLANNING (LRP) 物流资源计划ENTERPRISE RESOURCE PLANNING (ERP) 企业资源计划QUICK RESPONSE (QR) 快速反应EFFICIENT CUSTOMER RESPONSE (ECR) 有效客户反应CONTINUOUS REPLENISHMENT PROGRAM (CRP) 连续补充库存计划COMPUTER ASSISTED ORDING(CAO) 计算机辅助订货系统VENDOR MANAGED INVENTORY (VMI) 供应商管理库存ELECTRONIC ORDER SYSTEM (EOS) 电子订货系统Lighter 驳船Limitation of liability 责任限制Line (shipping line) 航运公司Liner ( liner ship) 班轮Liner in free out (LIFO) 运费不包括卸货费Liner terms 班轮条件Lloyd′s Register of Shipping 劳埃德船级社Loadline (load line) 载重线Loading hatch 装货口Log abstract 航海日志摘录Long length additional 超长附加费Long ton 长吨Longitude 经度Lump sum charter 整笔运费租赁Maiden voyage 处女航Main deck 主甲板Main port 主要港口Manifest 舱单Maritime declaration of health 航海健康申明书Maritime lien 海事优先权Marks and numbers 唛头Mate′s receipt 大副收据Mean draught 平均吃水Measurement cargo 体积货物Measurement rated cargo 按体积计费的货物Measurement rules 计量规则Merchant (班轮提单)货方Merchant haulage 货方拖运Merchant marine 商船Metric ton 公吨Misdelivery 错误交货Misdescription 错误陈述Mixed cargo 混杂货Mobile crane 移动式起重机More or less (mol.) 增减More or less in charterer’s option (MOLCHOP) 承租人有增减选择权More or less in owner’s option (MOLOO) 船东有增减选择权Mother ship 母船Multideck ship 多层甲板船Multi-purpose cargo ship 多用途船Multi-purpose terminal 多用途场站Narrow the laycan 缩短销约期ADVANCED SHIPPING NOTICE (ASN) 预先发货通知DIRECT STORE DELIVERY(DSD) 店铺直送POINT OF SALE(POS) 销售实点(信息)系统AUTOMATIC REPLENISHMENT (AR) 自动补货系统JUST IN TIME (JIT) 准时制OUTSOURCING 业务外包(外协,外购) INVENTORY CONTROL 存货控制WAREHOUSE 仓库BONDED WAREHOUSE 保税仓库AUTOMATIC WAREHOUSE 自动化仓库STEREOSCOPIC WAREHOUSE 立体仓库VIRTUAL WAREHOUSE 虚拟仓库WAREHOUSE LAYOUT 仓库布局WAREHOUSE MANAGEMENT SYSTEM (WMS) 仓库管理系统ECONOMIC ORDER QUANTITY(EOQ) 经济订货批量FIXED-QUANTITY SYSTEM(FQS) 定量订货方式FIXED-INTERVAL SYSTEM (FIS) 定期订货方式ABC CLASSIFICIATION ABC分类法DISTRIBUTION CENTRE(DC) 配送(分拨)中心CONTRACT LOGISTICS 合同物流FULL-SERVICE DISTRIBUTION COMPANY (FSDC) 全方位物流服务公司SAFETY STOCK 安全库存LEAD TIME 备货时间INVENTORY CYCLE TIME 库存周期CYCLE STOCK 订货处理周期CROSS DOCKING 交叉配送(换装)GOODS SHED 料棚GOODS STACK 货垛GOODS YARD 货场GOODS SHELF 货架PALLET 托盘STACKING 堆码SORTING 分拣ORDER PICKING 拣选GOODS COLLECTION 集货ASSEMBLY 组配DISTRIBUTION PROCESSING 流通加工ZERO INVENTORY 零库存value-ADDED NETWORK 增值网BAR CODE 条形吗Net weight 净重New Jason clause 新杰森条款New York Produce Exchange charter-party (NYPE) 纽约土产交易所制定的定期程租船合同格式OPTICAL CHARACTER RECOGNITION 光学文字识别ELECTRONIC DATA INTERCHANGE (EDI) 电子数据交换RADIO FREQUENCY (RF) 无线射频GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS) 全球定位系统GEORGRAPHICAL INFORMATION SYSTEM (GIS) 地理信息系统CAD/CAM 计算机辅助设计与制造decision analysis 决策分析engineering economy 工程经济facilities planning 设施industrial safety 工业安全quality control 质量治理QA 质量保证QC 质量控制HSE安全、环境与健康管理体系OSHMS是职业安全健康管理体系Center of gravity 重心Spreader beam 分布梁Shearing force 剪力Bending movement 弯矩Acceleration 加速度Impact recorder 冲击记录仪Environmental project logistics 工程项目绿色物流Charter Party ( C/P)租船合同(租约)charter party航次租船合同Voyage Contract of Affreightment (COA)包运合同Free In (FI)船方不负责装费Free Out (FO)船方不负责卸费Free In and Out (FIO)船方不负责装卸费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST)船方不负责装卸、理舱和平舱费Notice of Readiness (NOR)船舶准备就绪通知书Stowage Plan货物积载计划Stowage Factor积载因素(系数)Demurrage滞期费Log book航行日志Derrick吊杆Forklift 铲车Both to blame collision clause互有过失碰撞条款Broken stowage亏舱Capsize vessel超宽型船Certificate of seaworthiness适航证书Crawler mounted crane履带式(轨道式)起重机Freight ton (FT)运费吨Gantry crane门式起重机(门吊)。
贸易英语日语汉语对照
guaranteed quality rebate cost
floor price agreed pe
英 文
bank reference credit enquiry
standing
financial and moral standing
rumor strict secrecy
英 文
consign to sell patronage trade fair care of;c/o pamphlet
procurement tie-in sale sales route
inquiry(美);enquiry(英) catalog(美);catalogue(英)
item sample brand;description specification market;price estimate sheet idea price limited price rockbottom price;lowest quotation discount discount rate cash price stock subtitute goods margin
付款條件 檢査;査對
交貨
退回;退貨;交還 取消
delivery date
payment term check
delivery;despatch
return;back cancel
産地証明書
半舊品;二手貨
即時交貨;即時交付
中 文
country of origin(certificate of origin) second hand goods prompt delivery
price-list
修訂定価表
revised price-list
常用外贸英文缩写
QTY-QUANTITY-数量QTD-QUOTED-引述,报价QL/TY-QUALITY-质量,品质QR-QUARTER-四分之一QSTN-QUESTION-问题QT-QUART-夸脱QUE-QUOTE-报价QUOTN-QUOTATION-报价单R-ARE-是RCNT-RECENT-最近RCVD;REC'D-RECEIVED-收悉RECPT-RECEIPT-收到,收据REF-REFERENCE-参考RELATNS-RELATIONS-关系REP-REPRESENTATIVE-代表REQRMTS-REQUIREMENTS-要求RGD-REGISTERED-已登记,挂号RGDS-REGARDS-此致RGRT-REGRET-遗憾,抱歉R.I.-RE-INSURANCE-再保险REM-REAM-令RGDG-REGARDING-关于RM-REMITTANCE-汇款R.O.-REMITTANCE ORDER-汇款委托书RPT-REPEAT-重复RQR-REQUIRE-要求S-SHILLING-先令S-IS-是$;D-DOLLAR-美元SB-SOMEBODY-某人S.C.-SEE COPY-请阅副本SCHDL-SCHEDULE-计划S/D-SIGHT DRAFT-即期汇票SDY-SUNDRIES-杂货SE-SECURITIES-抵押品SEC-SECRETARY-秘书SEPT-SEPTEMBER-九月SGD-SIGNED-已签署SHDB-SHOULD BE-应该SHLB-SHALL BE-将SHIPG-SHIPPING-装船SHIPT-SHIPMENT-船货SHIPD-SHIPPED-已装船SYST-SYSTEM-系统S/N-SHIPPING NOTE-装船通知SOC-SOCIETY-社会,协会SPEC-SPECIFICATION-规格SQ-SQUARE-平方SS;S.S.-STEAMSHIP-轮船ST-STREET-街道S.T.