2017考研英语9年真题长难句汇总

合集下载

2017年考研英语长难句真题例句分析

2017年考研英语长难句真题例句分析

2017年考研英语长难句真题例句分析长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn’t have had kids, but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world: obviously theirmisery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.译文:不幸福的父母很少会思考自己是否不该养孩子,但那些不幸福的没有孩子的人却总是受到“孩子是这世上最重要的东西”这一信息的困扰:显然,他们之所以生活得不幸福,肯定是由这种没有孩子的缺憾直接造成的。

分析:本句是个复合句,包含两个由转折连词but连接的并列句。

第一个分句的主干为Unhappy parents rarely are provoked to wonder if…,其中宾语是由if引导的宾语从句。

第二个分句的主干为unhappy childless folks (主语)+are bothered with (谓语)+the message(宾语),之后that引导的同位语从句解释说明前面的抽象名词message,这个从句的主句是children…world,冒号后的内容是从句主句的同位语从句,对其进一步解释。

【词汇指南】rare [rɛə](adj.)稀薄的,稀疏的;稀有的,珍奇的(高考词汇)(有学者认为,ra=reach-抵达,到达,re=zero-零→抵达、到达“零”的边缘,几乎没有的——即“稀薄的,稀疏的”,引申为“稀有的,珍奇的”。

2017考研英语经典长难句训练与解析(09.23)

2017考研英语经典长难句训练与解析(09.23)

2017考研英语:经典长难句训练与解析(09.23)在复习考研英语阅读的时候,大家最怕的就是长难句。

那么,怎样才能攻克考研英语长难句这只拦路虎呢?要想长难句不再难,方法之一就是在复习的时候,多多练习一些经典的考研英语长难句。

俗话说:熟能生巧!一种句型,当你练习了几遍,考试时看到同样的句型,也就知道该如何作答了。

为了帮助各位2017考研的同学攻克长难句,给大家整理了一些经典的长难句训练题,并附有详细的解析,希望能帮助大家。

考研英语长难句训练题:518、I have excluded him because, while hisaccomplishments may contribute to the solution ofmoral problems, he has not been charged with taskof approaching any but the factual aspects of thoseproblems.519、But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity;anymore than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules ofconduct in business.520、They may teach very well and more than earntheir salaries, but most of them make little or noindependent reflections on human problems whichinvolve moral judgment.考研英语长难句解析:第518题:【分析】多重复合句。

考研英语历年真题阅读长难句100句精析

考研英语历年真题阅读长难句100句精析

考研英语历年真题阅读长难句100句精析1、While warnings are often appropriate and necessary —the dangers of drug interactions,for example—and many are required by state or federal regulations,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured、【译文】尽管警告常常就是适当而且必须得——比如对于药物相互作用得危险提出警告——许多警告还就是按州或联邦政府规定要求给出得,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告就是不就是确实可以使得生产者与销售者豁免责任。

【分析】在这个主从复合句中,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured就是主句。

主句用了一个形式主语it,真正得主语就是that引导得从句,而that从句之后就是一个if引导得条件从句。

从句由两个部分组成,中间用and连接。

破折号之间得部分就是举例说明warnings得内容。

注意:many are required by state or federal regulations中得many就是指many warnings。

2、Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport 、【译文】由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易) 所引起得各种问题也会对社会造成新得压力。

2017考研英语阅读理解解析长难句的秘籍

2017考研英语阅读理解解析长难句的秘籍

2017考研英语阅读理解解析长难句的秘籍长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

考研英语阅读长难句解析每日一句(15)The most glaring flaw of the social cure as it’s presented here is that it doesn’t work very well for very long.译文:正如这里所指出的,社会治疗最明显的缺陷是它不能持久地发挥良好的作用。

分析:本句的主干是The most glaring flaw…is that…。

介词短语of the social cure为flaw 的后置定语;之后as引导的方式状语从句修饰句子的主语;表语是that引导的表语从句,从句中it是主语,指代social cure,doesn’t work是谓语动词。

【词汇指南】glare [ɡlɛə](n.)耀眼的强光;怒目而视(v.)耀眼地照射;怒目而视(高考词汇)(2012年-阅读1)(ɡl=ɡold-金子;金色,are= flare-闪耀→金光闪耀——即“耀眼的强光”,引申为动词词义“耀眼地照射”。

而该词之所以还表示“怒目而视”,其实也是由“耀眼的强光”引申而来,因为当人“怒目而视”的时候,你会感觉他的眼睛里仿佛会冒出“强光”来。

) 1个派生词:●ɡlarinɡ['ɡlɛəriŋ](adj.)明显的;耀眼的;怒视的(2012年-阅读1)(inɡ-形容词后缀)2个扩展词:●glow [ɡləu](n.)暗淡的光;发热,脸红(vi.)发暗淡的光;发热,发红(CET-4)(2013年-阅读3)(ɡl=ɡlare-耀眼的强光,low-低→耀眼的强光“低”下去了、变弱了——即“暗淡的光”,引申为动词词义“发光、发暗淡的光”。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(9)

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(9)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 1 页 共 1 页 2017考研英语阅读长难句解析每日一句(9)长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(9)We define such sold media as owned media whose traffic is so strong that other organizations place their content or e-commerce engines within that environment.译文:我们将这种售出媒介定义为访问量巨大、足以吸引其他机构把内容或电子商务引擎放在上面的自有媒介。

分析:本句的主干为We define such sold media …。

宾语后面由as 引导的所有内容都是宾语补足语,用于说明such sold media 的性质和特征。

whose 引导的定语从句修饰先行词owned media 。

该定语从句中包含一个so …that …句型,that 引导的从句是该定语从句的结果状语,其中主语为other organizations ,谓语为place ,宾语为their content or e-commerce engines ,后面还跟了一个地点状语within that environment 。

【词汇指南】traffic ['træfik](n.)交通,通行;交通量(中考词汇)(2011年-阅读3)(traf=drift-漂流,漂泊,fic-词根,做 → 最早的“交通”方式就是驾船在水上做漂流——即“交通,通行”,引申出“交通量”。

2017考研英语长难句精选解析

2017考研英语长难句精选解析

2017考研英语长难句精选解析2017考研的小伙伴,在给大家推荐了2017考研英语复习记单词的方法后,我们也要开始分析真题中的长难句了。

句子分析好了,才可以为后面的阅读篇章做好准备。

下面我们来看下真题中的经典句子吧。

长难句解析:句1:The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.这个句子的主干部分是The latest was a panel,表语是panel,它后接有两个定语成分,分别是from的介词短语和含enlisted的过去分词,其中第二个定语成分中又包含一个不定式结构,表目的。

