2015年高中英语花木兰课堂活动表演剧本素材
英语《花木兰》短剧剧本.docx
《花木》 Mulan前言:花木代父从的故事中国人来可家。
出生古老中国家庭的花木,明伶俐,志气高昂,得知年的父将被征召入伍以抗日入侵的匈奴,她不禁父的安危担。
父然曾是英勇士,却因腿疾而行不便。
但他意赴前作,于是花木决定走父的盔甲,女扮男装,代父从。
Introduction:The story of Mulan who replaces her father to go to the battle field is popular in China. Mulan was born in an ancient Chinese family. She is smart and ambitious. When the news come that her aging father is to be recruited again to the army to fight against Huns, Mulan worries about her father’s safety. Though her father was once a brave fighter, he is now a disabled person. Mulan’s father is determined to go to the battle field. So Mulan decides to steal her father’s armour to go to the battle field in man’s disguise.第一幕: Act One(音 ~~~Music)木入,独舞一段(音:蹄声响起)木父母从另一入,旨人也入,随从入,木在一旁听,停止舞。
旨人 Herald:“According to god's order, Because of the invasion of the Huns,our emperor made a hard determination that we should take the weapons to protect our homeland. So we need soldiers. It's time to show your loyalty. Stand up, everybody!奉天承运,皇帝曰,匈奴入侵,我做出了个的决定:打他个屁尿流!所以,我需要士兵!没了,你懂我的意思的。
花木兰英语短句剧本
花木兰英语短句剧本1.花木兰英文台词片段One beautiful spring morning I was alone in my room, reading. Suddenly a wonderful smell in the air made me get up and put out my hands . The spirit of spring seemed to be passing in my room. "What is it?"I asked. The next minute I knew it was coming from mimosa tree outside. I walked outside to the edge of the garden, toward the tree. There it was, shaking in the warm sunshine. Its long branches, so heavy with flowers, almost touched the ground. I walked through the flowers to the tree itself and then just stood silent. Then I put my foot on the tree and pulled myself up into it. I climbed higher and higher until I reached a little seat. Long ago someone had put it there. I sat for a long time。
Nothing in all the world was like this.这是海伦凯勒。
2.花木兰英文经典台词Fa Mulan.花木兰Present.在Speaking without permission.不要随便开口说话Oops.Who spit in her bean curd?哼!火气这么大干嘛呀?Huh. Hmm.Mmm. T oo skinny.太瘦了.Hmph! Not good for bearing sons.不容易生出儿子Recite the final admonition.妇有四德的内容是些什么?Mm-hmm.嗯..Well?开始吧!Fulfill your duties calmly and。
课本剧剧本名称:《木兰辞》
课本剧剧本名称:《木兰辞》人物角色:1. 花木兰(女性,主角)2. 父亲(男性,配角)3. 母亲(女性,配角)4. 皇帝(男性,配角)5. 征兵官(男性,配角)6. 士兵们(男性,群众演员)7. 村民们(男女不限,群众演员)场景一:花木兰家中,早晨。
(舞台上布置为一个温馨的农家小屋,左边是织布机,右边是木兰的卧室。
木兰(独白):朝发黄河口,晚到青藏高原。
)木兰(心想):我身为女子,却不能享受平凡的生活。
我要代替父亲去战斗。
场景二:征兵场,中午。
(舞台上挤满了村民和士兵,征兵官在台上宣布征兵令。
)征兵官(大声宣布):每家必须出一个人,每家每户都要出一个人。
(木兰扮成男子,手持长枪,毅然决定加入军队。
)木兰(决然):父亲,让我去吧。
我愿代替你,为国家而战。
场景三:战场,几年后。
(舞台上布置为战场,尘土飞扬,士兵们在奋勇杀敌。
)士兵A(惊呼):那是花木兰!是我们村的!木兰(手持长枪,独战群敌):我要为我的国家而战!为我的家人而战!(木兰英勇奋战,终于击败了敌人。
皇帝走上前来。
)皇帝(宣布):因为你的勇敢和智慧,我要赐给你最高的荣誉。
你将是我大唐的英雄。
木兰(拒绝):我不需要官位或者荣誉。
我只想回家,回到我的家人身边。
场景四:花木兰家中,数年后。
(舞台上布置为花木兰家中,木兰回来了。
她看着熟悉的环境,心中充满了感慨。
)母亲(欣喜):木兰,你终于回来了!这几年,我们一直在想念你!木兰(深情):母亲,父亲,我回来了。
我会好好陪伴你们。
再也不离开。
父亲(感慨):木兰,你做到了。
你是一个真正的英雄。
你是我们家的骄傲。
花木兰课本剧剧本 -有修改了一点
花木兰课本剧剧本(10分钟)剧本大纲第一幕木兰辞第二幕可汗征兵第三幕决意替父从军第四幕告别第五幕征战沙场第六幕可汗奖赏第七幕荣归故乡第一幕画外音【学生在课堂动情朗诵】唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
第二幕【地点:村口】(赐福带着军队来到村口。
)赐福:众人听旨:匈奴来袭,大军压境!耕户出粮,军户出丁,上下齐心,抗击犬虏!众人:(惊)什么?!赐福:每家出一名男丁应召入伍,保家卫国。
萧家接旨!(萧家出来一人,鞠躬接受了诏书。
)-----可删去?(不用删)赐福:张家!(张家的儿子扶着他的老父亲。
)张家儿子:谢主隆恩!草民愿接替父亲为皇上效劳。
赐福:刘家接旨!刘家孙子:谢主隆恩!草民刘万头接旨!赐福:花家接旨。
木兰:不!赐福:(环顾四周加重语气)花家接旨!(木兰爹颤巍巍上前)赐福:陈家接旨。
温家接旨。
孙家。
——--可删去?备注:考虑到剧会超时、服装租赁价高以及换装麻烦是否可以省去萧家、陈家、温家、孙家第三幕【地点:家中】【人物:木兰、木兰娘】【一间简陋的屋子,花木兰在织布(娴静的样子),并深深叹息。
】木兰:(忽然停下了手中的活,忧愁地抬头长叹一声并自语道)唉——这可如何是好!真真是愁死我了!木兰娘:(疑惑地)我儿!怎么了?木兰:(大哭扑上去)娘!(抽泣道)昨日...昨日宫中来人通知,敌军来袭,皇上正在大规模地征兵,每家每户都要出一名男丁,可...木兰娘:(忧愁而又慈爱,几乎落泪)是啊,你爹没有大儿子,他(你没有大哥哥,弟弟又太小,你爹)身体又不好,怎能上战场呢?又是一大把年纪,早已是过了当兵的时候了。
朝廷...朝廷却又...木兰;(低头沉吟一会儿下定决心般)...既然这样...(抬头坚定道)娘,让我去吧!木兰娘:(大惊失色道)什么!你不要命了!这可是杀头的大罪啊!且不说战场刀剑无眼,光是被发现身份,就是欺君之罪啊!木兰:(停顿了一下,坚定地)让我女扮男装,去战场,替父从军。
英语话剧剧本花木兰
Summary:Long time ago, there was a war in China. The natives wanted to get the land back, which had belonged to them before. However, the king of the nation didn't allow such a ridiculous thing, and the war finally broke. Unfortunately, the odds were against China. So the king decide to recruit soldiers.Unexpectedly, Mulan's father, who was old and weak, was chosen. Know that her father was not equal to the mission, Mulan decided to dress gerself as a man to join the army instead of her fater.During the time in the army, she became acquainted wiht the captain, Li Shang, and she was deeply moved by his care for her. After they won th ewar, she told the truth frankly to him, and Li Shang asked the king to spare her life for disguising herself as a soldier.In time, they fell in love with each other, got married and lived happily hereafter.Scene INarrator:Long time age, ther was a war in China.....德首:Get out. The land doesn't belong to you.土酋:Your land?......Hey , he says this is his land.土酋:We just get our land back.德首:Go to hell, you barbarians.土酋:Attack!德首:Fire! Kill them all.德首:Just wait and see. My son, Li Shang, will revenge himeself on you.路人甲:Your majesty, we are losing. What can we do?陛下:Even if the odds are against us, we must keep going on. Now, what we can do is recruit soldiers.使者:Pat.......Ouch, what are you doing? Are you Pat?Pat: Yes.使者:O.K. I am the messenger from our great general, Li Shang. This letter is confidential. Please read it carefully. Mulan:What's up? Daddy, you look so pale,Pat: Nothing....Mulan:Look!Pat: What......Mulan: My father is dying. My brother is too young. What can I do?路人甲乙丙丁:What can she do?Mulan: What can I do?Voice: You can go to the army instead of your father.Mulan: But I'm a girl.Voice: Why not? You look like a man.Mulan: Right! Good idea! I can't see the reason why a girl can't be a soldier to defend her own country.Scene IINarrator: Mulan began her life in the army.報到士兵:Hey, don't cut in. Line up.士兵:Attention! This is our general, Li Shang.Li Shang:just want you to follow three "A"s. Thell them what three "A"s.士兵:The three "A"s are "Apple, airplane, adult video."Li Shang:The three "A"s are "Action, ability, andagility."-----understand?士兵:Yes!Li Shang:Good!....Dismissed.士兵領隊:Soldiers, follow me!士兵:嘿咻.....Mulan:Ouch!士兵:Are you out of breath for running for a short time?士兵:You are a sissy boy.-------眾:Sissy boy.士兵:Look! He is so thin and so weak. How can our country depend on him?眾:Ha, ha, ha!Li Shang:Hey, men! There is no time for you to chat!Li Shang:Are you O.K.?Mulan:I'm all right.Li Shang:Go to see the doctor and then take a rest under the tree. Mulan:He is really a good guy. I am wondering which girl will be lucky enough to marry him.士兵:Hey! Soldiers. It's time for dinner.士兵:Oh....food! Food!---Hey, here is nothing for you. Get away! Li Shang:唉...You are inferior to others in all aspectsLi Shang:This is for you.Mulan:Thank you. Sir!Li Shang:Go and eat there.Mulan:He is really a good man. In order not to disappoint him, I'll do my best to become stronger.士兵舉重比賽)Narrator:After being humiliated and insulted by others, she was ashamed of her weakness. So Mulan tried every way to strengthen herself. She lifted weights and did push-ups.Narrator:After a few months of hard training........羅蔔兵:Sir! Sir! Our enemies are coming back again.Li Shang: What? Those barbarians are returning? hey, soldiers! Take up your weapon and follow me. It's time to fight.兵:Fight!Mulan:Hey! Wake up! Don't sleep! Where are the other guys?羅蔔兵:They....are...fighting!Mulan:What!--Guys! Wait for me!Scene IIILi Shang:Do you still remmeber General Lee? You killed him ruthlessly. I'm his son, Li Shang.土酋:I've killed too many people. It doesn't bother me to kill one more so that you can see your father in the hell soon.Li Shang:Ha! You talk too much, you ugly barbarian. Now it is my chance to take revenge on you.土酋:You? Ha, ha, ha. impossible!Li Shang:Watch out, I'll kill you all.土酋:Oh yeah? You're still wet behind the ears. How can you bear us and kill us all? You are dreaming.Li Shang:Just wait and see if I can't. Soldiers, fire!土酋:My brave soldiers, go! Ha, ha, ha. Now you are under my control. Surrender?Li Shang:Just kill me. I'd rather die thatn surrender.Mulan:Are youall right?土酋:Do you look down uponme? Ge him! Get him now!土酋:It...it is impossible.Mulan:Li, I'm sorry.Li Shang:Why did you kiss me? Are you a gay?Mulan:No. In fact, I am a girl.Li Shang:According to the law, a woman can't be a soldier. What you have done is a big crime! Have you ever thought of that? Mulan:I know, but for my old father and young brother, I have to make such a decision.Li Shang:Hum.....I'll try to save you.陛下:My brave soldiers. Congraduations! We are brought to glorious victory by my captain, Li Shang. You deserve a good reward. Come ahead, my hero! Tell me what you want.Li Shang:I want nothing except the soldier's life. She is a girl, but she has saved us and the whole country.陛下:She is heroine. Oh, I just can't wait to see her.Li Shang:This is her. She asks for your mercy because of her violation against the law.陛下:Why should I kill her? She has beome a good example for our people. I should reward her instead of killing her.Mulan:Thank you, your majesty.Li Shang:Though this is a sudden proposal, would you mary me? Mulan:I'm so glad to hear that. But I have to go back home to ask my father first. will you go to my hometown with me?Li Shang:Of course, dear.Mulan:Let's go.Mulan:Father, I'm back.Pat:Mulan, it's really you?Mulan:Yes, it's a long time.Kid:Sis, we are missing you everyday.mulan:Oh, my brother. You are grown up.Pat:Who is the gentleman?Mulan:This is General Li.Li Shang:Sir, can I have the honor to ask your permission to marry your daughter?Pat:Of course. When are you going to get married?Li Shang:Soon.Pat:How soon?Li Shang:How about now?眾:Great!。