-SHORT TON-短吨STG-STERLING-英国货币STAND-STANDARD-标准STANDG-STANDING-站立STH-SOMETHING-某事STL-STILL-仍然STOR-STORAGE-仓库费STR-STEAMER-轮船SUBJ-SUBJECT-须经,受…支配SUN-SUNDAY-星期日SZS-SIZE-尺码T-TON-吨T.A.-TELEGRAPHIC ADDRESS-电挂TDY-TODAY-今天TEL NR-TELEPHONE NUMBER-电话号码TK-TAKE-取TKS-THANKS-感谢T.L.-TOTAL LOSS-全部损失THFR-THEREFORE-因此THUR-THURSDAY-星期四THRU-THROUGH-通过TOB-TO BE-是TOM-TOMORROW-明天TONN-TONNAGE-吨数T/R-TRUST RECEIPT-信托收据TRVL-TRAVEL-旅行T/T-TELEGRAPHIC TRANSFER-电汇U-YOU-你ULT-ULTIMO-上月UR;YR-YOUR-你的URGG-URGING-催促UGT-URGENT-急迫V-WE-我们VIA-BY WAY OF-经由VIZ-VADE LICET,NAMELY-即V'L-WE'LL-我们将VOL.-VOLUME-卷,册,体积,量VOY-VOYAGE-航海,航次V.P.-VICE PRESIDENT-副社长,副经理,副总裁VR-OUR-我们的V.V.-VICE VERSA-反之亦然W-WITH-在一起W.A.-WITH AVERAGE-水渍险WDTH-WIDTH-宽度WHF-WHARF-港口WK-WEEK-周WL-WILL-将WLB-WILL BE-将W.R.-WAR RISK-战争险WT-WEIGHT-重量W/OUT-WITHOUT-没有WUD-WOULD-将W/W-WAREHOUSE TO WAREHOUSE-仓之仓WZ-WITH-在一起X MAS-CHRISTMAS-圣诞节X.P.-EXPRES PAYE = EXTRA MESSAGE PAID-已另函奉上YD-YARD-码YR-YEAR,YOUR-年,你的£-STERLING,STG-英镑$-DOLLAR,USD-美元#-NUMBER,NO.,NR.-号数,编号&-AND,N-和360°-360°DEGREES-360度@-AT-单价=-IS EQUAL TO,EQUALS-等于+-PLUS-加--MINUS-减CL-CLASS;CLAUSE;CLERK-级,条款,职员CM-CENTIMETRE-公分CMDTY-COMMODITY-商品C.N.;C/N-CREDIT NOTE-收款通知,货款清单CNCL-CANCEL-撤销CNCLSN-CONCLUSION-结论,商定CNSDRTN-CONSIDERATION-考虑CNT-CONTRACT-合同,契约C.O.-CERTIFICATE OF ORIGIN-原产地证明书C/O-CASH ORDER;CARE OF-现金订单,转交CO;COY-COMPANY-公司,商行COLLR-COLLECTOR-收款员COM,COMM,COMMN-COMMISSION-佣金CON.INV.-CONSULAR INVOICE-领事发票CONSGT,CONS'T-CONSIGNMENT-委托销售,寄售CONT,CONTR-CONTRACT-合同,契约CONTG-CONTAINING,CONTINUING-包括,内容,继续CORP-CORPORATION-公司COOP-COOPERATION-合作C/P;C.PY.-CHARTER PARTY-租船契约CRT-CORRECT-正确,修正CR;CRED-CREDIT-贷方CSTMRS-CUSTOMERS-客户CTGE-CARTAGE-搬运费CUB-CUBIC-立方CUD-COULD-能CURR;CUR;CURT-CURRENT-流通的,现行的CURR ACCT-CURRENT ACCOUNT-往来账目,活期存款CY-CURRENCY-货币D-ROMAN500-罗马数字500D/A-DOCUMENTS AGAINST ACCEPTANCE-承兑交单D.A.-DEBIT ADVICE-欠款报单D/A-DAYS AFTER ACCEPTANCE-承兑后若干日交单DBLE-DOUBLE-加倍DBT-DEBT,DEBIT-借,借方D/D D.D.-DEMAND DRAFT-即期汇票DE.;DEF-DEFERRED-延迟DEB-DEBENTURE-退税证明书DEBT-DEBTOR-借方DEC-DECEMBER-十二月DECSN-DECISION-决定DESCV-DECISIVE-决定性的DEG-DEGREE-等级,程度DELY-DELIVERY-交货DEM-DEMURRAGE-延期费DEP-DEPOSIT,DEPUTY-存款,代理DEPT;DPT-DEPARTMENT-部,科,处DEVELOPG-DEVELOPING-发展D.F;D.FRT-DEAD FREIGHT-空舱费DIS-THIS-这个DISAPNTD-DISAPPOINTED-失望DRT-DRAFT-汇票DIA-DIAMETER-直径DIFF-DIFFERENCE-差额,剩余DIR-DIRECTOR-董事DIS;DISC;DISCT-DISCOUNT-折扣DIST-DISTRICT-地区DIV-DIVIDEND-红利,股息D.K;DK-DOCK-船坞,码头DLS-DOLIARS-元DLT-DAY LETTER TELEGRAM-书信电DM-DECIMETRE-公寸D/N-DEBIT NOTE-欠款通知单,借方帐D/O;D.O.-DELIVERY ORDER-提货单DO;DTO-DITTO = THE SAME-同上DOC-DOCUMENT-文件DOZ,DZ-DOZEN-打D/P-DOCUMENTS AGAINST PAYMENT-付款交单DPTH-DEPTH-深度DS;D'S-DAYS-若干日DTL-DETAIL-详细DUP;DUPL-DUPLICATE-副本,俩份DURG-DURING-在...期间D.W.-DEAD WEIGHT-自重,净重EA-EACH-每一,各EC-ERROR CORRECTION-错误更正ECOM-ECONOMY-经济EDIT;ED-EDITION-版ELEC-ELECTRICITY-电气ENC;ENCL-ENCLOSURE-附件ENG-ENGLAND,ENGLISH-英国ENTD-ENTERED-入账E.& O.E.-ERRORS AND OMISSIONS EXCEPTED-(账单上所标注的)错漏除外EQ-EQUAL,EQUIVALENT-相同,同值ESQ;ESQRE-ESQUIRE-先生阁下ET,AL.-ET ALII = AND OTHERS-及其他ETC.-ET CETERA = AND SO FORTH-等等EUR-EUROPE-欧洲EV-EVERY-每一,各EXCEPTN-EXCEPTION-除外EXCY-EXCELLENCY-阁下EXD-EXAMINED-检查过EX DIV-EX DIVIDEND-无红利EXP-EXPORT,EXPRESS,EXPENSES-出口,运送,费用EXS-EXPENSES-费用EXT-EXTRA-特别,额外F-FAHRENHEIT-华氏F.B.-FREIGHT BILL-运费单FR-FRANC-法郎F.& D-FREIGHT AND DEMURRAGE-运费及滞期费F.E.-FOR EXAMPLE-例如FEB-FEBRUARY-二月F.I.-FOR INSTANCE-例如FIG-FIGURE-数字FIN STAT-FINANCIAL STATEMENT-财务报表FIN STNDG-FINANCIAL STANDING-资产状况FIN.YR.-FINANCIAL YEAR-会计年度FLWS;FLW-FOLLOWS,FOLLOW-如下FM-FROM-从F/O-IN FAVOR OF-支付给,以…为受益人的FO.VO-FILIO VERSO = TURN THE PAGE-转下页F/P-FIRE POLICY-火灾保险单FR-FOR-为了FRI-FRIDAY-星期五FRNDLY-FREINDLY-友好的FRT-FREIGHT-运费FRT.PPD.-FREIGHT PREPAID-运费已付FT-FOOT,FEET-英尺FT.IN.-FEET AND INCHES-英尺与英寸FWD-FORWARO-前面,接下页F.X.-FOREIGN EXCHANGE-外汇G.A. G/A-GENERAL AVERAGE-共同海损GAL;GALL-GALLON-加仑GAS-GASOLINE-汽油GD-GOOD-好GDS-GOODS-货物G/N-GUARANTEE OF NOTES-承诺保证GM;GRM-GRAMME,GRAM-克GR-GROSS-罗,毛GR.WT.-GROSS WEIGHT-毛重A.AR.;AAR-AGAINST ALL RISKS-全险,综合险[/td]ABV-ABOVE-在...上面[/td]ABT-ABOUT-大约[/td]ABBR-ABBREVIATION-缩写[/td]ABS,STA-ABSTRACT,STATEMENT-摘要[/td]AC-ACRE-英亩[/td]ACCT-ACCOUNT;ACCOUNTANT-账户,会计师A/C;ACCT CURT-ACCOUNT CURRENT-账户,往来帐ACC-ACCEPTANCE;ACCEPTED-接受ACDG;ACDGLY-ACCORDING;ACCORDINGLY-按照,根据ACPTBLE-ACCEPTABLE-可接受的ACKGT;ACKMT-ACKNOWLEDGEMENT-承认,答谢,收贴ACPTC-ACCEPTANCE-接受,承兑ADJ-ADJUST-调节ADV-ADVISE-通知AD.;ADVT-ADVERTISEMENT-广告A.D.-ANNO DOMINI=SINCE THE BIRTH OF CHRIST-公元后A/D-AFTER DATE-发票后定期付款AD VAL-ACCORDING TO THE VALUE-按照价格ADMR-ADMINISTRATOR-财产管理人AFFT-AFFIDAVIT-宣誓书AFT-AFTER-之后AFTN-AFTERNOON-午后AGT-AGENT-代理ALTHO-ALTHOUGH-虽然ALWD-ALLOWED-允许AMB-AMBASSADOR-大使AMER;AMERN-AMERICAN-美国,美国的A.M.-ANTE MERIDIEM;BEFORE NOON-上午AMP-AMPERE-安培AMT-AMOUNT-金额ANS-ANSWER;ANSWERED-复出;回复A/O;ACC/O-ACCOUNT OF-入某账户A/OR-AND/OR-与/或A/P-AUTHORITY TO PURCHASE-委托购买证A.P.-ACCOUNT PAYABLE-应付账款APP-APPENDIX-附录APPROX-APPROXIMATELY-大约APL;APR-APRIL-四月A.R.;A/R-ALL RISKS;ACCOUNT RECEIVABLE-全险;应收帐户ARGE-ARRANGE-安排ARR-ARRIVAL-抵达ARVD-ARRIVED-到达ARRNG-ARRANGE-安排ARRT-ARRANGEMENT-安排ART-ARTICALE-物品,项目ASAP-AS SOON AS POSSIBLE-尽快A/S;ACC/S-ACCOUNT SALES-销货账单A/S-AFTER SIGHT-见票后ASS;ASSN-ASSOCIATION-联合,协会ASS'MT-ASSORTMENT-各色(物品)ASSIMT-ASSIGNMENT-分配,转让ASST-ASSISTANT-助理ASST-ASSISTANCE-援助,帮助ASSTD-ASSISTED-受援助的@-AT,TO,FROM-在,至,从ATT;ATTN;ATT'N-ATTENTION-注意ATTY-ATTORNEY-代理人,律师AUCT-AUCTION-拍卖AUG-AUGUST-八月AVE-AVENUE-大街AVLBL-AVAILABLE-可供的A.W.