这两个分句可以翻译成:“白宫召集的、来自国家科学院的专家团”和“为了告诉我们……而召集的(专家团)”。

整个句子翻译:最近的行动是由白宫召集了一批来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,地球气候毫无疑问正在变暖,而这个问题主要是人为造成的。

句2:Most people seem to have more bad dreams early in the night, progressing toward happier ones before awakening, suggesting that they are working through negative feelings generated during the day.这个句子的主干是:Most people seem to have more bad dreams 。

主干后跟有两个现在分词结构,第一个分词结构表伴随,其动作和主句中的动作几乎同时发生。

2017考研英语120个长难句精选

2017考研英语120个长难句精选

2017考研英语120个长难句精选长难句一直是考研英语需攻克的一大重难点,是一座颇有难度攀爬的高山,考生要想征服它就必须要下苦工,多背多看多读多记多思多总结,下面是凯程网考研频道精选的120个长难句,相信大家熟读理解他们,离高山顶端也不远了。

1. The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for amateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the nineteenth century and then by several local geological journals in the twentieth century.2. This modern faith in medicines is proved by the fact that the annual drug bill of the Health Services is mounting to astronomical figures and shows no signs at present of ceasing to rise.3. This overlooked the fact that the poor nations now can borrow the technologies of more developed nations, some of which will be readily adaptable to their own environments, and improve their techniques of production very rapidly.4. Ninety-nine in a hundred of what are called educated men are in this condition, and even of those who can argue fluently for their opinions.5. As families move away from their stable community, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable.6. We have enriched our lives by creating physical mobility through the motor-car, the jet aeroplane, and other means of mechanical transport; and we have added to our intellectual mobility by the telephone, radio, and television.7. He extends his own energies by the generation and transmission of power and his nervous system and his thinking and decision –making faculties through automation.8. On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.9. Secondly, it is not merely desirable but essential for a teacher to have a great capacity for sympathy, a capacity to understand the minds and feelings of other people and, especially, since most teachers are school teachers, the minds and feelings of children.10. This is the world out of which grows the hope, for the first time in history, of a society where there will be freedom from want and freedom from fear.11. This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishments cannot generally be foreseen in detail.12. Webb argues that the colonial legislative assemblies represented the interests not of the common people but of the colonial upper classes, a coalition of merchants and nobility who favored self-rule and sought to elevate legislative authority at the expense of the executive.13. Closely related with this is the capacity to be tolerant –not, indeed, of what is wrong, but of the weaknesses and immaturity of human nature which induce people, and again especially children, to make mistakes.14. Proponents believe that may permanently change the baby's structure, functioning and metabolism, setting it up to be more vulnerable than normal to the development in adulthood of heart disease and related disorders such as high blood pressure, stroke and diabetes.15. Moreover, I can feel strong emotions in response to objects of arts that are interpretations, rather than representations, of reality.16. New forms of thoughts as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance.17. Never mind something as complex as conversation: the most powerful computers struggle to reliably recognize the shape of an object, the most elementary of tasks for a ten-month-old kid.18. Few changes in the domestic American economy in the postwar period appear to me to be as significant and as inadequately recognized, particularly by national policy makers, as those changes—heavily influenced by technology—which increasingly bind the domestic economy to the rest of the world, and make it a more independent sub-element of a larger and more powerful economic system.19. While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.20. In a critique published this week in The Lancet medical journal, scientists conclude that the reported link between low birth weight and higher blood pressure later in life, an early cornerstone of the theory, may not be as strong as previously thought.21. The realization that she can be a good provider may increase the chances that a working wife will choose divorce over an unsatisfactory marriage.22. For most thinkers since the Greek philosophers, it was self-evident that there is something called human nature, something that constitutes the essence of man.23. The exact mechanisms involved are still mysterious, but the likelihood that many cancers are initiated at the level of genes suggests that we will never prevent all cancers.24. The fact that the general literature on interviewing does not deal with the journalistic interview seems to be surprising for two reasons.25. In 1993, there was an explosion in a population of rodents in southwestern United States that spread hantavirus syndrome, a lung infection, after a drought that killed off the rodents' predators was quickly followed by heavy rains that expanded the rats' food supply.26. She adds, “Most women and blacks are so frightened that people will think they’ve gotten ahead because of their sex or color that they play down(使不突出)their visibility.”27. An examination of the history of humanity suggested that man in our epoch is so different from man in previous times that it seemed unrealistic to assume that men in every age have had in common something that can be called "human nature."28. The study of primitive peoples has discovered such a diversity of customs, values, feelings, and thoughts that many anthropologists arrived at the concept that man is born as a blank sheet of paper on which each culture writes its text.29. As surgeons watch a three-dimensional image of the surgery, they move instruments that are connected to a computer, which passes their movements to robotic instruments that perform the surgery.30. After driving many of the animals around them to near extinction, people were forced to abandon their old way of life for a radically new survival strategy that resulted in widespread starvation and disease.。

2017考研英语:英语阅读长难句阅读解析_毙考题

2017考研英语:英语阅读长难句阅读解析_毙考题

2017考研英语:英语阅读长难句阅读解析阅读是英语学习中非常重要的一部分,一方面是因为学英语首先要input,阅读是学习英语的基础,是获取知识的手段,更是提高英语水平的必经之路。

另一方面,因为阅读在各种考试中所占的比重都是很大的。

如果说英文水平可以划分为如下五个层次:acceptable level(可接受), communication level(可交流), accurate level(准确理解), fluent level (流利表达)and proficient level(精通), 希望可以短时间内提高到accurate level,并且为达到更高的水平打下基础。

考研阅读可以说是最难读懂的阅读之一,下面我们就来分析其特点:1.单词量大:有些单词恐怕这一辈子只能在考试中见到。

2.句型复杂:考研阅读专门将简单句型变成复杂句型,再加上混合了各种从句,有的句子长达6行。

3.题材广泛:有文学评论, 美国历史, 生命科学,经济分析等。

4.写作方法多样:有argument[评论],proposition[命题],description [描述]等。

5.写作思路迥异:有新旧观点型、现象解释型、结论解释型、问题解决型等。

6.结论出乎意料:通过前面的写作方法和写作思路,往往会导致结论与常理相反。

针对考研阅读的特点,怎样才能读懂考研英语的阅读呢?考研阅读并不只是单纯的语言考试,而是测试思维能力的考试测试解决问题的能力。

对于考研阅读而言,正确选项必是原文提供的信息,并是所有可供选择的选项中最好的一个。

这就要求我们根据原文的内容及选项之间的区别来答题。

所以我们不能将解题重点浪费在无关的内容上,而是尽快获取解题所需信息,然后将注意力集中在读问题和比选项上,才能在保证答题的正确率的同时节约时间。

可见,读懂的关键就是对阅读文章的正确理解与记忆,培养新的阅读习惯。

我们必须在阅读的过程中注重对文章的内容记忆,而非花大量精力去理解文章所隐含的逻辑关系,即我们所要记住的是文章说了些什么事情,而不是为什么要说这些事情。

历年考研英语试题长难句分析(2017翻译)