花木兰-原创英语剧本(动画片改编以适合舞台剧)
花木兰-原创英语剧本(动画片改编以适合舞台剧)=花木兰=NarratorSoldier:We are under attack!Light the signal,light the signal!(Shan yu killed him)Li:Your Majesty,the Huns have crossed our northern border.Ci:Impossible!No one can get through the Great Wall!Li:Shan yu is leading them.We`ll protect your palace.Maj:No!My people are more important,them first.Ci:Yes,your highness.Maj:Deliver conscription notices through out all the provinces.Call up reserves and as many new recruits as possible.Li:Forgive me,your Majesty,but I believe my troops can stop him.Maj:No fault can be permitted,one man may be the difference between victory and defeat.Li:I`ve got it,your Majesty.Narrator:Well,our story started at a peaceful and beautiful village.A family with four members,father,mother,grandmother and their—Mulan!Mom:Mulan,how can you grow up?As a girl,you should be polite and quiet,graceful and respectful,then try to be…Are you listening,Mulan?Mu:Uh,I heard you ,mom.I`ve recited the Final Adonimotion.Mu:Umm~~Mu:Mom, what is it outside?Mom:Stay inside,Mulan.(Pa went outside)Ci:Citizens!I bring a proclamation from the Imperial City!TheHuns are coming,one man from every family must serve in the Imperial Army.Ci:Now it`s your turn,the Fa Family!(Mulan rushed out)Mu:No!NN:Don`t get out!Mulan!Pa:I`m ready to serve the Emperor.Mu:Father, you can`t go.Pa:Mulan!Mulan(to Ci):Please ,sir,my father has already fought for…Ci:Silence!You will do well to teach your daughter to hold her tongue in a man`spresence.Pa:Mulan,you dishonour me.Ci:Report tomorrow at the troop camp.Pa:Yes,sir.Ci(continue yo read):The Chu Family!The Chang Family!The Yong Family!(at the table)Mu:You shouldn`t have to go!Mom:Mulan…Mu:There are plenty of young men to fight for China!Pa:It is an honour to protect my country and my family.Mu:So you1ll die for honour.Pa:I will die doing what`s right.Mu:But if you…Pa:I know my place.It is your time learned yours.(Mulan ran away crying)Narrator:In order to get ready for the coming war,the Emperor had delivered conscription.But it seemed that oursincere Mulan`s father had made a decision,without thinking his weak body,his broken leg,his honour permitted no turning back.Narrator:As we all can see,our Mulan pay more attention to his father`s health but not what his father`s wish,will Mulan give up ?Will her father listen to his daughter and refuse to signing in?If…neither of them?NN:Mulan is gone!Pa:What?It can`t be…Mulan!No…Mom:You must go after her.She could be killed.Pa:If I reveal her. She will be.NN:Ancesters,hear our prayer,Watch over Mulan.(on the way)Mu:Okay,Okay,how about this.Mu:Excuse me,where do I sign in?Ah,I see you have a sword.I have one,too.They are very manly,and strong!Mu:Oh,I`m working on it!Like a man,remember,Mulan,you are a man!(sigh)Who am I fooling.It`d take a miracle to get me into the army.J:Did I hear someone ask for a miracle?R:Miracle is coming!Mu:Who…oo are you?Where are you?I have a sword!Sword!Don`t bother a man,en?J:Ancesters.R:Yours.Mu:Ancester?Mine?Maybe…from the Fa Family?J&R:BINGO!R:Powerful(J:pleasurable)R:Indestructible(J:Si jia)R:And Si rong.J&R:We are the guardians of the whole family and …to protect you!Mu:Sounds strange.J:So,thouply thouply.R:You`re gonna have to trust me.And don`t you slap us no more.J:No more.Clear on that?Mu:I have no choice,do I?J&R:Move! Move,tomorrow will be our victory!Mu:Hey…(like a man)Hey…Where…X:Hey,guy?Join us,huh?Mu:Ah…L:Have you signed in?Mu:Sorry,I am late.L:What`s your name?Mu:Uh…Uh…(J:Don`t speak out your name!R:Fa…Fa…Fa…)Mu:I know.L:Then,what is it?(R:Ah…Ping!Ping!Fa Ping!Ping was my boyfriend…)Mu:It`s Ping.Li:Ping.Mu:Yes,my name is Ping.L:Let me see your conscription notice.L:Fa Zhou?The Fa Zhou?Ci:I didn`t know Fa Zhou had a son.Mu:Er,he…doesn`t talk about me much.Ci:I can see why.If I had a son like him,I wouldn`t talk about him,either.L:Okay,gentlemen,we are the swords of emperor,we were born to .No matter when,do remember the country,thesanctity,the honour.We are Chinese.Soldiers:Yes,sir.X:The Huns!Chan:I`ve been waiting for you for a long time!L:You destroyed the whole village,you Huns broke the peace.We will stop you even die.J:Mulan,Come on.R:Hit his back will work.Mulan:But…J:Quick!(Mulan falls down,Lixiang rushes to her)Li:He`s wounded!Get help!Get help!Li:Hold on,hold on.(The doctor tells the true)Mu:I can explain.Ci:So it`s true.Mu:Li xiang!Ci:I knew there was something wrongwith you!A woman!How dare!Mu:Li xiang,my name is Fa Mulan,I did it to save my father.Ci:You…Li(stop him):Don`t interrupt her!Mu:I didn`t mean for it to go this far…Ci:Ultimate dishonour!Li:(angrily stop him)Didn`t you hear me?Don`t interrupt her Mu:It was the only way!Please,believe me!I…(Li xiang scilence)Li:Take her back.Ci:General!We must kill her here,right now!Li:I said,take-her-back,right-now!!(Li xiang and Cifu go away,leave Mulan herself)R:Don`t be sad,girl.J:Although…ai,we are proud of you.J&R:Cheer up!NarratorCi:That was a deliberate attempt on my life.Stand outside,that creature`s not worth protecting.Li:She`s a hero!Ci:She`s a woman.She `ll never be worth anything!Li:Listen,you pompous…Em:I`ve heard a great deal of you,Fa Mulan.You stole your father`s armor,ran away from home,impersonated a soldier,deceived your commanding officer,dishonoured the Chinese Army,and…(music)Em:And yousaved us all,you saved China,as a woman.(bow to Mulan)Em:You worth respecting.Em:Ci fu!Ci:Your Excenllency?Em:See that this woman is made a member of my council.Ci:A??Mu:With all due respect,your excellency,I think I`ve beenawway from home long enough.Em:Then take this.So your family will know what you have done for China.Li:Um…you…You fight good.Mu:Oh,thank you.Narrator(At Mulan`s house)Fa:Mulan!Mu;Father!I`ve brought you the sword of Chan yu.It`s gift to honour the Fa family. Fa:The greatest gift in honour is having you for a daughter.I ve missed you so.Mu:I`ve missed you,too,father.(hug)Mom:She brings home a sword.If you ask me she should have brought home a man! Li:Excuse me,does Fa mulan live here?(Mom points to them)Li:Thank you.Li:Honorable Fa Zhou,I…Mulan!Uhhh…I mean…Mu:Would you like to stay for dinner?Mom:(Shout to him)Would you like to stay forever?Li:Dinner would be great.。
花木兰英语话剧PPT(附背景音乐)
• Li Shang: This is her. She asks for your mercy because of her violation against the law. • 陛下: Why should I kill her? She has become a good example for our people. I should reward her instead of killing her.
The first meet beween Mulan&LiShang
• Li Shang: Go to see the doctor and then take a rest under the tree. • Mulan: He is really a good guy. I am wondering which girl will be lucky enough to marry him.
SCENE 1
• • • • • • •
德首: Get out. The land doesn't belong to you. 土酋: Your land?......Hey, he says this is his land. 土酋: We just get our land back. 德首: Go to hell, you barbarians. 土酋: Attack! 德首: Fire! Kill them all. 德首: Just wait and see. My son, Li Shang, will revenge himself on you. • 路人甲: Your majesty, we are losing. What can we do? 陛下: Even if the odds are against us, we must keep going on. Now, what we can do is recruit soldiers.
花木兰英语话剧PPT(附背景音乐)
Li Shang: Though thisE:\KuGou\泰坦尼克号 - 我 心永恒.mp3 is a sudden proposal, would you marry me? • Mulan:I see you. • Li Shang:I see you...
In the hard training...
• Li Shang: Ai...You are inferior to others in all aspects • Li Shang: This is for you. • Mulan: Thank you. Sir! • Li Shang: Go and eat there. • Mulan: He is really a good man.
很久以前,有一个在中国战争。当地人想要拿回土地,曾属于他们。然而,国王的 国家不允许这样一个荒谬的事,和战争终于打破了。不幸的是,机会是针对中国 的。王决定招募士兵。 出乎意料,木兰的父亲,谁是又老又弱,被选中,知道她的父亲是不等于的使命,木兰 决定衣服自己作为一个人参军,而不是她的父亲。在军队的时候,她成为了队长, 熟悉李商,和她深受感动他的照顾她。他们赢得了战争之后,她告诉真相坦白地 对他,和李商要求国王饶她一命伪装自己是一名士兵。随着时间的推移,他们爱 上了彼此,结婚了,以后过着幸福快乐的生活
The first meet beween Mulan&LiShang
• Li Shang: Go to see the doctor and then take a rest under the tree. • Mulan: He is really a good guy. I am wondering which girl will be lucky enough to marry him.