-ALL WOOL-纯毛A/W-ACTUAL WEIGHT-实际重量AWTG-AWAITING-等候BAL-BALANCE-余额BANKY-BANKRUPTCY-破产,倒闭BAR-BARREL-桶BRARGN-BARGAIN-讨价还价B.B-BACK-TO-BACK ACCOUNT-对开账户B/B-BILL BROUGHT-买入票据b.b-BEARER BOND-执票人债券B.C-BEFORE CHRIST,BILL FOR COLLECTION-公元前,托收票据BCOZ-BECAUSE-因为B.D.; b. d.-BILL DISCOUNTED,BANK DRAFT-贴现票据,银行票据b/d.-BROUGHT DOWN-接下页BDL-BUNDLE-捆,束BDTH-BREADTH-宽度B/E;B.EX-BILL OF EXCHANGE-汇票BEG-BEING-是B/F-BROUGHT FORWARD-承前页BF(R)-BEFORE-以前BG-BAG-袋BIZ-BUSINESS-业务,生意BK-BANK;BOOK-银行;书,帐薄BKG-BANKING-银行业务BKT-VASKET-篓,篮BKR-BANKER-银行家BL-BALE-包BLDG-BUILDING-建筑物,大厦B/L-BILL OF LADING-提单B/N;B,N.-BANK NOTE-钞票,纸币B.O.-BUYER'S OPTION,BRANCH OFFICE-买方选择权,分行B/O-BROUGHT OVER-结转BOT;BOTT-BOTTLE-瓶,罐B.P.;B/P-BILL PURCHASED-买入光票BR-BRAND-商标,牌B,BRIT-BRITISH,BRITAIN-英国的,英国B RGDS-BEST REGARDS-问候BRKGE-BROKERAGE-经纪费,佣金B.S.;B/S-BALANCE SHEET-资产负债表,借贷对照表B/S-BAGS,BALES-袋,包BTN-BETWEEN-之间bu. BUSH BSH-BUSHEL-蒲式耳C-CENTIGRADE-摄氏C-CENT-分CAPTND-CAPTIONED-标题项下的C/S CA;CAS;CS-CASES-箱CAP-CAPTITAL-资本,资金CAPT;CPT-CAPTAIN-船长CAR-CARAT-克拉CARR.PD-CARRIAGE PAID-运费已付CASH-CASHIER-出纳员CAT-CATALOGUE-商品目录C.B.-CASH BOOK-现金帐簿C/B-CLEAN BILL-光票cu.cm.-CUBIC CENTIMETRE-立方厘米C.C-CARBON COPY-抄送某人CENT.-CENT,CENTRUM-百CERT.;CERTIF-CERTIFICATE;CERTIFIED-证明书,证明CF.;CFR.-CONFER-比较,协商C.F.&C.-COST,FREIGHT AND COMMISSION-运费佣金在内价(成本运费加佣金C.F.&I.-COST,FREIGHT AND INSURANCE-运费保险在内价(成本运费加保险价CFM-CONFIRM-确认CG-CENTIGRAMME-厘克C.H.-CLEARING HOUSE-票据交易所CHEQ-CHEQUE-支票CHGES-CHARGES-费用,税金CHT-CHEST-箱子,柜子C.I.-CERTIFICATE OF INSURANCE-保险单C&I-COST AND INSURANCE-保险费在内价(成本,加保险费)CIF-COST,INSURANCE,FREIGHT-保险运费在内价(成本,运费加保险费)一些常用的外贸英文缩写整理如下, 仅供各位参考.A组A.R:All Risks? ?一切险ANER 亚洲北美东行运费协定Asia North America Eastbound RateAWB: airway bill 空运提单ATTN:attentiona/c:account no.AWB:airway billB组B.D.I :Both Days Inclusive? ?包括头尾两天BAF :燃油附加费Bunker Adjustment FactorBAF :燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
海运物流行业术语的英文翻译
Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量) Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨Light Displacement 轻排水量Load (Loaded)Displacement 满载排水量Actual Displacement 实际排水量Over weight surcharge 超重附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费Port Surcharge 港口附加费Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费Deviation surcharge 绕航附加费Direct Additional 直航附加费Additional for Optional Destination 选卸港附加费Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费Bill of Lading 提单On Board (Shipped) B/L 已装船提单Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单Named B/L 记名提单Bearer B/L 不记名提单Order B/L 指示提单Blank Endorsement 空白备书Clean B/L 清洁提单In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单Direct B/L 直航提单Transshipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单Long Form B/L 全式提单Short Form B/L 简式提单Anti-dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Stale B/L 过期提单On Deck B/L 甲板货提单Charter Party B/L 租约项下提单House B/L 运输代理行提单Seaworthiness 船舶适航Charter Party ( C/P) 租船合同(租约)Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同Common carrier 公共承运人Private carrier 私人承运人Single trip C/P 单航次租船合同Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同Return trip C/P 往返航次租船合同Contract of Affreightment (COA) 包运合同Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同Fixture Note 租船确认书Free In (FI) 船方不负责装费Free Out (FO) 船方不负责卸费Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费Declaration of ship´s Deadweight Tonnage of Cargo 宣载通知书Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料Lump-sum freight 整船包价运费Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书Idle formality 例行手续Laytime statement 装卸时间计算表Damage for Detention 延期损失Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规) Booking Note 托运单(定舱委托书)Shipping Order (S/O) 装货单 (下货纸)Mate´s Receipt 收货单Loading List 装货清单Cargo Manifest 载货清单(货物舱单)Stowage Plan 货物积载计划Dangerous Cargo List 危险品清单Stowage Factor 积载因素(系数)Inward cargo 进港货Outward cargo 出港货Container yard (CY) 集装箱堆场Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站Container Load Plan 集装箱装箱单Conventional Container Ship 集装箱两用船Semi-container Ship 半集装箱船Full Container Ship 全集装箱船Full Container Load (FCL) 整箱货Less Container Load (LCL) 拼箱货Delivery Order (D/O) 提货单(小提单)Dock receipt 场站收据Twenty equivalent unit (TEU) 二十尺集装箱换算单位Equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接单Demurrage 滞期费Crew List 船员名册Log book 航行日志Liner transport 班轮运输Tramp transport 不定期(租船)运输Minimum Freight 最低运费Maximum Freight 最高运费Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货Ad valorem freight 从价运费Address commission (Addcomm) 回扣佣金Adjustment 海损理算Average adjuster 海损理算师Average bond 海损分摊担保书Average guarantee 海损担保书Act of God 天灾All in rate 总运费率Annual survey 年度检验All purposes (A.P) 全部装卸时间All time saved (a.t.s) 节省的全部时间Always afloat 始终保持浮泊Anchorage 