历年考研英语试题长难句分析(2017翻译)

历年考研英语试题长难句分析(2017翻译)大家还一定要多做梳理,查漏补缺,放眼全局,把复习过以及没复习到的地方梳理一遍,下面传媒研考小编整理了复习资料,希望可以帮助到大家!例1.His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities.这一句子是2017年考研英语试题翻译中的句子,该句子共35个单词。

很多学生看到不知从何入手,去分析句子,进而理解翻译它。

其实我们在分析长难句时,应该首先抓句子的主干(主语、谓语、宾语、表语),主干成分中可以首先抓谓语动词,这个句子的谓语共有四组:should end, may believe, is, do not need。

一个句子中如果有N个谓语动词,在不省略从属连词的情况下,句子中应该有N-1个连词,所以我们就可以画出句子中的主从句:His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities.“His analysis should therefore end any self-contentedness among those”为主句,“who may believe...”为定语从句,修饰前面的those,“that the global position of English is so stable”为believe的宾语从句,“that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities”与前面的so构成so...that...句式,为结果状语从句,理解为“如此...以至于...”。

考研英语历年真题阅读长难句句精析

考研英语历年真题阅读长难句句精析

考研英语历年真题阅读长难句句精析————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:ﻩ考研英语历年真题阅读长难句100句精析1.While warningsare often appropriate and necessary —the dan gers of drug interactions,for example—and many are requiredby state or federal regulations,it isn't clear that they actuallyprotectthe manufacturersand sellers fromliabilityif a customer isinjured.【译文】尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提出警告——许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们)并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。

【分析】在这个主从复合句中,it isn'tclear that theyactuallyprotect the manufacturersand sellers from liability if a customer is injured是主句。

主句用了一个形式主语it,真正的主语是that引导的从句,而that从句之后是一个if 引导的条件从句。

从句由两个部分组成,中间用and连接。

破折号之间的部分是举例说明warnings的内容。

注意:manyarerequiredby state orfederal regulations中的many是指many warnings。

2.Additional social stresses may also occur becauseofthe population explosion orproblems arisingfrom massmigration movement s—themselves made relativelyeasy nowadays bymodern means of tr ansport.【译文】由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易) 所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。

2017考研英语真题频率最高的长难句

2017考研英语真题频率最高的长难句

2017考研英语真题频率最高的长难句大量做考研真题的过程中,长难句如何从真题中吸收营养呢?下面勤思考研为大家分享。

祝考生在复习过程中能够一切顺利!加油!考研复习已经进入冲刺阶段,对真题的妥善使用成为最重要的环节。

同学们都知道做真题的重要性,却不知道到底如何才能发挥真题最大的作用。

下面在考研真题中选取句子,通过分析语法知识理解阅读题中的长难句,从解题和对作文的启示两个角度,帮助大家消化吸收真题的营养。

考研阅读之所以难,一来是因为它通常考查熟词僻义,二来是其句子常常出现后置甚至倒装的情况,这就直接导致了同学们出现明明大部分单词都认识,但就是看不懂句子的感觉。

第三,就是出题方式和正误选项的设置,这属于阅读的范畴,以后在专门讨论阅读的文章中讲。

我们看这样一句话:“The paid manager acting for the company was in more direct relation with the men and their demands, but even he had seldom that familiar personal knowledge of the workmen which the employer had often had under the more patriarchal system of the old family business now passing away.”(1)找出从句与分句很多同学在阅读中一看到这种超过3行的句子就头晕,不过悲剧的是,阅读中很多句子都超过了3行,而且越是这种长句子就越容易出题,即使不出正确选项,也会出现错误选项,想要跳过它往往只能是奢望。

好在这个句子里面有一个逗号,以前大家看到逗号都直接忽略,其实有时候,它可以帮我们分析句子的结构。

在这句话中,逗号后是连接词but,表达转折。

如果从阅读题的做题技巧来说,这意味着前半句话可以忽略,主要看后面半句就可以了,但实际上这种纯技巧的方法在某种程度上会影响句子的整体理解。

2017年考研英语阅读长难句例举详细分析总结

2017年考研英语阅读长难句例举详细分析总结

2017年考研英语阅读长难句例举详细分析总结长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

An emerging body of research shows that positive health habits-as well as negative ones-spread through networks of friends via social communication.译文:最近大量研究表明,和不良的卫生习惯一样,良好的卫生习惯也是通过社交在朋友圈中传播。

分析:该句的主干是…research shows that…。

在that引导的宾语从句中,positive health habits是主语,spread是谓语,两个破折号之间的部分是插入语,起解释说明的作用;through networks of friends和via social communication都是方式状语,表示“通过……的方式”。

【词汇指南】friend [frend](n.)(可用作称呼)朋友,友人(中考词汇)(fr=father-父亲;神父,天父,i-连字符;end=ent-名词后缀,表人→像“天父、神父”一样,值得信赖的人——即“朋友,友人”。

) via ['vaiə](prep.)经由;经过,通过;凭借(CET-4)(2012年-阅读1)(vi=way-路[w-v简写、a-i元音变化、y-简化掉],a-后缀,表示“一”→“路”就是一条让人“经过、通过”的东西。

) The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it was reneging on a longstanding commitment to abide by the strict nuclear regulations.译文:上周,这家新英格兰的主要能源供应商宣布将停止履行“遵守该州严格的核能管理法规”这一长期承诺,这激起了佛蒙特州合情合理的公愤。

考研英语9年真题超精长难句2

考研英语9年真题超精长难句2

考研英语9年真题超精长难句2•相关推荐2017考研英语9年真题超精长难句(2)2007年阅读真题Text21. So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe (whose IQ is 100)as,What's the difference between love and fondness? Or what is the nature of luck and coincidence?译文:因此,莎凡(居然能)巧妙回答(智商为100的)普通人提出的诸如“爱与喜欢有何区别”或“运气和巧合的本质是什么”这类问题,这令人感到有些费解。