花木兰电影学英语剧本中英台词word格式(排版好可打印)
花木兰Mulan匈奴入侵,快点烽火!We're under attack!Light the signal!现在全中国的人都知道你来了Now all of China knows you're here.好极了Perfect.启票皇上Your Majesty匈奴已越过北方边界the Huns have crossed our northern border. 不可能,无人能越过长城lmpossible. No one can get through the Great Wall.他们由单于领军Shan-Yu is leading them.我们将保卫你的皇宫We'll set up defenses around your palace immediately.不,派你的军队保护朕的子民No. Send your troops to protect my people.赐福Chi Fu.是皇上Yes, Your Highness?通令全国各地征召壮丁Deliver conscription notices throughout all the provinces.紧急召集所有军人回营服役Call up reserves and as many new recruits as possible.皇上,恕臣直言Forgive me, Your Majesty,我相信我的军队就能阻挡单于but I believe my troops can stop him.朕不能冒这个险,将军l won't take any chances, General.小兵也会立大功A single grain of rice can tip the scale.有时候,一个人就是胜败关键One man may be the difference between victory and defeat.妇德就是文静,谦虚Quiet and demure.文雅……Graceful.礼貌Polite.雅致Delicate.举止优雅…小心…Refined. Poised.Punctual.'守时糟了Ai-yah!小白Little Brother!小白Little Brother!小……Lit...你在这儿啊?Ah! There you are.谁是世上最聪明的小狗狗Who's the smartest doggy in the world?来吧,小家伙Come on, smart boy.今天你能帮我做家务吗?Can you help me with my chores today?列祖列宗Honorable ancestors,让木兰今天给媒婆一个好印象please help Mulan impress the matchmaker today.求求您,请帮帮她吧Please.Please help her.爹爹,我给您带来……Father, l brought your... Whoa!木兰Mulan.我多准备了一个l brought a spare.医生说清早三杯茶The doctor said three cups of tea in the morning...还有晚上上三杯哦and three at night.木兰,你早该进城了Mulan, you should already be in town.我们都指望你……We are counting on you替花家光宗耀祖啊to uphold the family honor.别担心,爹Don't worry, Father.我不会让您失望l won't let you down.祝我好运Wish me luck.快去吧Hurry!我要求祖宗多多保佑木兰l'm going to... pray some more.夫人,你女儿来了没?Fa Li, is your daughter here yet?媒婆可不是个有耐性的人哦The matchmaker is not a patient woman. 她怎么老是迟到啊Of all days to be late.我早该求祖宗保佑的l should have prayed to the ancestors for luck. 他们能保佑什么?How lucky can they be?他们死了啊They're dead.除此之外……我有Besides, l've got..我们需要的幸运符all the luck we'll need.你该有点用处了This is your chance to prove yourself.奶奶,小心啊Grandma, no!哇塞Yep,这只蟋蟀真是幸运this cricket's a lucky one!我来了l'm here.怎么了?What?娘,我必须..But, Mama, l had to...不要找借口None of your excuses.你先要打扮一下Now, let's get you cleaned up.@ This is what you give me to work with@ Well, honey, I've seen worse@ We are gonna turn this sow's ear@ Into a silk purselt's freezing.好冷哦lt would have been warmif you were here on time.@ We'll have you washed and dried @ Primped and polishedTil you glow with pride@ Trust my recipe for instant bride @ You'll bring honor to us all Mulan, what's this?Uh, notes.ln case l forget something.Hold this.We'll need more luck than l thought. @ Wait and see when we're through @ Boys will gladly go to war for you - @ With good fortune- @ And a great hairdo [together] @ You'll bring honorTo us all@ A girl can bring her family@ Great honor in one way- @ By striking a good match- Huh?- @ And this could be the day- [laughs]@ Men want girls with good taste - Calm.- Obedient.@ Who work fast-paced@ With good breeding- @ And a tiny waist- [gasps]@ You'll bring honor to us all@ We all must serve our emperor @ Who guards us from the Huns@ A man by bearing arms@ A girl by bearing sons@ When we're through you can't fail @ Like a lotus blossom soft and pale @ How could any fellow say no sale @ You'll bring honor to us all@ You'll bring honor to us all There. You're ready.Not yet.An apple for serenity. A pendant for balance.@ Beads ofjade@ For beauty@ You must proudly@ Show it@ Now add a cricket@ Just for luck@ And even you can't blow it@ Ancestors, hear my plea@ Help me not to make a fool of me@ And to not uproot my family tree@ Keep my father standing tall@ Scarier than the undertaker@ We are meeting our matchmaker [townspeople] @ Destiny guard our girls @ And our future as it fast unfurls@ Please look kindlyOn these cultured pearls@ Each a perfect porcelain doll@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us all @花木兰Fa Mulan.在Present.不要随便开口Speaking without permission.哦Oops.她火气这么大干嘛?Who spit in her bean curd?太瘦了Mmm. Too skinny.不容易生出儿子Hmph! Not good for bearing sons.妇有四德指的是什么?说呀妇德指导的是谦虚而妇言是少说话妇容是和悦,还有妇力……是妇功妇功意思是服从跟我来Hmm. This way.现在呢Now,倒茶pour the tea.取悦你未未的公婆To please your future in-laws,一定要谨慎望而却步、优雅you must demonstrate a sense of dignity... 还要心存恭敬and refinement.你也必须注意仪态You must also be poised.对不起Um, pardon me.还要安静And silent!能不能还我一下?Could l just take that back?等一下One moment.为什么,你笨手笨脚Why, you clumsy...我认为进行得顺利,对吧?l think it's going well, don't you?快给我水,浇水呀Put it out! Put it out! Put it out!你实在是太不像话You are a disgrace!你也许看起来像个新娘You may look like a bride,可是永远不会为你们家争光but you will never bring your family honor! @ Look at me 看看我@ I will never pass我永远成为不了@ For a perfect bride好新娘@ Or a perfect daughter或是好女儿@ Can it be可以吗@ I'm not meant to play this part我不是有意要这样@ Now I see现在我知道@ That if I were truly to be myself我是不是真的自我@ I would break my family's heart我会伤了家人的心@ Who is that girl I see我看到的那女孩是谁@ Staring straight@ Back at me@ Why is my reflection为什么我的倒影@ Someone I don't know@ Somehow I cannot hide@ Who I am我是谁@ Though I've tried虽然我尝试了@ When will my reflection show@ Who I am inside@ When will my reflection show@ Who I am@ Inside @天啊My, my.今年花开得真漂亮啊What beautiful blossoms we have this year.可是你看,这朵迟了But look.This one's late.但我肯定等到它开花的时候But l'll bet that when it blooms,一定会是最美丽的it will be the most beautiful of all.什么事?What is it?木兰,你别出去Mulan.Stay inside.乡亲们Citizens我从京城带来皇上谕令l bring a proclamation from the imperial city. 匈奴已侵犯中原The Huns have invaded China.皇上有令By order of the emperor,每家都要选出一名壮丁从军one man from every family must serve in the lmperial army.萧家接旨The Hsiao family.易家接旨The Yi family.我愿替我爹保卫国家l will serve the emperor in my father's place. 花家接旨The Fa family.不no我已准备为国效劳l am ready to serve the emperor.爹,你不能去Father, you can't go. 木兰Mulan!官爷,求求你Please, sir,我爹已经参加过战场了my father has already fought bravely...住嘴!Silence!你该教教你女儿You would do well to teach your daughter男人说话,哪有她插嘴的份?to hold her tongue in a man's presence.木兰,你让爹丢尽颜面Mulan, you dishonor me.明日到军营报到Report tomorrow to the Wu Zhong camp.是Yes, sir.楚家接旨The Chu family!你不应该去的You shouldn't have to go!木兰Mulan.有足够的年轻人为国打仗啊There are plenty of young men to fight for China.能够保家卫国是我的荣耀lt is an honor to protect my country and my family.就为了荣耀,连命都不要?So, you'll die for honor.我为国拐躯,死而无憾l will die doing what's right.-可是,如果…-我自有分寸- But if you...- l know my place!倒是你该管管自己lt is time you learned yours.木兰走了Mulan is gone!什么?What?怎么可能?lt can't be.木兰不你得快追她回来You must go after her.这要杀头的She could be killed.只有我们不说她才能活命列祖列宗,求求你们保佑木兰Watch over Mulan.木须,醒来吧Mushu, awaken!我复活了!I live!告诉我哪个凡人要我保护?老祖宗要我去,只要开口木须我来说几句,要是谁敢找我们花家的麻烦Let me say somethin'. Anybody who's foolish enough to threaten our family,我就好好收拾他vengeance will be mine!木须它们才是守护神它们…They...保护这个家protect the family.而你这降了级的And you, o demoted one? 我…是负责敲锣l... ring the gong.说对了,现在去叫醒祖先们吧That's right.Now, wake up the ancestors.我这就去叫醒大家大家起来快起来,别偷懒了要办正事罗,别睡美容觉了我就知道……l knew it. l knew it!木兰从一开始就是个大麻烦That Mulan was a troublemaker from the start!别看我Don't look at me.她可是你家那边的人She gets it from your side of the family.她只想帮助她父亲She's trying to help her father.要是她被人发现lf she's discovered,花家就会永远抬不起头Fa Zhou will be forever shamed.花家祠堂会声望全无千百年传统沦丧家产全得没收我家孩子从没惹过麻烦My children never caused such trouble.他们全是针灸师傅They all became acupuncturists.总不能全都当针灸师啊Well, we can't all be acupuncturists.是啊,你的曾孙女还女扮男装哩No! Your great-granddaughter had to be a cross-dresser!派守护神带她回来Let a guardian bring her back.是啊,叫醒最精明的Yes, awaken the most cunning.不,那行动最快的No, the swiftest.不,最有智慧的No, send the wisest.安静Silence!我们得派能力最强的We must send the most powerful of all.好啦…我了解,我去Okay, okay, l get the drift.l'll go.你们以为我不行?Y'all don't think l can do it.看我的Watch this here.我不错吧?Aha! Jump back.l'm pretty hot, huh?谁敢让我试试看啊?你有机会去保护花家You had your chance to protect the Fa family.结果却把花嶝害得很惨对呀,多亏你了Yeah, thanks a lot.什么意思?And your point is?意思是……The point is ...我们要派真正的龙去找木兰we will be sending a real dragon to retrieve Mulan.什么?What? What?我是真正的龙啊l'm a real dragon!你根本就不够格You are not worthy of this spot. 现在快叫醒石像神龙吧Now, awaken the great stone dragon.那你会重新考虑让我去吗?So you'll get back to me on the job thing?唉!唉!我只是要个机会嘛又不是要你老命lt's not like it'll kill ya.石头,醒醒啊Yo, Rocky, wake up!你得去追木兰Ya gotta go fetch Mulan!快起来,去追她去呀来呀有人在吗?有人在吗?醒醒!石头…Stony?他们会杀我Oh, man, they're gonna kill me.石像神龙你醒了吗?have you awakened?是啊…我刚醒uh, uh...Yes, l just woke up!