锚地Anchorage dues 锚泊费Arbitration award 仲裁裁决Arbitrator 仲裁员Arrest a ship 扣押船舶Area differential 地区差价Addendum (to a charter party) ( 租船合同)附件Apron 码头前沿Bale or bale capacity 货舱包装容积Back (return) load 回程货Back to back charter 转租合同Backfreight 回程运费Ballast (to) 空载行驶Barge 驳船Barratry 船员不轨Barrel handler 桶抓Base cargo (1) 垫底货Base cargo (2) 起运货量Bundle (Bd) 捆(包装单位)Beam 船宽Bearer ( of a B/L) 提单持有人Both ends (Bends) 装卸两港Boatman 缆工Buoy 浮标Bunker escalation clause 燃料涨价条款Derrick 吊杆Fork-lift truck 铲车Boom of a fork-lift truck 铲车臂Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款Book space 洽订舱位Bottom 船体Bottom stow cargo 舱底货Bottomry loan 船舶抵押贷款Breakbulk 零担Breakbulk cargo 零担货物Broken stowage 亏舱Brokerage 经纪人佣金Bulk cargo 散装货Bulk carrier 散货船Bulk container 散货集装箱American Bureau of Shipping (A.B.S.) 美国船级社Bureau Veritas (B.V.) 法国船级社Cabotage 沿海运输Canal transit dues 运河通行税Capsize vessel 超宽型船Captain 船长Car carrier 汽车运输船Car container 汽车集装箱Cargo hook 货钩Cargo sharing 货载份额Cargo superintendent 货物配载主管Cargo tank 货箱Cargo tracer 短少货物查询单Cargoworthiness 适货Carryings 运输量Certificate of seaworthiness 适航证书Cesser clause 责任终止条款Chassis 集装箱拖车Claims adjuster 理赔人Classification certificate 船级证书Classification register 船级公告Classification society 船级社Classification survey 船级检验Paramount clause 首要条款Clean (petroleum ) products 精练油Clean the holds (to) 清洁货舱Closing date 截至日Closure of navigation 封航Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱Completely knocked down (CKD) 全拆装Compulsory pilotage 强制引航Conference 公会Congestion 拥挤Congestion surcharge 拥挤费Con-ro ship 集装箱/滚装两用船Consecutive voyages 连续航程Consign 托运Consignee 收货人Consignor 发货人Consignment 托运;托运的货物Consolidation (groupage) 拼箱Consortium 联营Constants 常数Container barge 集装箱驳船Container leasing 集装箱租赁Containerization 集装箱化Containerised 已装箱的,已集装箱化的Containership 集装箱船Contamination (of cargo ) 货物污染Contributory value 分摊价值Conveyor belt 传送带Corner casting (fitting) 集装箱(角件)Corner post 集装箱(角柱)Crane 起重机Crawler mounted crane 履带式(轨道式)起重机Custom of the port (COP) 港口惯例Customary assistance 惯常协助Daily running cost 日常营运成本Deadfreight 亏舱费Deadweight (weight) cargo 重量货Deadweight cargo (carrying)capacity 载货量Deaiweight scale 载重图表Deck cargo 甲板货Delivery of cargo (a ship) 交货(交船)Despatch or Despatch money 速遣费Destuff 卸集装箱Det Norske Veritas (D.N.V.) 挪威船级社Deviation 绕航Direct discharge (车船)直卸Direct transshipment 直接转船Dirty(Black) (petroleum) products ( D.P.P.) 原油Disbursements 港口开支Discharging port 卸货港Disponent owner 二船东Dock 船坞Docker 码头工人Door to door 门到门运输Downtime (设备)故障时间Draft (draught) 吃水;水深Draft limitation 吃水限制Dropping outward pilot (D.O.P.) 引航员下船时Dry cargo 干货Dry cargo(freight) container 干货集装箱Dry dock 干船坞Demurrage half despatch (D1/2D) 速遣费为滞期费的一半Efficient deck hand (E.D.H.) 二级水手Elevator 卸货机Enter a ship inwards (outwards) 申请船舶进港(出港) Entrepot 保税货Equipment 设备(常指集装箱)Equipment handover charge 设备使用费Estimated Time of Arrival(ETA)预计到达时间Estimated time of completion (ETC) 预计完成时间Estimated time of departure (ETD) 预计离港时间Estimated time of readiness (ETR) 预计准备就绪时间Estimated time of sailing (ETS) 预计航行时间Europallet 欧式托盘Even if used (E.I.U.) 即使使用Excepted period 除外期间Exception 异议Exceptions clause 免责条款Excess landing 溢卸Expiry of laytime 装卸欺瞒Extend suit time 延长诉讼时间Extend a charter 延长租期Extension of a charter 租期延长Extension to suit time 诉讼时间延长Extreme breadth 最大宽度Fairway 航道Feeder service 支线运输服务Feeder ship 支线船Ferry 渡轮First class ship 一级船Flag of convenience (FOC) 方便旗船Floating crane 浮吊Floating dock 浮坞Force majeure 不可抗力Fork-lift truck 铲车Forty foot equivalent unit (FEU) 四十英尺集装箱换算单位Four-way pallet 四边开槽托盘Freeboard 干舷Freight all kinds (FAK) 包干运费Freight canvasser 揽货员Freight collect (freight payable at destination) 运费到付Freight prepaid 运费预付Freight quotation 运费报价Freight rate (rate of freight) 运费率Freight tariff 运费费率表Freight ton (FT) 运费吨Freight manifest 运费舱单Freighter 货船Fresh water load line 淡水载重线Fridays and holidays excepted (F.H.E.X .) 星期五和节假日除外Full and complete cargo 满舱满载货Full and down 满舱满载Gantry crane 门式起重机(门吊)Gencon 金康航次租船合同General average 共同海损General average act 共同海损行为General average contribution 共同海损分摊General average sacrifice 共同海损牺牲General cargo (generals) 杂货General purpose container 多用途集装箱Geographical rotation 地理顺序Germanischer Lloyd (G.L.) 德国船级社Greenwich Mean Time (G.M.T.) 