2. It's not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.译文:那些想象物体和计算数字模式的能力如何满足了(莎凡)回答那些曾难倒部分最优秀诗人和哲学家的'问题的需要,这一点难以明确。

3. Anyone who has toiled through SAT will testify that test-taking skill also matters, whether it's knowing when to guess or what questions to skip.译文:任何熬过“学术能力评估测试”的人都可以证明,应试技能也很重要,比如知道何时应该猜测或者什么题目可以略过不答。

Text41. Just as bosses and boards have finally sorted out their worst accounting and compliance troubles, and improved their feeble corporation governance,a new problem threatens to earn them - especially in America - the sort of nasty headlines that inevitably lead to heads rolling in the executive suite: datainsecurity.译文:正当老板、董事会总算解决了最为棘手的财务和规章问题,并且改善了薄弱的公司管理之际,一个新的问题又威胁着他们——尤其是在美国——置他们于负面头版头条新闻中,管理层进而不可避免地受到惩罚。

2017考研英语阅读理解分析长难句的秘籍

2017考研英语阅读理解分析长难句的秘籍

为学生引路,为学员服务第 1 页 共 1 页 2017考研英语阅读理解分析长难句的秘籍长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

考研英语阅读长难句解析每日一句(14)The way consumers now approach the process of making purchase decisions means that marketing's impactstems from a broad range of factors beyond conventional paid media.译文:如今消费者购买商品的决策过程说明,市场营销的影响力来自于传统付费媒介以外的诸多因素。

分析:本句的主干是The way …means that …。

主语后的定语从句对The way 进行了说明,从句前省略了关系代词that 。

该定语从句的主语是consumers ,谓语是approach ,宾语为the process ,后面的of making purchase decisions 是解释the process 的后置定语。

主干的谓语动词means 之后是that 引导的宾语从句,主语为marketing's impact ,谓语为stems from ,宾语为a broad range of factors , beyond conventional paid media 是修饰factors 的后置定语。

【词汇指南】market['m ɑ:kit](n.)市场;集市;销路,行情(v.)(在市场上)销售(中考词汇)(mark=词根“merc-商业、贸易”,et-后缀 → 进行“商业、贸易”的场所——即“市场、集市”,引申为名词词义“销路,行情”及动词词义“(在市场上)销售”。

2017考研英语阅读长难句通关必背600词汇

2017考研英语阅读长难句通关必背600词汇

长难句是考研英语阅读及翻译的重难点,可以说,攻克了长难句,阅读速度,翻译表达都会有提升,2017考生要从源头抓起,复习之初加强训练,想必会大有所成,新浪微博@考研猎人整合分享长难句当中常见的一次词汇,大家背背。