我是伟大的石像神龙l'm... l am the great stone dragon.早上好,我会去追回木兰的Good morning!l will go forth and fetch Mulan. 我有说我是石像神龙吗?Did... Did l mention that l was the great stone dragon?去吧go花家的命运The fate of the Fa family都交在你的手中了rests in your claws.别担心,我不会丢脸的Don't even worry about it.l will not lose face. 我好像扭到我的筋骨了Oh. My elbow!l know l twisted somethin'.这下可好,现在该怎么办?That's just great.Now what?我死定了,都是因为男人婆l'm doomed, and all 'cause Miss Man干嘛要女扮男装惹祸?decides to take her little drag show on the road.去找她?Go get her?你有毛病吗?What's the matter with you?石像神龙已裂成两半除非她是英雄我才能回来等等,这就对了我让她变成英雄就能凯旋归来就这么办我真聪明谁说你能来的?Hey, what makes you think you're comin'?你运气好吗?You're lucky?我长得像呆子吗?Do l look like a sucker to you?你什么意思?我很衰?What you mean, ''a loser''?看我拔掉你的胡须如何?How 'bout l pop one of your antennas off?再看看谁比较衰?Then who's the loser?京城来的探子lmperial scouts. 单于两位,干得好Nice work, gentlemen.你们找到匈奴军队了You found the Hun army.皇上会阻止你们The emperor will stop you.阻止我?Stop me?是他请我来的He invited me.他不断修筑长城向我挑战By building his wall,he challenged my strength.我只是陪他玩玩Well, l'm here to play his game.滚!Go!叫你们皇上派最强的军队来Tell your emperor to send his strongest armies.我等着l'm ready.送个信要多少人?How many men does it take to deliver a message?一个One.好嘛…这样呢?Okay, okay, how about this?对不起,该在哪里报到?Excuse me.Where do l sign in?我看见你有把剑Ha, l see you have a sword.我也有l have one, too.它们可是非常男人味和有力的They're very manly and... tough.我很努力在学哎l'm working on it!我骗得了谁?Oh. Who am l fooling?除非奇迹出现,我才能从军lt's going to take a miracle to get me into the army.是不是有人希望奇迹出现?Did l hear someone ask for a miracle?让我听你大声喊“啊”Let me hear you say ''aaah''!啊!Aaah!很接近了That's close enough.鬼?A ghost.你的贴身护卫龙来了你的祖先派我来完成你代父从军的愿望快点,你想跟来就快扇呀听清楚了So heed my word!如果军队发现你是个女的'Cause if the army finds out you're a girl,就只有死路一条the penalty is death!你是谁?Who are you?我是谁?Who am l?我是谁?Who am l?我是迷失灵魂的守护神l am the guardian of lost souls. 威力无比、欢乐无限l am the powerful,the pleasurable,且无坚不摧的木须the indestructible Mushu.哈帅吧?Oh. Ha, ha.Pretty hot, huh?我的祖先派只蜥蜴来帮我?Uh, my ancestors sent a little lizard to help me?喂,是龙,不是蜥蜴Hey, dragon, dragon, not lizard.我不来吐舌头那套l don't do that tongue thing.你很……You're, um...很吓人?还是很威风?lntimidating? Awe-inspiring?很小Tiny.当然Of course.这是为了让你携带方便l'm travel-size for your convenience.如果是我真实的尺寸lf l was my real size会吓死你的牛your cow here would die of fright.跪下,母牛Down, Bessie.我的威力超越人们的想像My powers are beyond your mortal imagination.举个例For instance我眼睛能看透你的盔甲哦my eyes can see straight through your armor.好了,够了All right, that's it!你没面子!你家会没面子Dishonor!Dishonor on your whole family.你和你家的牛都会没面子Dishonor on you,dishonor on your cow, dis... 慢点,对不起……Stop. l'm sorry. l'm sorry.我只是太紧张了l'm just nervous.l've never done this before.我从来没扮过男生那你得相信我Then you're gonna have to trust me.别再打我了And don't slap me no more.懂不懂?We clear on that?好吧,咱们上路吧All right.Let's get this show on the road!蟋蟀,拿袋子Cri-Kee, get the bags我们走罗Let's move it, heifer.好了,我们到了Okay, this is it.学学男人走路Time to show 'em your man walk.肩膀靠后、挺胸、叉开脚Shoulders back, chest high,feet apart,抬头,开步走head up and strut.神气点,一、二、三Two, three. Break it down.就这样,二、三Hup, two, three. And work it! 很美,对吧?Beautiful, isn't it?他们好恶心They're disgusting.他们是男人No, they're men.你得学他们You have to act like them,注意看so pay attention.看Look.这刺青能保护我不受伤This tattoo will protect me from harm. 我希望你能把你的钱拿回来l hope you can get your money back! 我想我做不了这样子l don't think l can do this.都是态度问题lt's all attitude.耍狠,像这个人一样Be tough, like this guy here.呸!你看什么看?What are you lookin' at?扁他,男人都这样打招呼Punch him.lt's how men say hello.阿尧,你交了朋友哦,Oh, Yao, you've made a friend.打他屁股Slap him on the behind.他们喜欢那样They like that.我要狠狠地揍你l'm gonna hit you so hard,让你老祖宗都头昏it'll make your ancestors dizzy.阿尧,放轻松,跟我念Yao, relax and chant with me.南无阿弥陀佛……感觉好点了吗?Feel better?有Yeah.你不值得我打,胆小鬼you ain't worth my time.Chicken boy.胆小鬼?Chicken boy.有种当我面说,低能儒夫Say that to my face, ya limp noodle!对不起,阿宁Oh. Sorry, Ling.你死定了Whoa! You're dead!他去那儿了!Oh, there he goes!弟兄们Hey, guys.匈奴攻下这儿The Huns have struck here,这儿和这儿here and here.我要带主力军到同萧关l will take the main troops up to the Tung Shao Pass...在单于摧毁这个村庄之前阻止他and stop Shan-Yu before he destroys this village.好高明的战术Excellent strategy, sir.我真的喜欢这份惊喜l do love surprises. 你将留下来训练新兵You will stay and train the new recruits.当赐福审核后你再加入我们校尉When Chi Fu believes you're ready,you will join us, Captain.校尉?Captain?这是重要的任务啊,将军This is an enormous responsibility, General.也许找个更有经验的士兵会……Perhaps a soldier with more experience...全班第一名、熟知战术兵法Number one in his class,extensive knowledge of training techniques优良军事家庭出身an impressive military lineage.我相信李翔会干得很出色的l believe Li Shang will do an excellent job.我会的,我不会让你失望Oh, l will. l won't let you down.这真是,我是说……This is... l mean...遵命Yes, sir.那样就好Very good then.我们会在胜利后在京城庆功We'll toast China's victory at the imperial city. 三个礼拜后给我报告l'll expect a full report in three weeks.我的报告会一字不落And l won't leave anything out.李翔校尉Captain Li Shang.中国最好的军队的统帅Leader of China's finest troops.不,是有史以来最棒的军队No. The greatest troops of all time.还真不是普通的逊Most impressive.祝你好运了,校尉Good luck, Captain. Hyah!好运Good luck,父亲Father.第一天Day one.士兵们Soldiers!是他惹起的……He started it!我不想任何人在我的军营里惹麻烦l don't need anyone causing trouble in my camp.对不起Sorry. Uh...我是说抱歉,给你看到那样l mean, uh...sorry you had to see that.不过你也知道男人就是这样But you know how it is when you get those manly urges行动起来非得动手打架不可and you just gotta kill something,修理东西啦!野炊啦!Fix things, cook outdoors...你叫什么名字?What's your name?我…你校尉在问你话呢Your commanding officer just asked you a question. 我有名字啊Uh, l've got a name.而且也是个男人的名字哦Ha! And it's a boy's name, too.阿宁,怎么样?Ling. How 'bout Ling?他才叫阿宁His name is Ling.我不是问他的名字l didn't ask for his name.我问的是你的名字l asked for yours!就叫…哈啾Try, uh, uh, ah, Chu.哈啾Ah Chu.哈啾?Ah Chu.保重身体啊!我真坏Gesundheit.Ha, ha. l kill myself.木须Mushu.木须?Mushu.-不,-那到底叫什么?-No,-Then what is it?叫平,平是我的最好的朋友Ping was my best friend growin' up. 是花平lt's Ping.花平?Ping.当然啦,平抢走我的女...Of course, Ping did steal my...是,我叫花平Yes, my name is Ping.让我看下你的征召令Let me see your conscription notice.花弧,有名的花弧?Fa Zhou? The Fa Zhou?我不知道花弧还有儿子?l didn't know Fa Zhou had a son.我爹很少提起我Um, he doesn't talk about me much.我有这种儿子也不会说出来好了,大伙儿Okay, gentlemen,多亏你们的新朋友,花平thanks to your new friend, Ping,今晚大家要把每一粒米捡干净you'll spend tonight picking up every single grain of rice.明天,我们正式开始训练And tomorrow, the real work begins你得在人缘这方面多下工夫You know, we have to work on your people skills.太阳都升起来了,睡美人Rise and shine, sleeping beauty.起来,快……Come on. Hup, hup, hup.快穿好衣服,准备好Get your clothes on.Get ready.早饭给你弄好了Got breakfast for ya.看,稀饭哟Look, you get porridge,它在对你笑耶and it's happy to see you.滚开,你会害人生病的Hey, get outta there!You gonna make people sick. 我迟到了吗?Am l late?没时间说话了No time to talk.今天是你第一天训练lt's your first day of training.要听老师话,别打架Listen to your teacher and no fightin'要乖Play nice除非有人想打你unless one of the other kids wanna fight. 你才能踢他屁股Then you have to kick the other kid's butt. 我不想踢人家屁股l don't wanna kick the other kid's butt.吃饭别说话Don't talk with your mouth full.让我看下你装狠Let's see your war face.这样吓不了人的求求你…吓吓我吧Come on! Scare me, girl.这才是我狠脸的战士That's my tough-lookin' warrior.走吧要让我感到骄傲哦Get out there and make me proud.军队已经出发了?The troops just left?他们什么了!They what?等下!你忘了你的剑了Wait! You forgot your sword.我的小宝贝要上战场了My little baby,off to destroy people.吵,你们吵什么?Order. People, order.我要炒一盘葱花蛋l'd like a pan-fried noodle.我要炒宫保虾仁,炒着肚丝啦Oh! Sweet and pungent shrimp.Moo goo gai pan.不好笑That's not funny!好像我们的新朋友今天睡过头了Looks like our new friend slept in this morning.你好啊,花平Hello, Ping.你饿不饿?Are ya hungry?是啊!因为我要赏你饱拳一顿Yeah, 'cause l owe you a knuckle sandwich.士兵们Soldiers!每天清早就要迅速整装集合You will assemble swiftly and silently every morning.任何人不听命令Anyone who acts otherwise我就让他好看will answer to me.好狠哦Ooh. Tough guy.阿尧Yao.谢谢你的自愿Thank you for volunteering.去把箭拿回来Retrieve the arrow.我去拿回来,小白脸l'll get that arrow, pretty boy, 我穿着衣服也能拿and l'll do it with my shirt on.等一下One moment.你还少了点东西You seem to be missing something.这代表纪律This represents discipline,这代表力量and this represents strength.带着它们把箭取回吧You need both to reach the arrow.看来还有得训练呢We've got a long way to go.@ Let's get down to business- [all gasp]- @ To defeat the Huns- [all] Hoo-ah!