格林威治时间Grabbing crane 抓斗起重机Grain or grain capacity 散装舱容Gross weight(GW) 毛重Grounding 触底Gunny bag 麻袋Gunny matting 麻垫Hague Rules 海牙规则Hague-Visby Rules 海牙维斯比规则Hamburg Rules 汉堡规则Hand hook 手钩Handymax 杂散货船Handy-sized bulker 小型散货船Harbour 海港Harbour dues 港务费Hatch (hatch cover) 舱盖Hatchway 舱口Head charter (charter party) 主租船合同Head charterer 主租船人Heavy lift 超重货物Heavy lift additional (surcharge) 超重附加费Heavy lift derrick 重型吊杆Heavy weather 恶劣天气Heavy fuel oil (H.F.O) 重油Hire statement 租金单Hold 船舱Home port 船籍港Homogeneous cargo 同种货物Hook 吊钩Hopper 漏斗House Bill of Lading 运输代理行提单Hovercraft 气垫船Husbandry 维修Inland container depot 内陆集装箱Ice-breaker 破冰船Identity of carrier clause 承运人责任条款Idle (船舶、设备)闲置Immediate rebate 直接回扣International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织Import entry 进口报关Indemnity 赔偿Inducement 起运量Inducement cargo 起运量货物Inflation adjustment factor ( IAF) 通货膨胀膨胀调整系数Infrastructure (of a port) (港口)基础设施Inherent vice 固有缺陷Institute Warranty Limits (IWL) (伦敦保险人)协会保证航行范围Insufficient packing 包装不足Intaken weight 装运重量International Association of Classification Societies (IACS) 国际船级社协会Inward 进港的Inward cargo 进港货物International Transport Workers’ Federation (ITF) 国际运输工人联合会Itinerary 航海日程表Jettison 抛货Joint service 联合服务Joint survey 联合检验Jumbo derrick 重型吊杆Jurisdiction (Litigation)clause 管辖权条款Knot 航速(节)Laden 满载的Laden draught 满载吃水Landbridge 陆桥Landing charges 卸桥费Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费Lash 用绳绑扎Lashings 绑扎物Latitude 纬度Lay-by berth 候载停泊区Laydays (laytime) 装卸货时间Laydays canceling (Laycan或L/C) 销约期Laytime saved 节省的装卸时间Laytime statement 装卸时间记录Lay up 搁置不用Leg (of a voyage) 航段Length overall (overall length ,简称LOA) (船舶)总长Letter of indemnity 担保书(函)Lien 留置权Lift-on lift-off (LO-LO) 吊上吊下Lighter 驳船Limitation of liability 责任限制Line (shipping line) 航运公司Liner ( liner ship) 班轮Liner in free out (LIFO) 运费不包括卸货费Liner terms 班轮条件Lloyd´s Register of Shipping 劳埃德船级社Loadline (load line) 载重线Loading hatch 装货口Log abstract 航海日志摘录Long length additional 超长附加费Long ton 长吨Longitude 经度Lump sum charter 整笔运费租赁Maiden voyage 处女航Main deck 主甲板Main port 主要港口Manifest 舱单Maritime declaration of health 航海健康申明书Maritime lien 海事优先权Marks and numbers 唛头Mate´s receipt 大副收据Mean draught 平均吃水Measurement cargo 体积货物Measurement rated cargo 按体积计费的货物Measurement rules 计量规则Merchant (班轮提单)货方Merchant haulage 货方拖运Merchant marine 商船Metric ton 公吨Misdelivery 错误交货Misdescription 错误陈述Mixed cargo 混杂货Mobile crane 移动式起重机More or less (mol.) 增减More or less in charterer’s option (MOLCHOP) 承租人有增减选择权More or less i n owner’s option (MOLOO) 船东有增减选择权Mother ship 母船Multideck ship 多层甲板船Multi-purpose cargo ship 多用途船Multi-purpose terminal 多用途场站Narrow the laycan 缩短销约期Net weight 净重New Jason clause 新杰森条款New York Produce Exchange charter-party (NYPE) 纽约土产交易所制定的定期程租船合同格式Newbuilding 新船Nippon kaiji kyokai (NKK) 日本船级社No cure no pay 无效果无报酬Not otherwise enumerated (N.O.E.) 不另列举Nominate a ship 指定船舶进行航行To be nominated (TBN) 指定船舶Non-conference line (Independent line ,Outsider) 非公会成员的航运公司Non-delivery 未交货Non-negotiable bill of lading 不可流通的提单Non-reversible laytime 不可调配使用的装卸时间Non-vessel owning(operating) common carrier (NVOCC) 无船承运人Not always afloat but safe aground 不保持浮泊但安全搁浅Note protest 作海事声明Notice of redelivery 还船通知书Notify party 通知方Ocean (Liner, Sea) waybill 海运单Off hire 停租Oil tanker 油轮On-carriage 货运中转On-carrier 接运承运人One-way pallet 单边槽货盘Open hatch bulk carrier 敞舱口散货船Open rate 优惠费率Open rated cargo 优惠费率货物Open side container 侧开式集装箱Open top container 开顶集装箱Operate a ship 经营船舶Optional cargo 选港货物Ore/bulk/oil carrier 矿石/散货/油轮Out of gauge 超标(货物)Outport 小港Outturn 卸货Outturn report 卸货报告Outward 进港的Overheight cargo 超重货物Overlanded cargo or overlanding 溢卸货Overload 超载Overstow 堆码Overtime (O/T) 加班时间Overtonnaging 吨位过剩Owner´s agents 船东代理人Package limitation 单位(赔偿)责任限制Packing list 装箱单Pallet 托(货)盘Pallet truck 托盘车Palletized 托盘化的Panamax 巴拿马型船Parcel 一包,一票货Performance claim 性能索赔Perishable goods 易腐货物Permanent dunnage 固定垫舱物Per freight ton (P. F. T.) 每运费吨Phosphoric acid carrier 磷酸船Piece weight 单重Pier 突码头Pier to pier 码头至码头运输Piggy –back 驮背运输Pilferage 偷窃Pilot 引航员Pilotage 引航Pilotage dues 引航费Platform 平台Platform flat 平台式集装箱Pooling (班轮公司间分摊货物或运费)分摊制Port 港口,船的左舷Port of refuge 避难港Portable unloader 便携式卸货机Post fixture 订约后期工作Post-entry 追补报关单Preamble (租船合同)前言Pre-entry 预报单Pre-shipment charges 运输前费用Pre-stow 预定积载Private form 自用式租船合同Pro forma charter-party 租约格式Produce carrier 侧开式集装箱Product (products) carrier 液体货运输船Promotional rate 促销费率Prospects 预期Protecting (protective, supervisory) agent 船东利益保护人Protection and indemnity club (association) (P.& I. Club ,Pandi club) 船东保赔协会Protective clauses 保护性条款Protest 海事声明Pumpman 泵工Purchase (吊杆)滑车组Quarter ramp 船尾跳板Quarter-deck 后甲板Quay 码头Quote 报价Ramp 跳板Ramp/hatch cover (跳板)舱口盖Rate 费率 Rate of demurrage 滞期费率Rate of discharge (discharging) 卸货率Rate of freight 运费率Rate of loading 装货Receiving dates 收货期间Recharter 转租Recovery agent 追偿代理Redelivery (redly) 还船Redelivery certificate 还船证书Refrigerated (reefer)container 冷藏集装箱Refrigerated (reefer) ship 冷藏船Register 登记,报到Register (registered) tonnage 登记吨位Registration 登记,报到Registro Italiano Navale (R.I.) 意大利船级社Release a bill of lading 交提单Release cargo 放货Remaining on board (R.O.B.) 船上所有Removable deck 活动甲板Reporting point ( calling-in-point) 报告点Reposition containers 调配集装箱Respondentia loan 船货抵押贷款Return cargo 回程货Return load 回程装载Reversible 可逆的。
外贸函电常用缩写