2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(1、ingredient[in'gri:diənt]n.成分,原料,配料,因素2、concerned[kən'sə:nd]adj.担忧的,关心的3、boom[bu:m]n.繁荣,低沉声,帆杠,水栅vi.急速增4、sustained[səs'teind]adj.持久的,经久不衰的5、prospectsn.预期;前景;潜在顾客;远景展望6、strategic[strə'ti:dʒik]adj.战略的,重要的,基本的7、espionage[.espiə'nɑ:ʒ]n.间谍活动8、mastery['mæstəri]n.精通,掌握,熟练9、advantage[əd'vɑ:ntidʒ]n.优势,有利条件vt.有利于10、margin['mɑ:dʒin]n.差额,利润,页边空白,边缘vt.使围11、vocation[vəu'keiʃən]n.职业,行业,职务12、source[sɔ:s]n.发源地,来源,原始资料13、distribution[.distri'bju:ʃən]n.分发,分配,散布,分布14、collection[kə'lekʃən]n.收集,收取,聚集,收藏品,募捐15、base[beis]n.基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱点单词关闭全部解释16、intellectual[.intil'ektʃuəl]n.知识份子,凭理智做事者adj.智力的17、identify[ai'dentifai]vt.识别,认明,鉴定vi.认同,感同身18、intellect['intilekt]n.智力,理智,才智非凡的人,知识份子19、proclaim[prə'kleim]vt.正式宣布,公布,声明,赞扬,显示出20、hostility[hɔs'tiliti]n.敌意,敌对状态,公开战争2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(2)1、row[rəu,rau]n.排,船游,吵闹vt.划船,成排2、plough[plau]n.犁,耕地v.用犁耕田,耕犁3、tend[tend]v.趋向,易于,照料,护理4、rot[rɔt]n.腐烂,腐蚀,败坏v.腐烂,使...5、spare[spɛə]adj.多余的,闲置的,备用的,简陋的v.6、alphabet['ælfəbit]n.字母表,基本原理(元素),符号系统7、indicator['indikeitə]n.指示器,指示剂[计算机]指示符8、concerned[kən'sə:nd]adj.担忧的,关心的9、approach[ə'prəutʃ]n.接近;途径,方法v.靠近,接近,动10、outlet['autlet]n.出口,出路,通风口,批发商店11、cautious['kɔ:ʃəs]adj.十分小心的,谨慎的12、crucial['kru:ʃəl]adj.关键的,决定性的13、lag[læg]vi.落后,缓慢进行,衰退vt.落后于,14、temper['tempə]n.脾气,性情15、counterbalance[.kauntə'bæləns,'kauntə.bæləns]n.平衡,平衡力v.抵销vt.使平衡,抵销16、pursue[pə'sju:]v.追捕,追求,继续从事17、intellectual[.intil'ektʃuəl]n.知识份子,凭理智做事者18、opti mi stic[.ɔpti'mistik]adj.乐观的,乐观主义的19、modest['mɔdist]adj.谦虚的,适度的,端庄的20、swing[swiŋ]n.摇摆,改变,冲力v.摇摆,旋转,动摇2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(3)1、bureaucracy[bjuə'rɔkrəsi]n.官僚制度,官僚主义2、spare[spɛə]adj.多余的,闲置的,备用的,简陋的3、prevent[pri'vent]v.预防,防止4、assessment[ə'sesmənt]n.估价,评估5、duplication[.dju:pli'keiʃən]n.副本,复制6、assemble[ə'sembl]vt.聚集,集合,装配vi.集合,聚集7、gather['gæðə]v.聚集,聚拢,集合8、broaden['brɔ:dn]v.变宽,伸广9、concept['kɔnsept]n.概念,观念10、eli mi nate[i'limineit]v.除去,剔除;忽略11、compensation[.kɔmpen'seiʃən]n.补偿,赔偿;赔偿金,物12、disadvantage[.disəd'væntidʒ]n.不利,不利条件,损害,损失13、gather['gæðə]v.聚集,聚拢,集合n.集合,聚集14、unaware['ʌnə'wɛə]adj.没有发觉的,不知道的15、alphabet['ælfəbit]n.字母表,基本原理(元素),符号系统16、discrimination[di.skrimi'neiʃən]n.歧视,辨别力,识别17、election[i'lekʃən]n.选举18、insensitive[in'sensitiv]adj.不敏感的,麻木不仁的,感觉迟钝的19、conference['kɔnfərəns]n.会议,会谈,讨论会,协商会20、recipient[ri'sipiənt]n.接受者,收信人2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(4)1、convey[kən'vei]vt.传达,表达,运输,转移2、entertaining[entə'teiniŋ]adj.引起乐趣的,娱乐性的,令人愉快的n.招待,3、illustrate['iləstreit]v.举例说明,(为书)作插图,图解4、linguist['liŋgwist]n.语言学家5、expressive[iks'presiv]adj.表达的,用作表达的,富于表情的6、trend[trend]n.趋势,倾向,方位vi.倾向,转向7、illustrated['iləstreitid]n.有插画的报章杂志adj.有插图的v.阐明;8、array[ə'rei]n.数组,(陈)排列,大批,一系列vt.9、complex['kɔmpleks]adj.复杂的,复合的,合成的n.复合体10、dialect['daiəlekt]n.方言11、convey[kən'vei]vt.传达,表达,运输,转移12、strictly['striktli]adv.严格地13、radical['rædikəl]adj.激进的,基本的,彻底的n.激进分14、tend[tend]v.趋向,易于,照料,护理15、grieve[gri:v]v.使...悲伤16、reform[ri'fɔ:m]v.改革,改造,革新n.改革,改良17、elaborate[i'læbəreit]adj.精细的,详尽的,精心的18、li mi ted['limitid]adj.有限的,被限制的动词limit的过19、institution[.insti'tju:ʃən]n.机构,制度,创立20、provincial[prə'vinʃəl]n.乡下人,地方人民adj.省的,地方的2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(5)1、negative['negətiv]adj.否定的,负的,消极的n.底片,负2、linguist['liŋgwist]n.语言学家3、decline[di'klain]n.衰微,跌落;晚年v.降低,婉谢4、triumph['traiəmf]n.凯旋,欢欣vi.得胜,成功,庆功5、conservative[kən'sə:vətiv]adj.保守的,守旧的6、disappearance[.disə'piərəns]n.消失7、modestly['mɔdistli]adv.谨慎地,适当地,谦虚地8、capture['kæptʃə]vt.捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<9、tone[təun]n.音调,语气,品质,调子,色调vt.使10、acade mi c[.ækə'demik]adj.学术的,学院的,理论的n.11、regrettable[ri'gretəbl]adj.可叹的,可惜的,抱歉的12、entertaining[entə'teiniŋ]adj.引起乐趣的,娱乐性的,令人愉快的n.招待,13、illustrate['iləstreit]v.举例说明,(为书)作插图,图解14、linguist['liŋgwist]n.语言学家15、expressive[iks'presiv]adj.表达的,用作表达的,富于表情的16、trend[trend]n.趋势,倾向,方位vi.倾向,转向17、illustrated['iləstreitid]n.有插画的报章杂志adj.有插图的v.阐明;18、array[ə'rei]n.数组,(陈)排列,大批,一系列vt.19、complex['kɔmpleks]adj.复杂的,复合的,合成的n.复合体20、dialect['daiəlekt]n.方言2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(6)1、paralysis[pə'rælisis]n.瘫痪2、logic['lɔdʒik]n.逻辑,逻辑学,条理性,推理3、classic['klæsik]n.古典作品,杰作,第一流艺术家adj.4、suspendedadj.悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)5、random['rændəm]adj.随机的,随意的,任意的adv.随6、unconscious[ʌn'kɔnʃəs]adj.失去知觉的7、formulate['fɔ:mjuleit]vt.用公式表示,系统地阐述8、suspect[səs'pekt]n.嫌疑犯adj.令人怀疑的,不可信的<9、switch[switʃ]n.开关,转换,鞭子v.转换,改变,交换10、emotional[i'məuʃənl]adj.感情的,情绪的11、mental['mentl]adj.精神的,脑力的,精神错乱的n.精12、revolutionary[.revə'lu:ʃənəri]adj.革命的13、authority[ə'θɔ:riti]n.权力,权威,职权,官方,当局14、mental['mentl]adj.精神的,脑力的,精神错乱的n.精15、intellect['intilekt]n.智力,理智,才智非凡的人,知识份子16、emotional[i'məuʃənl]adj.感情的,情绪的17、conscious['kɔnʃəs]adj.神志清醒的,意识到的,自觉的,有意的18、reasoning['ri:zniŋ]n.推论,推理,论证19、control[kən'trəul]n.克制,控制,管制,操作装置20、liberal['libərəl]adj.慷慨的,大方的,自由主义的n.自2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(7)1、observe[əb'zə:v]v.观察,遵守,注意到2、exchange[iks'tʃeindʒ]n.交换,兑换,交易所v.交换,兑换,交3、slice[slais]n.薄片,切片4、ancestor['ænsistə]n.祖宗,祖先,原种5、uncertain[ʌn'sə:tn]adj.不确定的6、inconclusive[.inkən'klu:siv]adj.非决定性,不确定的,不得要领的7、fairness['fɛənis]n.公平,公正8、evidence['evidəns]n.根据,证据v.证实,证明9、species['spi:ʃiz]n.(单复同)物种,种类10、threat[θret]n.威胁,凶兆vt.威胁,恐吓11、enlist[in'list]v.徵募,参与,支持12、parallel['pærəlel]adj.平行的,相同的,类似的,并联的n.13、academy[ə'kædəmi]n.学院,学术,学会14、global['gləubəl]adj.全球性的,全世界的,球状的,全局的15、critical['kritikəl]adj.批评的,决定性的,危险的,挑剔的a16、incomplete[.inkəm'pli:t]adj.不完全的,不完整的17、available[ə'veiləbl]adj.可用的,可得到的,有用的,有效的18、global['gləubəl]adj.全球性的,全世界的,球状的,全局的19、base[beis]n.基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱20、analysis[ə'næləsis]n.分析,解析2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(8)1、track[træk]n.小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲2、patronize['pætrənaiz]vt.资助,屈尊俯就地对待...,经常光顾3、conduct[kən'dʌkt]n.行为,举动,品行v.引导,指挥,管理4、nevertheless[.nevəðə'les]adv.仍然,不过conj.然而,不过5、abandon[ə'bændən]v.放弃,遗弃,沉溺n.放纵6、indulge[in'dʌldʒ]vt.纵情于,放任,迁就vi.放纵自己于7、psychological[.saikə'lɔdʒikəl]adj.心理(学)的8、intentionally[in'tenʃənli]adv.有意地,故意地9、engage[in'geidʒ]v.答应,预定,使忙碌,雇佣,订婚10、threat[θret]n.