- @ Did they send me daughters@ When I asked for sons@ You're the saddest bunch I ever met @ But you can bet before we're through @ Mister, I'll make a man@ Out of you[Li Shang] @ Tranquil as a forest@ But on fire within@ Once you find your center@ You are sure to win@ You're a spineless, pale, pathetic lot @ And you haven't got a clue@ Somehow I'll make a man@ Out of you@ I'm never gonna catch my breath@ Say good-bye to those who knew me @ Boy, was I a fool in schoolFor cutting gym[Mushu] @ This guy's got 'emScared to death[Mulan] @ Hope he doesn't seeRight through me@ Now I really wishThat I knew how to swim[men] @ Be a man@ We must be swift as a coursing river @ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire @ Mysterious as the dark sideOf the moon@ Time is racing toward us@ Till the Huns arrive@ Heed my every order@ And you might survive@ You're unsuited for the rage of war @ So pack up, go home you're through @ How could I make a man@ Out of you[men] @ Be a man@ We must be swift as a coursing river @ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire - @ Mysterious as the dark side- [men cheering]@ Of the moon@ Be a man@ We must be swift as a coursing river @ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire - @ Mysterious as the dark side- [all grunting]@ Of the moon @你们看到什么?What do you see?黑松木Black pine,来自高山的……from the high mountains.一匹白马,京城的良马White horse hair.lmperial stallions.硫磺,是大炮Sulfur, from cannons.这娃娃来自同萧关的村子This doll came from a village in the Tung Shao Pass,京城士兵在那儿埋伏where the imperial army is waiting for us.我们能轻松避开他们We can avoid them easily.不,最快进京城就是经过那关No.The quickest way to the emperor is through that pass.除此之外And besides,小女孩会想念他的娃娃the little girl will be missing her doll.我们该还给她We should return it to her.这不太好啦No, this is not a good idea.被人看到怎么办?What if somebody sees you?就算要看上去像男人Just because l look like a man也不必弄得浑身发臭doesn't mean l have to smell like one.有些人袜子都没洗啊So a couple of guys don't rinse out their socks. 挑剔Picky, picky, picky.我自己有点喜欢那股怪味道Well, myself, l kind of like that corn chip smell. 够了…All right. That's enough.你再泡就要脱皮了Get out before you get all pruny and stuff.木须Mushu,如果你这么担心,就帮我看着啊if you're so worried,go stand watch.是啊…Yeah, yeah.帮我守着,木须Stand watch, Mushu,别让我被人揭穿,受不了while l blow our secret with my stupid girlie habits.'我们完蛋了!We're doomed!他们一定会发现有两点不同There are a couple of things l know they're bound to notice!花平Hey, Ping!嗨!哥儿们Oh, hi, guys.我不知道你们来了l didn't know you were here.我刚洗好l was just washing.现在干净了我要走了,再见So now l'm clean, and l'm gonna go. Bye-bye. 回来嘛Come back here.我知道我们以前对你不太好l know we were jerks to you before,让我们重新开始吧so let's start over.嗨!我叫阿宁Hi. l'm Ling.我叫金宝And l'm Chien-Po.嗨!金宝我…And I.. 叫阿尧am Yao!石头之王King of the rock!跟你们这些娘娘腔不一样And there's nothin' you girls can do about it. 是吗?Oh, yeah?我和花平就对付得了你Well, l think Ping and l can take you.我真的不想对付他l really don't wanna take him anywhere.花平,我们得打呀Ping, we have to fight!不,我们不要No, we don't.我们可以闭上眼晴We could just close our eyes并且游远一点and swim around.来啦,别像个女...Come on. Don't be such a gir...有东西咬我Ouch! Something bit me!味道真恶心What a nasty flavor.蛇!Snake!有蛇!Snake!蛇……Snake!岩石之王不错嘛Some king of the rock. Aah!天啊,好险Boy, that was close.才怪,真下流!你欠我一个大大的人情No. That was vile.You owe me big.我再也不想看到脱光的男人l never want to see a naked man again.别看我Hey, don't look at me.我再不咬屁股了l ain't bitin' no more butts.你以为你军队准备好上战场吗?You think your troops are ready to fight?没两下就会被匈奴打垮Ha! They would not last a minute against the Huns!他们完成了训练They completed their training.那些小毛孩不适合做士兵……Those boys are no more fit to be soldiers你也不适合做校尉than you are to be captain.等将军看到我的报告Once the general reads my report,你们就别想上战场your troops will never see battle.你休想,我一定要让木兰上战场Oh, no, you don't!I've worked too hard to get Mulan into this war.那家伙坏了我的计划哎This guy's messin' with my plan.我还没说完We're not finished!小心点,校尉Be careful, Captain.将军是你的父亲The general may be your father,但是我是皇上的宰相but l am the emperor's counsel. 顺便说一句…And, oh, by the way,那个职位是我靠自己努力得来的l got that job on my own.退下吧You're dismissed.我抓着他让你打Hey. l'll hold him, and you punch.当我没说Or not.我觉得……For what it's worth,你是了不起的校尉l think you're a great captain.我看出来了l saw that.什么?What?你喜欢他,对吧?You like him, don't you?没,我…No! l ..是的没错了!回你的帐篷去!Yeah, right, sure.Go to your tent!现在该我们掌控战局了l think it's time we took this war into our own hands.让我看看Let me see what you got.李将军书From General Li.儿子,我们在关口等待匈奴Dear son,we're waiting for Huns at the pass. 如果你来支援就意义重大lt would mean a lot if you'd come back us up.''不错,不过你忘了,因为我们缺花粉That's great. Except you forgot,Since we're out of potpourri,也许你不介意带送一点来perhaps you wouldn't mind bringing some.'' 拜托,这是军书哎Hello! This is the army!要听起来更紧急一点Make it sound more urgent!知道我说的吗?Know what l'm talkin' about?这还差不多,走吧That's better.Much better. Let's go.阿汗小亲亲Khanny, baby.我们要搭个便车Hey, we need a ride.不知羞耻的无赖lnsubordinate ruffians!你们欠我一双新的拖鞋You men owe me a new pair of slippers!我才不会像娘儿们乱叫And l do not squeal like a girl.将军府有令Urgent news from the general.怎么,没见过特殊快递吗?What's the matter? You've never seen a black and white before?你是谁?Who are you?什么?我想问题是,你是谁Excuse me?l think the question is, who are you?我们正在打仗哎,老兄We're in a war, man!没时间问蠢问题There's no time for stupid questions! 我应该摘下你的乌沙帽l should have your hat for that.Snatch it right off your head.但我今天大发慈悲But l'm feeling gracious today,就不告发你了so carry on before l report you.校尉,将军府来急今Captain, urgent news from the general!前线需要我们支援We're needed at the front.收拾行李,蟋蟀,我们走Pack your bags, Cri-Kee.We're movin' out.@ For a long time We've been marching off to battle长期训练只为上战场@ In our thundering herd We feel a lot like cattle像头大黄牛拉车耕田[mooing]@ Like a pounding beat our aching feet昂首迈大步@ Aren't easy to ignore不容忽视@ Hey! Think of instead待凯旋归来@ A girl worth fighting for佳人等着我That's what l said.我就这个意思@ A girl worth fighting for佳人等着我@ I want her paler than the moon我的她皎白像月亮@ With eyes that shine like stars眼眸赛星光[Yao] @ My girl will marvel At my strength我的她欣赏我健壮@ Adore my battle scars羡慕我满身伤疤[Chien-Po] @ I couldn't care less What she'll wear不管她穿啥衣裳@ Or what she looks like或长啥模样@ It all depends on what she cooks like我只希望她是好厨娘@ Beef, pork, chicken, mmm牛肉、猪肉、鸡肉@ Bet the local girls thought You were quite the charmer这里的姑娘以为你是个大帅哥@ And I'll bet the ladies Love a man in armor 世上美女迷恋盔甲戎装的男人[men] @ You can guess What we have missed the most我们错过了什么- @ Since we went off to war自从我们去战场- [Ling] @ What do we want- @ A girl worth fighting for佳人等着我@ My girl will think I have no faults我的她认为我没缺点@ That I'm a major find我是大好人@ Uh, how 'bout a girl who's got a brain聪明有智慧的女人如何呢- @ Who always speaks her mind- [together] nah!还有自己的主张- 切@ My manly ways and turn of phrase我为人风趣@ Are sure to thrill her逗她乐弯腰@ He thinks he's such a lady-killer他觉得自己是妇女杀手@ I've a girl back home Who's unlike any other我故乡的爱人是与众不同的@ Yeah, the only girl Who'd love him is his mother痴痴想念他的,是他老妈[men] @ But when we come home In victory 我们打胜仗重回故里@ They'll line up at the door父老乡亲倚门而望- @ What do we want- @ A girl worth fighting for我们要什么?-佳人等着我@ Wish that I had@ A girl worth fighting for佳人等着我@ A girl worth fighting... @佳人等着我寻找生还者Search for survivors.我不懂l don't understand.父亲应该在这里啊My father should've been here.校尉Captain!将军的头盔The general.抱歉l'm sorry.匈奴来势汹汹The Huns are moving quickly.我们要尽快。
迪士尼电影花木兰电影学英语剧本中英对照
花木兰Mulan匈奴入侵,快点烽火!We're under attack!Light the signal!现在全中国的人都知道你来了Now all of China knows you're here.好极了Perfect.启票皇上Your Majesty匈奴已越过北方边界the Huns have crossed our northern border.不可能,无人能越过长城lmpossible. No one can get through the Great Wall.他们由单于领军Shan-Yu is leading them.我们将保卫你的皇宫We'll set up defenses around your palace immediately.不,派你的军队保护朕的子民No. Send your troops to protect my people.赐福Chi Fu.是皇上Yes, Your Highness?通令全国各地征召壮丁Deliver conscription notices throughout all the provinces.紧急召集所有军人回营服役Call up reserves and as many new recruits as possible.皇上,恕臣直言Forgive me, Your Majesty,我相信我的军队就能阻挡单于but I believe my troops can stop him.朕不能冒这个险,将军l won't take any chances, General.小兵也会立大功A single grain of rice can tip the scale.有时候,一个人就是胜败关键One man may be the difference between victory and defeat.妇德就是文静,谦虚Quiet and demure.文雅……Graceful.礼貌Polite.雅致Delicate.举止优雅…小心…Refined. Poised.Punctual.'守时糟了Ai-yah!小白Little Brother!小白Little Brother!小……Lit...你在这儿啊?Ah! There you are.谁是世上最聪明的小狗狗Who's the smartest doggy in the world?来吧,小家伙Come on, smart boy.今天你能帮我做家务吗?Can you help me with my chores today?列祖列宗Honorable ancestors,让木兰今天给媒婆一个好印象please help Mulan impress the matchmaker today.求求您,请帮帮她吧Please.Please help her.爹爹,我给您带来……Father, l brought your... Whoa!木兰Mulan.我多准备了一个l brought a spare.医生说清早三杯茶The doctor said three cups of tea in the morning...