外贸函电常用缩略语A =first quality,first grade,first class=agianst all risksABV =aboveABT =aboutA/C,AC=accountACCES =accessory,accessoriesACDG =accordingACDGLY=accordinglyACEPT,ACPT=acceptACEPTD,ACPTD=acceptedACPTBL=acceptableACPTC =acceptanceACK =acknowledge,acknowledged,acknowledgementACOMN,ACCOMDN=accommodationAD =advertisementADDL,ADDNL=additionalADDN =additionADDS,ADS=addressADJ =adjust(ment)ADV =advice,adviseAFRN =afternoonAGCY =agencyAGN =againAGNT =agentAGNST,AGST=againstAGR =agreeAGRD =agreedAGRMT =agreementAIR =airmailAIRD =airmailedAIRG =airmailingAIRML =airmailAIRFRT=airfreightALRDY =alreadyAM =AmericaAMAP =as many(much) as possibleAMDT =amendmentAMDD =amendedAMND =amendAMNDMT=amendmentAMNT,AMT=amountANS =answerAPPLCTN=applicationAPPROX,APPR=approximate(ly)APV =approveAPVD =approvedARFRT =airfreight.=all risksARNGMTS=arrangementsAPR =AprilARR,ARV=arriveART =articleARVD =arrivedARVL =arrivalA/S =at sight,after sightASA =as soon asASAP =as soon as possibleASRTMT,ASTMT=assortment(for textiles BIZ)ASST =assistantASSTANCE=assistanceASSTD =assorted(for textiles BIZ)ATCH =attach(ed)(ment)ATN,ATTN=attentionAUG =AugustAUTH =authorizeAVBL,AVLBL=availableAVTG =averageAWB=air way billAWTG =awaitingAM,A/M=above mentionedB =beBG =bagBAL,BALCE =balanceB/B =bed and breakfast(for hotel BIZ)BCOS,BCOZ =becauseB/D =bank draftBEF,BFR =beforeBGN =beginBIBI =byebyeBIZ =businessBK =bank,bookBKFST =breakfast(for hotel business)BKBLE,BKBL =bookableBKG =bookingB/L =Bill of LadingBLCH =bleachBLNDD =blended(for textile BIZ)BP =British PharmacopoeiaBR =BritainBRS =brassBSNS =businessBSR =basic service rate(for ocean transportation BIZ)BTM =bottomBTN =buttonBTWN =betweenBUS =businessBXS =boxesBYR =buyerCA =CanadaCAAC =Civil Aviation Adiministration of ChinaCAD =Canadian dollar,Cash against DocumentsCALIF =CaliforniaCAND =Canadian dollarCAPT =captainCAT =catalogueCBL =cableCCIB =China CoMModity Inspection BureauCERT =certificateCFM =confirmCFMD =confirmedCFMG =confirmingCFMN,CFMTN =confirmationCFS =container feight stationCFT(CBFT) =cubic feetCHNG =changeCHNGD =changedCHQ =chequeCHRGS =chargesCK =checkCLR =colorCLRWY =colourway(for textiles BIZ)CLSD =closedCMOS =complementary metal-oxide semiconductorC/N =credit noteCNCL =cancelCMT =cutting,making(manufacturing) and trimmingCNCLN =cancellationCNT,CANT =can't,cannotCNTR =counterC/O =in care of=certificate of originC/OFR =counter offerCOL-CARD =colour card(for textiles BIZ)CLOWAY =colorwayCOMM =commissionCOMP =completeCONC =concerningCOND,CONDI =conditionCONSGNT,CONSGT=consignmentCONSR =consumerCONT =continueCONT,CONTR =contractCONTD =continuedCONTR,CTNR,CNTR=containerCOOP =co-operationCORP =cooperationCORR,CRT =correctCOSCO =China Ocean Shipping Co.C/P =Charter partyCR,CRED =creditCRT(S) =crate,cratesC/S =case,casesC/SMPL =counter sampleCST(S) =chest(s)CSTMR =customerCTF =correction to followCTLG =catalogueCTN(S) =carton(s)CU,CUB =cubicCUTG =cuttingCVC =cheif value cotton(for garments BIZ)CWT =hundred weightCY =container yardCY/CY =container yard to container yard DALPO =do all possibleDBL =doubleDBLB =double(room)with bathDBT =debitD/C =documentary credit(for banking BIZ)DCRE =decreaseDD,DTD =datedD/D =demand draftDEC =DecemberDELY =deliveryDEPT =departmentDESTN =destinationDFRN =different,differenceDIFF =differenceDIRTLY =directlyDIS,DISC =discountDISAPV =disapprove(al)DISHD =dishonoredDISRGD =disregardDIV =dividendDLRS,DLS =dollarsDLVR =deliverDLVD =deliveredDLVRY =deliveryDLY =delyD/N =debit noteDO =dittoDOC =documentsDOZ =dozenDPT =departureDR =debit,debitorDRG,DRWG=drawingDS =daysD/S =days sight=days after sightDSGN =designDT =dateDTL =detail(s)DUP,DUPLCT=duplicateDWN =downDZ =dozenE/D=expire dateEDF=estimated date of flightEEE,ERR=errorEELCE=L/CEL,E/L=export licenceEMGNCY=emergencyENC,ENCL=enclosureENQURY,ENQRY=enquiryE.&=errors and omissions exceptedERLY=earlyEQL=equalEQUI=equivalentESTABG=establishingETA=estimated time of arrivalETD=estimated time of departureEXAM=examineEXCH,EXCHG=exchangeEXPLN=explainEXP=export,expireEXT=extend,extensionFAQ=fair average qualityFAV=favourFAVRBL=favourableF/B=full board(for hotel BIZ)FCL=full container loadF/E/C=foreign exchange certificate.=for instance, free inFIG(S)=figure(s)FLT=flightFLW=followFLWG,FOLG=followingFEB=FebruaryFLWS=followsFM=fromFNL=final.=free outFOA=FOB airportFOC=free of chargeFOR=free on railFOT=free on truckFPA=free of particular averageFRI=FridayFRT=freightFRZ=frozenFWD,FORWD=forwardFYI=for your informationFYG=for your guidanceFYR=for your referenceG/A=general averageGAL,GALL=gallonGBP=Great Britain PoundGD=goodGEN=generalGF=gold francGLD=goldGM(S)=gram(s)GMQ=Good Merchantable QualityGMT=Greenwich Mean TimeGNRL=generalGOVT=governmentGR=grain,gram(me)GR WT=gross,weightGSP=Generalized System of Preferences GT=gross tonGV=giveGUAR,GURANTE=guaranteeH/B=half board(for hotel BIZ)HGT=heightHK=HongKongHKD=HongKong dollarHk(S)=hand(s)(for textile BIZ)=head officeHOLDY=holidayHR=here,hourHP=high pressure,horsepowerHRWITH=herewithHV=haveHVB=have been,has been,had beenHVY=heavyHWEVR,HWVR=howeverIAW=in accordance withICW=in connection withIFMN=infomationIL.,I/L=import