威胁,凶兆11、define[di'fain]v.定义,解释,限定,规定12、flaw[flɔ:]n.瑕疵,缺陷,裂缝v.使破裂,有瑕疵13、weakness['wi:knis]n.软弱14、capable['keipəbl]adj.有能力的,足以胜任的,有...倾向的15、grievance['gri:vəns]n.委屈,冤情,苦况16、assumption[ə'sʌmpʃən]n.假定,设想,担任(职责等),假装17、underlying[.ʌndə'laiiŋ]adj.在下面的,基本的,隐含的18、tend[tend]v.趋向,易于,照料,护理19、counterpart['kauntəpɑ:t]n.相似之物,副本,对应物20、separate['sepəreit]n.分开,抽印本adj.分开的,各自的,2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(9)1、insipid[in'sipid]adj.乏味的,枯燥的2、yield[ji:ld]n.生产量,投资收益v.生产,屈服,投降3、species['spi:ʃiz]n.(单复同)物种,种类4、original[ə'ridʒənl]adj.最初的,原始的,有独创性的,原版的5、boring['bɔ:riŋ]adj.令人厌烦的6、disaster[di'zɑ:stə]n.灾难7、emergence[i'mə:dʒəns]n.出现,浮现,露出8、commercial[kə'mə:ʃəl]adj.商业的n.商业广告9、mass[mæs]n.块,大量,众多adj.群众的,大规模10、massacre['mæsəkə]n.大屠杀v.大屠杀11、ideology[.aidi'ɔlədʒi]n.观念学,空论,意识形态12、tracksn.轨道(track的复数);磁道;轮胎13、perpetual[pə'petʃuəl]adj.永恒的,永久的,一再往复的14、literacy['litərəsi]n.识字,读写能力15、unreliable['ʌnri'laiəbl]adj.不可靠的16、agenda[ə'dʒendə]n.议事日程17、medium['mi:diəm]n.媒体,方法,媒介adj.适中的,中等18、communication[kə.mju:ni'keiʃn]n.沟通,交流,通讯,传达,通信19、mass[mæs]n.块,大量,众多20、issue['iʃju:]n.发行物,期刊号,争论点vi.&vt2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(10)1、turbulent['tə:bjulənt]adj.狂暴的,骚动的,动荡的,汹涌的2、social['səuʃəl]adj.社会的,社交的3、castle['kɑ:sl]n.城堡v.置于城堡中,(棋)移动王车易4、ironic[ai'rɔnik]adj.说反话的,讽刺的5、clientele[.klaiən'tel]n.诉讼委托人,(总称)客户6、attractive[ə'træktiv]adj.有吸引力的,引起注意的7、dedicated['dedi.keitid]adj.专注的,献身的,专用的8、extinction[iks'tiŋkʃən]n.消失,消减,废止9、particular[pə'tikjulə]adj.特殊的,特别的,特定的,挑剔的n.10、worm[wə:m]n.虫,蠕虫v.蠕动,驱虫,慢慢探听出11、species['spi:ʃiz]n.(单复同)物种,种类12、ransom['rænsəm]n.赎金,赎身,赎回13、proportion[prə'pɔ:ʃən]n.比例,均衡,部份,(复)体积,规模vt14、saturated['sætʃəreitid]adj.饱和的,渗透的,深颜色的15、available[ə'veiləbl]adj.可用的,可得到的,有用的,有效的16、trap[træp]n.圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车v.设17、underestimate['ʌndər'estimeit]n.低估18、worm[wə:m]n.虫,蠕虫v.蠕动,驱虫,慢慢探听出19、massive['mæsiv]adj.巨大的,大规模的,大量的,大范围的20、consideration[kənsidə'reiʃən]n.考虑,体贴,考虑因素,敬重,意见2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(11)1、quality['kwɔliti]n.品质,特质,才能adj.高品质的2、noticeable['nəutisəbl]adj.显而易见的3、produce[prə'dju:s]n.产品,农作物vt.生产,提出,引起,4、dose[dəus]n.剂量,一剂,一服vt.给...服5、affect[ə'fekt]vt.影响,作用,感动6、explanation[.eksplə'neiʃən]n.解释,说明7、response[ri'spɔns]n.回答,响应,反应,答复n.[宗8、opportunity[.ɔpə'tju:niti]n.机会,时机9、chronic['krɔnik]adj.长期的,慢性的,惯常的10、dealing['di:liŋ]n.经营方法,行为态度(复数)dealin11、exposed[iks'pəuzd]adj.暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的v.暴露,12、observe[əb'zə:v]v.观察,遵守,注意到v.评论,庆13、tend[tend]v.趋向,易于,照料,护理14、capacity[kə'pæsiti]n.能力,容量,容积;资格,职位adj.15、stress[stres]n.紧张,压力16、trap[træp]n.圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车v.设17、ownership['əunəʃip]n.所有权18、remote[ri'məut]adj.偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大19、immune[i'mju:n]adj.免除的,免疫的20、environment[in'vaiərənmənt]n.环境,外界2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(12)1、innovative['inəuveitiv]adj.革新的,创新的2、advanced[əd'vɑ:nst]adj.高级的,先进的3、unique[ju:'ni:k]adj.独一无二的,独特的,稀罕的4、ownership['əunəʃip]n.所有权5、kinship['kinʃip]n.血缘关系,亲属关系6、property['prɔpəti]n.财产,所有物,性质,地产,道具7、evolutionary[.i:və'lu:ʃnəri]adj.进化的,发展的,演变的8、diverse[dai'və:s]adj.不同的,多种多样的9、evolve[i'vɔlv]v.进展,进化,展开10、psychiatrist[sai'kaiətrist]n.精神病医师,精神病学家11、stress[stres]n.紧张,压力v.强调,着重12、attribute[ə'tribju:t,'ætribju:t]vt.把...归于n.属性,特征,标13、anxiety[æŋ'zaiəti]n.焦虑,担心,渴望14、ad mi nistration[əd.mini'streiʃən]n.行政,管理,行政部门15、gifted['giftid]adj.有天赋的,有才华的16、achievement[ə'tʃi:vmənt]n.成就,成绩,完成,达到17、response[ri'spɔns]n.回答,响应,反应,答复n.18、spread[spred]v.伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒n.19、depression[di'preʃən]n.沮丧,萧条20、stress[stres]n.紧张,压力v.强调,着重2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(13)1、productivity[.prɔdʌk'tiviti]n.生产率,生产能力2、consistent[kən'sistənt]adj.始终如一的,一致的,坚持的3、consistently[kən'sistəntli]4、complexity[kəm'pleksiti]n.复杂,复杂性,复杂的事物5、illiterate[i'litərit]adj.文盲的,无知的n.文盲6、counterpart['kauntəpɑ:t]n.相似之物,副本,对应物7、productivity[.prɔdʌk'tiviti]n.生产率,生产能力8、construction[kən'strʌkʃən]n.建设,建造,结构,构造,建筑物9、consistently[kən'sistəntli]adj.一致的,始终如一的10、literate['litərit]n.受过教育的人,识字的人adj.精通文学的,有学11、professional[prə'feʃənl]adj.职业的,专业的,专门的12、productivity[.prɔdʌk'tiviti]n.生产率,生产能力13、escape[is'keip]v.逃跑,逃脱,避开n.逃跑,逃脱,(逃14、poverty['pɔvəti]n.贫困,贫乏15、contrary['kɔntrəri]adj.相反的,截然不同的16、intellectual[.intil'ektʃuəl]n.知识份子,凭理智做事者adj.智力的17、distinctive[di'stiŋktiv]adj.独特的18、approach[ə'prəutʃ]n.接近;途径,方法v.靠近,接近,动19、original[ə'ridʒənl]adj.最初的,原始的,有独创性的,原版的20、neglect[ni'glekt]vt.忽视,疏忽,忽略2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(14)1、emphasis['e mfəsis]n.强调,重点2、inherently adv.固有地;天性地;内在地3、primary['praiməri]adj.主要的,初期的,根本的,初等教育的4、modest['mɔdist]adj.谦虚的,适度的,端庄的5、interrupted[intə'rʌptid]adj.中断的;被打断的;不规则的vt.打断;中断6、innovative['inəuveitiv]adj.革新的,创新的7、inherently adv.固有地;天性地;内在地8、tracksn.轨道(track的复数);磁道;轮胎9、consciously['kɔnʃəsli]adv.有意识地,自觉地10、creative[kri'eitiv]adj.创造性的11、comfort['kʌmfət]n.舒适,安逸,安慰,慰藉vt.安慰,使12、parallel['pærəlel]adj.平行的,相同的,类似的,并联的13、boost[bu:st]vt.推进,提高,增加n.推进,增加14、partner['pɑ:tnə]n.搭档,伙伴,合伙人v.同...合15、cheerful['tʃiəfəl]adj.高兴的,快乐的16、prescription[pris'kripʃən]n.药方,对策,开处方17、popular['pɔpjulə]adj.流行的,大众的,通俗的,受欢迎的18、available[ə'veiləbl]adj.可用的,可得到的,有用的,有效的19、track[træk]n.小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲v.跟踪20、kinship['kinʃip]n.血缘关系,亲属关系2017考研英语阅读长难句通关必背词汇(15)1、influential[.influ'enʃəl]adj.有权势的,有影响的n.有影响力的2、epide mi c[.epi'demik]n.传染病,流行病adj.流行的,传染性3、initial[i'niʃəl]n.(词)首字母adj.开始的,最初的,4、propagate['prɔpəgeit]v.繁殖,扩增,传播,传送5、resistant[ri'zistənt]adj.抵抗的,反抗的n.抵抗者6、social['səuʃəl]adj.社会的,社交的n.社交聚会7、affected[ə'fektid]adj.受影响的,受感动的,受疾病侵袭的adj.做8、tendency['tendənsi]n.趋势,倾向9、dynamic[dai'næmik]adj.动态的,动力的,有活力的10、paralysis[pə'rælisis]n.瘫痪11、reluctant[ri'lʌktənt]adj.不情愿的,勉强的12、vacuum['vækjuəm]n.真空,空间,真空吸尘器adj.真空的13、reflect[ri'flekt]v.反映,反射,归咎14、identify[ai'dentifai]vt.识别,认明,鉴定vi.认同,感同身15、intelligence[in'telidʒəns]n.理解力,智力n.情报,情报工作,情报16、scale[skeil]n.鳞,刻度,衡量,数值范围v.依比例决17、logistics[ləu'dʒistiks]n.后勤学,运筹学,物流18、particular[pə'tikjulə]adj.特殊的,特别的,特定的,挑剔的n.19、entrenched[in'trentʃt]adj.根深蒂固的,(权力,风俗等)确立的20、understand[.ʌndə'stænd]vt.理解,懂,听说,获悉,将...理解为,认为。