还有晚上上三杯哦and three at night.木兰,你早该进城了Mulan, you should already be in town.我们都指望你……We are counting on you替花家光宗耀祖啊to uphold the family honor.别担心,爹Don't worry, Father.我不会让您失望l won't let you down.祝我好运Wish me luck.快去吧Hurry!我要求祖宗多多保佑木兰l'm going to... pray some more.夫人,你女儿来了没?Fa Li, is your daughter here yet?媒婆可不是个有耐性的人哦The matchmaker is not a patient woman.她怎么老是迟到啊Of all days to be late.我早该求祖宗保佑的l should have prayed to the ancestors for luck.他们能保佑什么?How lucky can they be?他们死了啊They're dead.除此之外……我有Besides, l've got..我们需要的幸运符all the luck we'll need.你该有点用处了This is your chance to prove yourself.奶奶,小心啊Grandma, no!哇塞Yep,这只蟋蟀真是幸运this cricket's a lucky one!我来了l'm here.怎么了?What?娘,我必须..But, Mama, l had to...不要找借口None of your excuses.你先要打扮一下Now, let's get you cleaned up.@ This is what you give me to work with@ Well, honey, I've seen worse@ We are gonna turn this sow's ear@ Into a silk purselt's freezing.好冷哦lt would have been warmif you were here on time.@ We'll have you washed and dried@ Primped and polishedTil you glow with pride@ Trust my recipe for instant bride@ You'll bring honor to us allMulan, what's this?Uh, notes.ln case l forget something.Hold this.We'll need more luck than l thought.@ Wait and see when we're through @ Boys will gladly go to war for you- @ With good fortune- @ And a great hairdo[together] @ You'll bring honorTo us all@ A girl can bring her family@ Great honor in one way- @ By striking a good match- Huh?- @ And this could be the day- [laughs]@ Men want girls with good taste- Calm.- Obedient.@ Who work fast-paced@ With good breeding- @ And a tiny waist- [gasps]@ You'll bring honor to us all@ We all must serve our emperor@ Who guards us from the Huns@ A man by bearing arms@ A girl by bearing sons@ When we're through you can't fail @ Like a lotus blossom soft and pale@ How could any fellow say no sale@ You'll bring honor to us all@ You'll bring honor to us allThere. You're ready.Not yet.An apple for serenity.A pendant for balance.@ Beads ofjade@ For beauty@ You must proudly@ Show it@ Now add a cricket@ Just for luck@ And even you can't blow it@ Ancestors, hear my plea@ Help me not to make a fool of me@ And to not uproot my family tree@ Keep my father standing tall@ Scarier than the undertaker@ We are meeting our matchmaker[townspeople] @ Destiny guard our girls@ And our future as it fast unfurls@ Please look kindlyOn these cultured pearls@ Each a perfect porcelain doll@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us all @花木兰Fa Mulan.在Present.不要随便开口Speaking without permission.哦Oops.她火气这么大干嘛?Who spit in her bean curd?太瘦了Mmm. Too skinny.不容易生出儿子Hmph! Not good for bearing sons.妇有四德指的是什么?说呀妇德指导的是谦虚而妇言是少说话妇容是和悦,还有妇力……是妇功妇功意思是服从跟我来Hmm. This way.现在呢Now,倒茶pour the tea.取悦你未未的公婆To please your future in-laws,一定要谨慎望而却步、优雅you must demonstrate a sense of dignity...还要心存恭敬and refinement.你也必须注意仪态You must also be poised.对不起Um, pardon me.还要安静And silent!能不能还我一下?Could l just take that back?等一下One moment.为什么,你笨手笨脚Why, you clumsy...我认为进行得顺利,对吧?l think it's going well, don't you?快给我水,浇水呀Put it out! Put it out! Put it out!你实在是太不像话You are a disgrace!你也许看起来像个新娘You may look like a bride,可是永远不会为你们家争光but you will never bring your family honor!@ Look at me看看我@ I will never pass我永远成为不了@ For a perfect bride好新娘@ Or a perfect daughter或是好女儿@ Can it be可以吗@ I'm not meant to play this part我不是有意要这样@ Now I see现在我知道@ That if I were truly to be myself我是不是真的自我@ I would break my family's heart我会伤了家人的心@ Who is that girl I see我看到的那女孩是谁@ Staring straight@ Back at me@ Why is my reflection为什么我的倒影@ Someone I don't know@ Somehow I cannot hide@ Who I am我是谁@ Though I've tried虽然我尝试了@ When will my reflection show@ Who I am inside@ When will my reflection show@ Who I am@ Inside @天啊My, my.今年花开得真漂亮啊What beautiful blossoms we have this year.可是你看,这朵迟了But look.This one's late.但我肯定等到它开花的时候But l'll bet that when it blooms,一定会是最美丽的it will be the most beautiful of all.什么事?What is it?木兰,你别出去Mulan.Stay inside.乡亲们Citizens我从京城带来皇上谕令l bring a proclamation from the imperial city.匈奴已侵犯中原The Huns have invaded China.皇上有令By order of the emperor,每家都要选出一名壮丁从军one man from every family must serve in the lmperial army.萧家接旨The Hsiao family.易家接旨The Yi family.我愿替我爹保卫国家l will serve the emperor in my father's place.花家接旨The Fa family.不no我已准备为国效劳l am ready to serve the emperor.爹,你不能去Father, you can't go.木兰Mulan!官爷,求求你Please, sir,我爹已经参加过战场了my father has already fought bravely...住嘴!Silence!你该教教你女儿You would do well to teach your daughter男人说话,哪有她插嘴的份?to hold her tongue in a man's presence.木兰,你让爹丢尽颜面Mulan, you dishonor me.明日到军营报到Report tomorrow to the Wu Zhong camp.是Yes, sir.楚家接旨The Chu family!你不应该去的You shouldn't have to go!木兰Mulan.有足够的年轻人为国打仗啊There are plenty of young men to fight for China.能够保家卫国是我的荣耀lt is an honor to protect my country and my family.就为了荣耀,连命都不要?So, you'll die for honor.我为国拐躯,死而无憾l will die doing what's right.-可是,如果…-我自有分寸- But if you...- l know my place!倒是你该管管自己lt is time you learned yours.木兰走了Mulan is gone!什么?What?怎么可能?lt can't be.木兰不你得快追她回来You must go after her.这要杀头的She could be killed.只有我们不说她才能活命列祖列宗,求求你们保佑木兰Watch over Mulan.木须,醒来吧Mushu, awaken!我复活了!I live!告诉我哪个凡人要我保护?老祖宗要我去,只要开口木须我来说几句,要是谁敢找我们花家的麻烦Let me say somethin'. Anybody who's foolish enough to threaten our family, 我就好好收拾他vengeance will be mine!木须它们才是守护神它们…They...保护这个家protect the family.而你这降了级的And you, o demoted one?我…是负责敲锣l... ring the gong.说对了,现在去叫醒祖先们吧That's right.Now, wake up the ancestors.我这就去叫醒大家大家起来快起来,别偷懒了要办正事罗,别睡美容觉了我就知道……l knew it. l knew it!木兰从一开始就是个大麻烦That Mulan was a troublemaker from the start!别看我Don't look at me.她可是你家那边的人She gets it from your side of the family.她只想帮助她父亲She's trying to help her father.要是她被人发现lf she's discovered,花家就会永远抬不起头Fa Zhou will be forever shamed.花家祠堂会声望全无千百年传统沦丧家产全得没收我家孩子从没惹过麻烦My children never caused such trouble.他们全是针灸师傅They all became acupuncturists.总不能全都当针灸师啊Well, we can't all be acupuncturists.是啊,你的曾孙女还女扮男装哩No! Your great-granddaughter had to be a cross-dresser!派守护神带她回来Let a guardian bring her back.是啊,叫醒最精明的Yes, awaken the most cunning.不,那行动最快的No, the swiftest.不,最有智慧的No, send the wisest.安静Silence!我们得派能力最强的We must send the most powerful of all.好啦…我了解,我去Okay, okay, l get the drift.l'll go.你们以为我不行?Y'all don't think l can do it.看我的Watch this here.我不错吧?Aha! Jump back.l'm pretty hot, huh?谁敢让我试试看啊?你有机会去保护花家You had your chance to protect the Fa family.结果却把花嶝害得很惨对呀,多亏你了Yeah, thanks a lot.什么意思?And your point is?意思是……The point is ...我们要派真正的龙去找木兰we will be sending a real dragon to retrieve Mulan.什么?What? What?我是真正的龙啊l'm a real dragon!你根本就不够格You are not worthy of this spot.现在快叫醒石像神龙吧Now, awaken the great stone dragon.那你会重新考虑让我去吗?So you'll get back to me on the job thing?唉!唉!我只是要个机会嘛又不是要你老命lt's not like it'll kill ya.石头,醒醒啊Yo, Rocky, wake up!你得去追木兰Ya gotta go fetch Mulan!快起来,去追她去呀来呀有人在吗?有人在吗?醒醒!石头…Stony?他们会杀我Oh, man, they're gonna kill me.石像神龙你醒了吗?have you awakened?是啊…我刚醒uh, uh...Yes, l just woke up!我是伟大的石像神龙l'm... l am the great stone dragon.早上好,我会去追回木兰的Good morning!l will go forth and fetch Mulan.我有说我是石像神龙吗?Did... Did l mention that l was the great stone dragon?去吧go花家的命运The fate of the Fa family都交在你的手中了rests in your claws.别担心,我不会丢脸的Don't even worry about it.l will not lose face.我好像扭到我的筋骨了Oh. My elbow!l know l twisted somethin'.这下可好,现在该怎么办?That's just great.Now what?我死定了,都是因为男人婆l'm doomed, and all 'cause Miss Man干嘛要女扮男装惹祸?decides to take her little drag show on the road.去找她?Go get her?你有毛病吗?What's the matter with you?石像神龙已裂成两半除非她是英雄我才能回来等等,这就对了我让她变成英雄就能凯旋归来就这么办我真聪明谁说你能来的?Hey, what makes you think you're comin'?你运气好吗?You're lucky?我长得像呆子吗?Do l look like a sucker to you?你什么意思?我很衰?What you mean, ''a loser''?看我拔掉你的胡须如何?How 'bout l pop one of your antennas off?再看看谁比较衰?Then who's the loser?京城来的探子lmperial scouts.单于两位,干得好Nice work, gentlemen.你们找到匈奴军队了You found the Hun army.皇上会阻止你们The emperor will stop you.阻止我?Stop me?是他请我来的He invited me.他不断修筑长城向我挑战By building his wall,he challenged my strength.我只是陪他玩玩Well, l'm here to play his game.滚!Go!叫你们皇上派最强的军队来Tell your emperor to send his strongest armies.我等着l'm ready.送个信要多少人?How many men does it take to deliver a message?一个One.好嘛…这样呢?Okay, okay, how about this?对不起,该在哪里报到?Excuse me.Where do l sign in?我看见你有把剑Ha, l see you have a sword.我也有l have one, too.它们可是非常男人味和有力的They're very manly and... tough.我很努力在学哎l'm working on it!