licenceIMM,IMMED=immediate(ly)IMMD,IMMET=immediateIMMDLY,IMDTLY=immediatelyIMP=importIMPRV=improveIMPS=impossibleIMPT=importantIMPVD=improvedIN=inchINCD,INCLDD=includedINCDG=includingINCL,INCLD=includeINCL=inclusiveINCR,INCRE=increaseINCRCT,INCOR=incorrectINDIV=individualINF,INFM=informINFMD=informedINFMG=informingINFMTN,INFN,IFMN=informationINFO=infomationINP=if not possibleINQ=inquireINQRY=inquiryINS=insuranceINST=installmentINSTRCTN,INSTN=instructionINSUR=insuranceINTRST(D)=interest(ed)INTST=interestINV,IVO=invoiceINVEST,INVSGT=investigateINVSGN=investigationI/O=instead ofIOT=in order toIOU=I owe youIRRESP=irrespectiveIRREV,IRVCBL=irrevocableISO=International Standards OrganizationIVO=in view ofJAL=Japan Air LinesJAN=JanuaryJAP=JapanJCQD=jacquard(for textiles BIZ)JKT=jacketJUL=JulyJUN=JuneKANS=KansasKC(S)=kilocycle(s)KG(S)=kilogram(s)KL=kiloliterKM=kilometerKP=keepKV=kilovoltKW=kilowattKWH=kilowatt-hourKY=KentuckyL=letter,large,sterlingLAB,Lab=laboratoryLB(S)=pound(s)LCD=liquid-crystal diodeLCL=less than cartload lot,less than container load LDN=LondonLDT=light displacementLED=light emitting diodeLET=letterL/G=letter of guaranteeLIT=litreLMT=local mean timeLNTH=lengthLST=local standard timeLT,L/T=long tonLTE=lateLTR,LTTR=letterO/A =on or aboutO/B =on boardOBLD=obligedOBS =observeOBT =obtainOC =our cableOC5 =our cable dated 5thOCC =occupiedcommon pointOCT =OctoberODR =orderOFC =officeOFCL=officialOFF =officeOFA,OFR(S)=offer(s)OK =all right or agreedOL =our letterOPEC=Organization of the Petroleum =Exporting countriesOPN =openOPND=openedOPNG=openingOPT =optionORD =ordinaryORIG,ORGNL=originalOT =our telex,our telegramOTLX=our telexOTHWS=otherwiseOURSLVS=ourselvesOZ =ounceOZWS=otherwisePA =PennsylvaniaPACKG=packingPAMP,PAM=pamphletPAT =patentPATTN=patternPAYMT,PAYT=paymentPCE,PC=piecePCT =percentPCTG=percentagePENN=PennsylvaniaPHLN=PhilippinePIA =Pakistan Air LinesP/INV=proforma invoicePKG =packing,packagePKTS=packetsPLT(S)=plate(s)POLY=polyesterPOSN=positionPOSS,POSSBL=possiblePRC =pricePREV=previousPROB=probablePROBM=problemPROD=produtionPROX=proximoPRVS=previousPRVT=privatePUR =purchasePURCHS=purchasePURP=purposePVC=polyvinyl chloridePYMT=paymentQLTY =qualityQNTY =quantityQOT =quoteQSTN =questionQTN,QUTN=quotationQUOT,QUOTN=quotationR =areRCPT =receiptRCV =receiveRCVD =receivedRCVG,RECVG=receivingRD =read,roadRE =referringRECD,RECVD=receivedREF =referenceREFCON=refrigerated containerREG =registerREFD =registeredREGDG=regardingREGL =regularREIMB=reimbursementRELTNS=relationsRESPCTVLY=respectivelyREQ,REQST=requestREQMNT=requirementREQR =requireREQRMT=requirementREP =representativeREPT =reportRESP =respectiveRESV =reserveREV =revisedRGDS =regards,best regardsRMKS =remarksRND =roundR/O =room only(without breakfast)(for hotel business)ROC =refer to our cableROC8/2=refer to our cable datedROL =refer to our letterRO/RO=roll on/roll offR/O/T=roll on tube(for textiles business)ROT =refer to our telegram(telex)ROTLX=refer to our telexRPT =repeat,reportRPTN =repetitionRPY =replyRQST =requestREPON=responsible(bility)RTRN =returnRYC =refer to your cableRYL =refer to your letterRYT =refer to your telexRYTLX=refer to your telex of August 24RYTLX24/8=refer to your telex of August 24。
工程项目管理英语词语(条理清晰)
简写
备注
SCAN
GAT
L-S
C-P CPFF
87 限定最高成本加酬金合同 guarantee maximum cost plus fee contract 88 限定最高价偿付合同 reimbursible guaranteed marximum price contract 89 承包商 contractor 90 分包商 91 合营企业 92 交货
简写
备注
BOB FOR FOT CFR CIF FAS FCA EXW
ICE IAC FCE PCE
MTO BOM
序号 汉语
139 详细进度计划 140 网络图 141 里程碑网络图 142 详细网络图 143 关键线路法 144 关键工序 145 工序 146 浮动时间 147 里程碑 148 进度控制 149 进度曲线 150 资源负荷曲线 151 进度提前 152 进度拖延 153 违约 154 罚款条款 155 罚款通知单 156 违约罚金 157 运费 158 运费付讫 159 运费待收;货到收运费 160 运费预付 161 货到付运费;运费未付 162 运费担保函 163 运费单 164 运输商;承运商 165 采购 166 采买 167 催交 168 检验 169 运输 170 报关单 171 报告 172 费用和进展月报 173 项目进展月报 174 设计进展月报 175 项目费用汇总报告 176 项目实施费用状态报告 177 进度报告 178 控制索引 179 执行效果报告 180 劳动生产率报告 181 异常报告 182 材料异常报告 183 采购状态报告 184 请购单和订单状态报告
船务英语中英文对译
Cesser clause 责任终止条款 CFS(=LCL) CONTAINER FREIGHT STATION 并装货 Chargeable Weight 计费重量 Charter Party ( C/P) 租船合同(租约) Charter Party ( C/P)租船合同(租约) Charter Party B/L 租约项下提单 charter party航次租船合同 Chartered Carrier 包机运输 Chassis 集装箱拖车 CIF COST + INSURANCE + FREIGHT 成本+保险+运费 Claims adjuster 理赔人 Classification certificate 船级证书 Classification register 船级公告 Classification society 船级社 Classification survey 船级检验 Clean (petroleum ) products 精练油 Clean B/L 清洁提单 Clean the holds (to) 清洁货舱 Closing date 截至日 Closure of navigation 封航 CLP CONTAINER LOAD PLAN 货柜明细 Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱 Combination of Rate 分段相加运价 Commodity Classification Rates (CCR) 等价货物运价 Common carrier 公共承运人 Completely knocked down (CKD) 全拆装 Compulsory pilotage 强制引航 COMPUTER ASSISTED ORDING(CAO) 计算机辅助订货系统 Conference 公会 Congestion surcharge 拥挤费 Congestion 拥挤 Con-ro ship 集装箱/滚装两用船 Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同 Consecutive voyages 连续航程 Consign 托运 Consignee 收货人 Consignment 托运;托运的货物 Consignor 发货人 Consolidation (groupage) 拼箱 Consolidation 集中托运 Consortium 联营 Constants 常数 Construction Rate 比例运价 Container barge 集装箱驳船 Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站 Container leasing 集装箱租赁 Container Load Plan 集装箱装箱单 Container yard (CY) 集装箱堆场 Containerised 已装箱的,已集装箱化的 Containerization 集装箱化 Containership 集装箱船 Contamination (of cargo ) 货物污染 CONTINUOUS REPLENISHMENT PROGRAM (CRP) 连续补充库存计划