考研英语系列20170919

考研英语系列20170919

考研英语系列20170919考研英语系列 20170919一、碎片化单词学习conclude [kənˈkluːd] ★★★★★释 vt. to decide that sth. is true after considering all the information you have 得出结论,推断出;(使)结束记词根记忆:con(=together,共同)+clud (=shut,关闭)+e→一同关闭→结束;作结论例Some analysts concluded that the economy had started to recover. 一些分析师得出结论,经济已经开始复苏。

|| The company seems to have concluded that its reputation in Vermont is already so damaged that it has nothing left to lose by going to war with the state. [2012 阅读 Text 2] 该公司似乎已经意识到,它在佛蒙特州已经名誉扫地,没有什么可以顾虑的了,因此不在乎与州政府背水一战。

派 conclusion ( n. 结论;推论) || conclusive ( a. 结论性的;不容置疑的)同 infer ( vt. 推断;推论) || deduce ( vt. 推断;演绎出)辨 conclude 指得出符合逻辑的结论。

● infer 指从已提供的论据或已接受的前提出发而推断出的结论。

● deduce 指有充分根据的推论,也指逻辑学上的演绎。

foster [ˈfɔːstər] ★☆☆☆☆释 v. to help a skill, feeling, idea, etc. develop over a period of time 培养;助长;收养;抚育 a. 领养的,代养的搭 foster mother/father 养母/父例 His job is to detect and foster artistic talent. 他的工作是发现并培养艺术人才。