我骗得了谁?Oh. Who am l fooling?除非奇迹出现,我才能从军lt's going to take a miracle to get me into the army.是不是有人希望奇迹出现?Did l hear someone ask for a miracle?让我听你大声喊“啊”Let me hear you say ''aaah''!啊!Aaah!很接近了That's close enough.鬼?A ghost.你的贴身护卫龙来了你的祖先派我来完成你代父从军的愿望快点,你想跟来就快扇呀听清楚了So heed my word!如果军队发现你是个女的'Cause if the army finds out you're a girl,就只有死路一条the penalty is death!你是谁?Who are you?我是谁?Who am l?我是谁?Who am l?我是迷失灵魂的守护神l am the guardian of lost souls.威力无比、欢乐无限l am the powerful,the pleasurable,且无坚不摧的木须the indestructible Mushu.哈帅吧?Oh. Ha, ha.Pretty hot, huh?我的祖先派只蜥蜴来帮我?Uh, my ancestors sent a little lizard to help me?喂,是龙,不是蜥蜴Hey, dragon, dragon, not lizard.我不来吐舌头那套l don't do that tongue thing.你很……You're, um...很吓人?还是很威风?lntimidating? Awe-inspiring?很小Tiny.当然Of course.这是为了让你携带方便l'm travel-size for your convenience.如果是我真实的尺寸lf l was my real size会吓死你的牛your cow here would die of fright.跪下,母牛Down, Bessie.我的威力超越人们的想像My powers are beyond your mortal imagination.举个例For instance我眼睛能看透你的盔甲哦my eyes can see straight through your armor.好了,够了All right, that's it!你没面子!你家会没面子Dishonor!Dishonor on your whole family.你和你家的牛都会没面子Dishonor on you,dishonor on your cow, dis...慢点,对不起……Stop. l'm sorry. l'm sorry.我只是太紧张了l'm just nervous.l've never done this before.我从来没扮过男生那你得相信我Then you're gonna have to trust me.别再打我了And don't slap me no more.懂不懂?We clear on that?好吧,咱们上路吧All right.Let's get this show on the road! 蟋蟀,拿袋子Cri-Kee, get the bags我们走罗Let's move it, heifer.好了,我们到了Okay, this is it.学学男人走路Time to show 'em your man walk.肩膀靠后、挺胸、叉开脚Shoulders back, chest high,feet apart, 抬头,开步走head up and strut.神气点,一、二、三Two, three. Break it down.就这样,二、三Hup, two, three. And work it!很美,对吧?Beautiful, isn't it?他们好恶心They're disgusting.他们是男人No, they're men.你得学他们You have to act like them,注意看so pay attention.看Look.这刺青能保护我不受伤This tattoo will protect me from harm. 我希望你能把你的钱拿回来l hope you can get your money back! 我想我做不了这样子l don't think l can do this.都是态度问题lt's all attitude.耍狠,像这个人一样Be tough, like this guy here.呸!你看什么看?What are you lookin' at?扁他,男人都这样打招呼Punch him.lt's how men say hello.阿尧,你交了朋友哦,Oh, Yao, you've made a friend.打他屁股Slap him on the behind.他们喜欢那样They like that.我要狠狠地揍你l'm gonna hit you so hard,让你老祖宗都头昏it'll make your ancestors dizzy.阿尧,放轻松,跟我念Yao, relax and chant with me.南无阿弥陀佛……感觉好点了吗?Feel better?有Yeah.你不值得我打,胆小鬼you ain't worth my time.Chicken boy. 胆小鬼?Chicken boy.有种当我面说,低能儒夫Say that to my face, ya limp noodle!对不起,阿宁Oh. Sorry, Ling.你死定了Whoa! You're dead!他去那儿了!Oh, there he goes!弟兄们Hey, guys.匈奴攻下这儿The Huns have struck here,这儿和这儿here and here.我要带主力军到同萧关l will take the main troops up to the Tung Shao Pass...在单于摧毁这个村庄之前阻止他and stop Shan-Yu before he destroys this village.好高明的战术Excellent strategy, sir.我真的喜欢这份惊喜l do love surprises.你将留下来训练新兵You will stay and train the new recruits.当赐福审核后你再加入我们校尉When Chi Fu believes you're ready,you will join us, Captain.校尉?Captain?这是重要的任务啊,将军This is an enormous responsibility, General.也许找个更有经验的士兵会……Perhaps a soldier with more experience...全班第一名、熟知战术兵法Number one in his class,extensive knowledge of training techniques优良军事家庭出身an impressive military lineage.我相信李翔会干得很出色的l believe Li Shang will do an excellent job.我会的,我不会让你失望Oh, l will. l won't let you down.这真是,我是说……This is... l mean...遵命Yes, sir.那样就好Very good then.我们会在胜利后在京城庆功We'll toast China's victory at the imperial city.三个礼拜后给我报告l'll expect a full report in three weeks.我的报告会一字不落And l won't leave anything out.李翔校尉Captain Li Shang.中国最好的军队的统帅Leader of China's finest troops.不,是有史以来最棒的军队No. The greatest troops of all time.还真不是普通的逊Most impressive.祝你好运了,校尉Good luck, Captain. Hyah!好运Good luck,父亲Father.第一天Day one.士兵们Soldiers!是他惹起的……He started it!我不想任何人在我的军营里惹麻烦l don't need anyone causing trouble in my camp.对不起Sorry. Uh...我是说抱歉,给你看到那样l mean, uh...sorry you had to see that.不过你也知道男人就是这样But you know how it is when you get those manly urges行动起来非得动手打架不可and you just gotta kill something,修理东西啦!野炊啦!Fix things, cook outdoors...你叫什么名字?What's your name?我…你校尉在问你话呢Your commanding officer just asked you a question.我有名字啊Uh, l've got a name.而且也是个男人的名字哦Ha! And it's a boy's name, too.阿宁,怎么样?Ling. How 'bout Ling? 他才叫阿宁His name is Ling.我不是问他的名字l didn't ask for his name.我问的是你的名字l asked for yours!就叫…哈啾Try, uh, uh, ah, Chu.哈啾Ah Chu.哈啾?Ah Chu.保重身体啊!我真坏Gesundheit.Ha, ha. l kill myself.木须Mushu.木须?Mushu.-不,-那到底叫什么?-No,-Then what is it?叫平,平是我的最好的朋友Ping was my best friend growin' up. 是花平lt's Ping.花平?Ping.当然啦,平抢走我的女...Of course, Ping did steal my...是,我叫花平Yes, my name is Ping.让我看下你的征召令Let me see your conscription notice. 花弧,有名的花弧?Fa Zhou? The Fa Zhou?我不知道花弧还有儿子?l didn't know Fa Zhou had a son.我爹很少提起我Um, he doesn't talk about me much.我有这种儿子也不会说出来好了,大伙儿Okay, gentlemen,多亏你们的新朋友,花平thanks to your new friend, Ping,今晚大家要把每一粒米捡干净you'll spend tonight picking up every single grain of rice.明天,我们正式开始训练And tomorrow, the real work begins你得在人缘这方面多下工夫You know, we have to work on your people skills.太阳都升起来了,睡美人Rise and shine, sleeping beauty.起来,快……Come on. Hup, hup, hup.快穿好衣服,准备好Get your clothes on.Get ready.早饭给你弄好了Got breakfast for ya.看,稀饭哟Look, you get porridge,它在对你笑耶and it's happy to see you.滚开,你会害人生病的Hey, get outta there!You gonna make people sick.我迟到了吗?Am l late?没时间说话了No time to talk.今天是你第一天训练lt's your first day of training.要听老师话,别打架Listen to your teacher and no fightin'要乖Play nice除非有人想打你unless one of the other kids wanna fight.你才能踢他屁股Then you have to kick the other kid's butt.我不想踢人家屁股l don't wanna kick the other kid's butt.吃饭别说话Don't talk with your mouth full.让我看下你装狠Let's see your war face.这样吓不了人的求求你…吓吓我吧Come on! Scare me, girl.这才是我狠脸的战士That's my tough-lookin' warrior.走吧要让我感到骄傲哦Get out there and make me proud.军队已经出发了?The troops just left?他们什么了!They what?等下!你忘了你的剑了Wait! You forgot your sword.我的小宝贝要上战场了My little baby,off to destroy people.吵,你们吵什么?Order. People, order.我要炒一盘葱花蛋l'd like a pan-fried noodle.我要炒宫保虾仁,炒着肚丝啦Oh! Sweet and pungent shrimp.Moo goo gai pan.不好笑That's not funny!好像我们的新朋友今天睡过头了Looks like our new friend slept in this morning.你好啊,花平Hello, Ping.你饿不饿?Are ya hungry?是啊!因为我要赏你饱拳一顿Yeah, 'cause l owe you a knuckle sandwich.士兵们Soldiers!每天清早就要迅速整装集合You will assemble swiftly and silently every morning.任何人不听命令Anyone who acts otherwise我就让他好看will answer to me.好狠哦Ooh. Tough guy.阿尧Yao.谢谢你的自愿Thank you for volunteering.去把箭拿回来Retrieve the arrow.我去拿回来,小白脸l'll get that arrow, pretty boy,我穿着衣服也能拿and l'll do it with my shirt on.等一下One moment.你还少了点东西You seem to be missing something.这代表纪律This represents discipline,这代表力量and this represents strength.带着它们把箭取回吧You need both to reach the arrow.看来还有得训练呢We've got a long way to go.@ Let's get down to business- [all gasp]- @ To defeat the Huns- [all] Hoo-ah!- @ Did they send me daughters@ When I asked for sons@ You're the saddest bunch I ever met@ But you can bet before we're through@ Mister, I'll make a man@ Out of you[Li Shang] @ Tranquil as a forest@ But on fire within@ Once you find your center@ You are sure to win@ You're a spineless, pale, pathetic lot@ And you haven't got a clue@ Somehow I'll make a man@ Out of you@ I'm never gonna catch my breath@ Say good-bye to those who knew me @ Boy, was I a fool in schoolFor cutting gym[Mushu] @ This guy's got 'em Scared to death[Mulan] @ Hope he doesn't seeRight through me@ Now I really wishThat I knew how to swim[men] @ Be a man@ We must be swift as a coursing river @ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire @ Mysterious as the dark sideOf the moon@ Time is racing toward us@ Till the Huns arrive@ Heed my every order@ And you might survive@ You're unsuited for the rage of war @ So pack up, go home you're through @ How could I make a man@ Out of you[men] @ Be a man@ We must be swift as a coursing river @ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire - @ Mysterious as the dark side- [men cheering]@ Of the moon@ Be a man@ We must be swift as a coursing river @ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire - @ Mysterious as the dark side- [all grunting]@ Of the moon @你们看到什么?What do you see?黑松木Black pine,来自高山的……from the high mountains.一匹白马,京城的良马White horse hair.lmperial stallions.硫磺,是大炮Sulfur, from cannons.这娃娃来自同萧关的村子This doll came from a village in the Tung Shao Pass,京城士兵在那儿埋伏where the imperial army is waiting for us.我们能轻松避开他们We can avoid them easily.不,最快进京城就是经过那关No.The quickest way to the emperor is through that pass.