货代专业英文术语
货代专业英文术语:1. 费用名称:Charge/Fee询价:Quote/Quotation;报价:Offer/Make an Offer;空运费:Air Freight;操作费:Handling Fee;美国海关传输费:AMS Fee(Automated Manifest System Fee);欧盟海关传输费:ICS Fee(Import Control System Fee);制单费(AWC):AW是Airway Bill的简称,C表示Carrier,意味着这是承运人收取的制单费;制单费(AWA):AW是Airway Bill的简称,A表示Agent,意味着这是航空货运代理人收取的制单费;燃油附加费(MYC):俗称“燃油”,MY是燃油附加费(Fuel Surcharge),为啥叫MY,求高人指点;C表示Carrier,意味着这是承运人收取的费用;安全附加费(SCC):俗称“战险”,SC是Security Charge的简称,C 表示Carrier,意味着这是承运人收取的费用;旺季附加费:PSS(Peak Season Charge);紧急燃油附加费:EBS(Emergency Bunker Surcharge);本地费:Local Charge;提货费:Picking Up Charge(P/U);送货费:Delivery Charge;报关费:Customs Declaration Fee;分单费:HAWB Charge;装卸费:Loading & Unloading Charge;叉车费:Forklift Charge;熏蒸费:Fumigating Charge;改单费:Document Amending Charge;实报实销:As Actual / At the Cost;装板费:Pallet Loading Charge;转关费:CTC(Customs Transmit Charge);滞报金:Delayed Declaration Fee;快递费:Courier Charge;仓储费:Storage Charge;转运费:Transit Charge;特货费:Special Cargo Surcharge;特殊服务费:Special Service Surcharge;服务费/手续费:Service Charge;检疫费:Quarantine Charge;文件费:Document Fee:机场费/场站费:TC(Terminal Charge);鉴定费:APF(Appraisal Fee);保险费:Insurance Premium……运单更改费:CCA Fee(Common Communication Adapter Fee):主单随货至目的地,如要改运单,始发站就要发《改单申请》电报至目的站机场。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
FORWARD FREIGHT SERVICES SDN BHD (Co.No.115580-V)No.28, Jalan Pekedai U1/36, Hicom Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan, Malaysia.Tel : 603-5569 3933 Fax : 603-5569 3181E-mail : forward@.my
2016- 07-04-GNS-005(yl)ddu to KL ( 50 Ctns -1100 kg)Date:To:Awot Global Corporation - Zhong Shan Page: 1 of 1
Attn:Nicole Yang Shipping Term: DDP
From:Yvette Leong
We are pleased to submit herewith our quotation for your kind consideration:-ALL IN RATES
*** Manpower (if required) Minimum 1 manpower for unloading @ USD 35.00 per manpower
*** 6% GST Incurred W.E.F 1st April 2015
Kindly confirm acceptance of the above charges , please do not hesitate to contact us should you require any clarification.Terms and Condition
***NOTE : All domestic freight, handling and ancillary charges except Intl’ freight are subject to 6% GST with effective 1st Apr 15***
1)Trading will be subjected to the current Federation of Malaysia Freight Forwarders' (FMFF)/Airfreight Forwarders
Association of Malaysia (AFAM) Standard Trading Conditions (STC) available in full text on request. 2)Any charges quoted in foreign currencies will be invoiced in Malaysian Ringgit (MYR) at the prevailing exchange rate 3)Rates are subject to change with or without prior notice.
4)5)
Chargeable Weight is based on either actual or volume weight, whichever is higher.Volume Ratio:1 kilo=6000 cbm or 366 cu ins.
6)Fumigation is required for cargo contain any wooden packing material.7)Other value added service and accessorial charges not mentioned above will be charged accordingly 8)Payments will be on COD basis unless credit facility is established with FFS 9)Above rates is EXCLUDING Marine Insurance, Duty, Taxes & Storage.10)Any Duties/Taxes will be billed as per outlay on COD basis.
Quotation Ref:04-07-2016RE: AIR IMPORT QUOTATION
128.00/ shipment Minimum to 150KGS ***
WEIGHT BREAK
128 + 0.32/additional kg 128 + 0.27/additional kg 128 + 0.22/additional kg thereafter 151 to 500kgs will be ***thereafter 501 to 1000kgs will be ***thereafter 1001 to 2000kgs will be ***Above charges is applicable for normal general cargo ONLY. NOT applicable for dangerous, perishable or odd size/OOG cargo.IMPLEMENTATION OF ISPM 15 COMPULSORY FOR ALL IMPORT SHIPMENTS INTO MALAYSIA
5 Ton Truck
thereafter 2001 onwards will be ***Item
***The above charges is inclusive of Handling, Terminal Charges, Customs & Documentation
*** Transport
(Non-bonded) - delivery within KL
City Limits
Per Trip Per Trip
for 3 manpower
105.00
Effective 1st January 2010, all Wood Packing Materials (WPM) imported into Malaysia (inclusive of Sabah & Sarawak) must be fumigated according to the ISPM 15 regulations by the Agriculture Department prior to entering Malaysia, be it by airfreight, seafreight or cross-border trucking shipments.
Any shipments which does not comply to this requirement will be detained at the port and to be
fumigated immediately prior to clearances. All fees occured from this fumigation will be charged back accordingly, inclusive of any additional fees that may be imposed by Agriculture Department.
CURRENCY
USD USD USD USD USD 85.00105.00USD
PER
1 Ton Truck 3 Ton Truck 128 + 0.17/additional kg。