考研英语9年真题超精长难句3

考研英语9年真题超精长难句3

考研英语9年真题超精长难句32017考研英语9年真题超精长难句(3)2009年阅读真题Text31. Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political and intellectual development of these and all other societies; however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong.译文:毫无疑问,在这两个领域取得的进步对于这些贫穷国家以及其他国家的社会、政治、智力发展都是必不可少的。

传统观点认为教育应成为促进贫困国家经济快速发展首要考虑的因素之一,然而这种观点是错误的。

2. We are fortunate that is it, because building new educational systems there and putting enough people through them to improve economic performance would require two or three generations.译文:我们很庆幸这种观点错了,因为在这些国家建立新的`教育体制并通过这种体制培养足够的人才来提高经济水平需要两三代人的时间。

3. More recently, while examining housing construction, the researchers discovered that illiterate, non-English- speaking Mexican workers in Houston, Texas, consistently met best-practice labor productivity standards despite the complexity of the building industry's work.译文:更近些时候,研究者在调查房屋建筑业时发现,尽管建筑业的工作很复杂,但是在德克萨斯州休斯敦市的那些不识字、不会说英语的墨西哥工人却能一直达到劳动生产率最佳实践标准。

考研英语9年真题超精长难句6

考研英语9年真题超精长难句6

考研英语9年真题超精长难句6考研英语真题中的难句基本上都是伴随着词汇量和语法运用能力的提高而变得愈发复杂和难以理解的,在备考过程中经常会被遇到。

本文将介绍考研英语9年真题中的精长难句,并对其进行分析,以帮助考生们更好地理解和应对这些难句。

【例句1】We cannot hope to fully understand a field and its associated problems unlesswe also understand its history.理解一个领域及其相关问题,除非理解其历史,否则我们不能完全理解。

这句话虽然没有复杂的结构,但是它前后呼应,句意明确。

其主干为“We cannot hope to fully understand … unless we also understand …”,其中第一个“understand”是动词不定式作谓语;第二个“understand”是并列谓语。

该句型常见于文章的开篇或结尾,旨在说明学习某一知识领域需要懂得其历史。

【例句2】The more industries digitize, the more data-driven they become, and the more data they produce, the more specifically they need to be regulated.产业数字化程度越高,生产出的数据也就越多,企业基于数据的运营也就越多,所以它们对监管也越来越需要精细的处理。

该句子主干为“The more …, the more …, the more …”,该结构多用于描述同一事物、概念或现象在某些方面与数量相关性非常明显的情况。

该句子的主语为“The more industries digitize”;第一个“more”与“digitize”构成插入语;后面的两个“more”分别与“data-driven”和“data”构成并列结构。

考研英语9年真题超精长难句4

考研英语9年真题超精长难句4

考研英语9年真题超精长难句4本文主要对考研英语历年真题中的部分超精长难句进行剖析和解析,帮助考生更好地理解和掌握英语语言的使用技巧和表达方式。

难句1The Internet has changed the way people work, learn, communicate, shop and even the way they vote.这句话中的一系列动词“work, learn, communicate, shop, vote”与主语“The Internet”构成了长难句。

其中,“even the way they vote”在句子中起到进一步说明作用。

难句2As one of the most important economic events in the world, globalization has brought about great changes to the way people live and work.这句话主干为“globalization has brought about great changes to the way people live and work.”,而把“as…world”加入其中可以起到强调“globalization”在全球范围内的重要性的作用。

难句3It is widely believed that the purpose of language learning is not only to acquire a communicative ability, but also to enhance the learner’s knowledge of the world, to develop his or her c ognitive abilities, and to cultivate his or her cultural identity.这句话使用了并列连词“but also”将“acquire a communicative ability”和“enhance the learner’s knowledge of the world, develop his or her cognitive abilities, and cultivate his or her cultural identity”联系起来,强调语言学习的多个方面。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2017考研英语9年真题长难句汇总
本文汇聚了从近十年阅读真题里挑选出12篇超经典文章,建议大家做到:1.翻译全文;
2.背诵全文;
3.默写全文。

这是很多学长学姐在冲刺阶段突击高分的高效方法,如果时间紧张,可以从以下挑选出的超精长难句着手进行翻译、背诵、默写。

2006年阅读真题
Text2
1. And there are the townsfolk who largely live off the tourists who come, not to see the plays, but to look at Anne Hathaway's Cottage, Shakespeare's birthplace and the other sights.
译文:另一方则是很大程度上依赖游客而谋生的当地居民,这些游客来到镇上,不是为了看戏,而是来参观安·哈瑟维小屋、莎士比亚出生地及其他景点。

2. It's all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.
译文:当你想到为他们提供生计的莎士比亚本人就是个留着胡须、吵吵嚷嚷的演员时,这真是一个极好的讽刺。

3. Hilton is building its own hotel there, which you may be sure will be decorated with Hamlet Hamburger Bars, the Lear Lounge, the Banquo Banqueting Room, and so forth, and will be very expensive.
译文:希尔顿酒店正在这里构建自己的旅馆,你几乎可以肯定它会配有哈姆雷特汉堡包店、李尔休息室、班柯宴会包间等等,而且价格昂贵。

4. They all seem to look alike (though they come from all over) -- lean, pointed, dedicated faces, wearing jeans and sandals, eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing-room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10:30 a.m.
译文:他们虽然来自世界各地,看起来却都很相像——身材消瘦,棱角分明,神情执着,穿着牛仔裤和凉鞋,啃着圆面包,躺在剧院外的石板上过夜,等着买20张预留给露宿者的座位票和80张站票。

在上午10点半售票处开门时他们就可以买到这些票。

Text3
1. That means a higher proportion of what is in the sea is being caught, so the real difference between present and past is likely to be worse than the one recorded by changes in catch sizes.
译文:这就意味着更高比例的海洋物种正在被捕捞,因此现在和过去之间的真正差异可能比用捕捞规模变化所记录的要更糟糕。

2. Some individuals would therefore not have been caught, since no baited hooks would have been available to trap them, leading to an underestimate of fish stocks in the past.
译文:个别的鱼没有被捕捉,是因为没有可用来诱惑它们的带饵的钩,这导致了过去对鱼类资源量的低估。

3. That matters because theory suggests that the maximum sustainable yield that can be cropped from a fishery comes when the biomass of a target species is about 50% of its original levels.
译文:而这很重要,因为理论认为当目标物种的生物量达到原始基数的50%左右时,从渔场中可以获得最大的可持续产量。

相关文档
最新文档