除此之外And besides,小女孩会想念他的娃娃the little girl will be missing her doll.我们该还给她We should return it to her.这不太好啦No, this is not a good idea.被人看到怎么办?What if somebody sees you?就算要看上去像男人Just because l look like a man也不必弄得浑身发臭doesn't mean l have to smell like one.有些人袜子都没洗啊So a couple of guys don't rinse out theirsocks.挑剔Picky, picky, picky.我自己有点喜欢那股怪味道Well, myself, l kind of like that corn chip smell.够了…All right. That's enough.你再泡就要脱皮了Get out before you get all pruny and stuff.木须Mushu,如果你这么担心,就帮我看着啊if you're so worried,go stand watch.是啊…Yeah, yeah.帮我守着,木须Stand watch, Mushu,别让我被人揭穿,受不了while l blow our secret with my stupid girlie habits.'我们完蛋了!We're doomed!他们一定会发现有两点不同There are a couple of things l know they're bound to notice!花平Hey, Ping!嗨!哥儿们Oh, hi, guys.我不知道你们来了l didn't know you were here.我刚洗好l was just washing.现在干净了我要走了,再见So now l'm clean, and l'm gonna go. Bye-bye.回来嘛Come back here.我知道我们以前对你不太好l know we were jerks to you before,让我们重新开始吧so let's start over.嗨!我叫阿宁Hi. l'm Ling.我叫金宝And l'm Chien-Po.嗨!金宝我…And I..叫阿尧am Yao!石头之王King of the rock!跟你们这些娘娘腔不一样And there's nothin' you girls can do about it.是吗?Oh, yeah?我和花平就对付得了你Well, l think Ping and l can take you.我真的不想对付他l really don't wanna take him anywhere.花平,我们得打呀Ping, we have to fight!不,我们不要No, we don't.我们可以闭上眼晴We could just close our eyes并且游远一点and swim around.来啦,别像个女...Come on. Don't be such a gir...有东西咬我Ouch! Something bit me!味道真恶心What a nasty flavor.蛇!Snake!有蛇!Snake!蛇……Snake!岩石之王不错嘛Some king of the rock. Aah!天啊,好险Boy, that was close.才怪,真下流!你欠我一个大大的人情No. That was vile.You owe me big.我再也不想看到脱光的男人l never want to see a naked man again.别看我Hey, don't look at me.我再不咬屁股了l ain't bitin' no more butts.你以为你军队准备好上战场吗?You think your troops are ready to fight?没两下就会被匈奴打垮Ha! They would not last a minute against the Huns!他们完成了训练They completed their training.那些小毛孩不适合做士兵……Those boys are no more fit to be soldiers你也不适合做校尉than you are to be captain.等将军看到我的报告Once the general reads my report,你们就别想上战场your troops will never see battle.你休想,我一定要让木兰上战场Oh, no, you don't!I've worked too hard to get Mulan into this war.那家伙坏了我的计划哎This guy's messin' with my plan.我还没说完We're not finished!小心点,校尉Be careful, Captain.将军是你的父亲The general may be your father,但是我是皇上的宰相but l am the emperor's counsel.顺便说一句…And, oh, by the way,那个职位是我靠自己努力得来的l got that job on my own.退下吧You're dismissed.我抓着他让你打Hey. l'll hold him, and you punch.当我没说Or not.我觉得……For what it's worth,你是了不起的校尉l think you're a great captain.我看出来了l saw that.什么?What?你喜欢他,对吧?You like him, don't you?没,我…No! l ..是的没错了!回你的帐篷去!Yeah, right, sure.Go to your tent!现在该我们掌控战局了l think it's time we took this war into our own hands.让我看看Let me see what you got.李将军书From General Li.儿子,我们在关口等待匈奴Dear son,we're waiting for Huns at the pass.如果你来支援就意义重大lt would mean a lot if you'd come back us up.''不错,不过你忘了,因为我们缺花粉That's great. Except you forgot,Since we're out of potpourri,也许你不介意带送一点来perhaps you wouldn't mind bringing some.''拜托,这是军书哎Hello! This is the army!要听起来更紧急一点Make it sound more urgent!知道我说的吗?Know what l'm talkin' about?这还差不多,走吧That's better.Much better. Let's go.阿汗小亲亲Khanny, baby.我们要搭个便车Hey, we need a ride.不知羞耻的无赖lnsubordinate ruffians!你们欠我一双新的拖鞋You men owe me a new pair of slippers!我才不会像娘儿们乱叫And l do not squeal like a girl.将军府有令Urgent news from the general.怎么,没见过特殊快递吗?What's the matter? You've never seen a black and white before?你是谁?Who are you?什么?我想问题是,你是谁Excuse me?l think the question is, who are you?我们正在打仗哎,老兄We're in a war, man!没时间问蠢问题There's no time for stupid questions!我应该摘下你的乌沙帽l should have your hat for that.Snatch it right off your head.但我今天大发慈悲But l'm feeling gracious today,就不告发你了so carry on before l report you.校尉,将军府来急今Captain, urgent news from the general!前线需要我们支援We're needed at the front.收拾行李,蟋蟀,我们走Pack your bags, Cri-Kee.We're movin' out.@ For a long time We've been marching off to battle长期训练只为上战场@ In our thundering herd We feel a lot like cattle像头大黄牛拉车耕田[mooing]@ Like a pounding beat our aching feet 昂首迈大步@ Aren't easy to ignore不容忽视@ Hey! Think of instead待凯旋归来@ A girl worth fighting for佳人等着我That's what l said.我就这个意思@ A girl worth fighting for佳人等着我@ I want her paler than the moon我的她皎白像月亮@ With eyes that shine like stars眼眸赛星光[Yao] @ My girl will marvel At my strength我的她欣赏我健壮@ Adore my battle scars羡慕我满身伤疤[Chien-Po] @ I couldn't care less What she'll wear不管她穿啥衣裳@ Or what she looks like或长啥模样@ It all depends on what she cooks like 我只希望她是好厨娘@ Beef, pork, chicken, mmm牛肉、猪肉、鸡肉@ Bet the local girls thought You were quite the charmer这里的姑娘以为你是个大帅哥@ And I'll bet the ladies Love a man in armor世上美女迷恋盔甲戎装的男人[men] @ You can guess What we have missed the most我们错过了什么- @ Since we went off to war自从我们去战场- [Ling] @ What do we want- @ A girl worth fighting for佳人等着我@ My girl will think I have no faults我的她认为我没缺点@ That I'm a major find我是大好人@ Uh, how 'bout a girl who's got a brain聪明有智慧的女人如何呢- @ Who always speaks her mind- [together] nah!还有自己的主张- 切@ My manly ways and turn of phrase。
英语话剧剧本花木兰
兵:Fight! Mulan:Hey! Wake up! Don't sleep! Where are the other guys? 羅蔔兵:They....are...fighting! Mulan: What!--Guys! Wait for me! Scene III Li Shang: Do you still remmeber General Lee? You killed him ruthlessly. I'm his son, Li Shang. 土酋: I've killed too many people. It doesn't bother me to kill one more so that you can see your father in the hell soon.
Narrator:After a few months of hard training........ 羅蔔兵:Sir! Sir! Our enemies are coming back again.
.
.
Li Shang: What? Those barbarians are returning? hey, soldiers! Take up your weapon and follow me. It's time to fight.
中小学英语短剧剧本精选 花木兰
中小学英语短剧剧本精选花木兰 Mulan改编自书虫·牛津英汉双语分级读物美绘光盘版入门级《花木兰》CharactersHua Mulan, the heroine, a young girl in ancient China.Hua Xiong, Mulan’s little brotherFather, Mulan’s fatherYe Ming, Mulan’s fellow soldierthe Emperor, King of the countryAct OneNarratage:Mulan is making cloth in her room when Hua Xiong runs in.Mulan: What’s the matter?Hua Xiong: Quick, sister! Come out and see. Mulan runs to a tree with her brother.Hua Xiong: There, look at the list on the tree. Mulan: What’s on the list? Oh, it says the enemies are now here and we must fight them. The emperor needs a very big army.Hua Xiong: One man from every family must join the army tomorrow.Mulan: Oh no! Our father’s name is the first on 人物表:花木兰:女主角,中国古代的一名年轻女子。
花雄:木兰的弟弟。
父亲:花木兰和花雄的父亲。
叶明:木兰的同袍(战友)。
皇帝:国之君主第一幕(旁白:木兰在屋里织布,弟弟花雄跑了进来)木兰:出什么事情了?花雄:姐姐,快!出来看看。
花木兰课本剧剧本 -有修改了一点
花木兰课本剧剧本(10分钟)剧本大纲第一幕木兰辞第二幕可汗征兵第三幕决意替父从军第四幕告别第五幕征战沙场第六幕可汗奖赏第七幕荣归故乡第一幕画外音【学生在课堂动情朗诵】唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
第二幕【地点:村口】(赐福带着军队来到村口。
)赐福:众人听旨:匈奴来袭,大军压境!耕户出粮,军户出丁,上下齐心,抗击犬虏!众人:(惊)什么?!赐福:每家出一名男丁应召入伍,保家卫国。
萧家接旨!(萧家出来一人,鞠躬接受了诏书。
)-----可删去?(不用删)赐福:张家!(张家的儿子扶着他的老父亲。
)张家儿子:谢主隆恩!草民愿接替父亲为皇上效劳。
赐福:刘家接旨!刘家孙子:谢主隆恩!草民刘万头接旨!赐福:花家接旨。
木兰:不!赐福:(环顾四周加重语气)花家接旨!(木兰爹颤巍巍上前)赐福:陈家接旨。
温家接旨。
孙家。
——--可删去?备注:考虑到剧会超时、服装租赁价高以及换装麻烦是否可以省去萧家、陈家、温家、孙家第三幕【地点:家中】【人物:木兰、木兰娘】【一间简陋的屋子,花木兰在织布(娴静的样子),并深深叹息。
】木兰:(忽然停下了手中的活,忧愁地抬头长叹一声并自语道)唉——这可如何是好!真真是愁死我了!木兰娘:(疑惑地)我儿!怎么了?木兰:(大哭扑上去)娘!(抽泣道)昨日...昨日宫中来人通知,敌军来袭,皇上正在大规模地征兵,每家每户都要出一名男丁,可...木兰娘:(忧愁而又慈爱,几乎落泪)是啊,你爹没有大儿子,他(你没有大哥哥,弟弟又太小,你爹)身体又不好,怎能上战场呢?又是一大把年纪,早已是过了当兵的时候了。
朝廷...朝廷却又...木兰;(低头沉吟一会儿下定决心般)...既然这样...(抬头坚定道)娘,让我去吧!木兰娘:(大惊失色道)什么!你不要命了!这可是杀头的大罪啊!且不说战场刀剑无眼,光是被发现身份,就是欺君之罪啊!木兰:(停顿了一下,坚定地)让我女扮男装,去战场,替父从军。
迪士尼电影花木兰电影学英语剧本中英对照
Quiet and demure.
文雅……
Graceful.
礼貌
Polite.
雅致
Delicate.
举止优雅…小心…
Refined. Poised.
Punctual.'
守时
糟了
Ai-yah!
小白
Little Brother!
小白
Little Brother!
小……
Lit...
你在这儿啊?
花木兰
Mulan
匈奴入侵,快点烽火!
We're under attack!Light the signal!
现在全中国的人都知道你来了
Now all of China knows you're here.
好极了
Perfect.
启票皇上
Your Majesty
匈奴已越过北方边界
the Huns have crossed our northern border.
可以吗
@ I'm not meant to play this part
我不是有意要这样
@ Now I see
现在我知道
@ That if I were truly to be myself
我是不是真的自我
@ I would break my family's heart
我会伤了家人的心
@ Who is that girl I see
不可能,无人能越过长城
lmpossible. No one can get through the Great Wall.
他们由单于领军
Shan-Yu is leading them.
《花木兰》课本剧剧本
《花木兰》课本剧剧本旁白: 一间简陋的房子,一架织布机对着门放着,木兰: 唉!母亲: 木兰,木兰: 娘,您来了,母亲:女儿,你叹什么气啊!木兰:昨晚,我看到军中的文告,匈奴来袭,他们肆意抢夺民众的财物,鸡犬不宁,为此,可汗正在大规模的征兵,可是,可是,几乎每一本征兵册上都有爹的名字啊。
母亲:是啊!你爹身体一直不好,又没有哥哥,这可怎么办啊!木兰: 要不,让我去吧!让我女扮男装去替爹爹好了。
母亲: 那可不行,你一个女儿家去上了战场,又有什么用呢! 这事,还是等你爹来再说吧!木兰:可是,如果让爹爹去的话,怕他支撑不住啊!旁白: 木兰呆呆地望着夜空,数落满地的月光,却依旧心乱得无法入眠,最后做出了决定。
第二天一早,木兰匆匆去集市购买了骏马和马具,做好从军前的准备。
木兰:要不要告诉父母呢?跟他们说了,他们会伤心的,嗯,还是不要跟爹爹他们说了。
父亲:木兰,木兰,木兰: 爹,娘,你们怎么来了?父亲:好闺女啊!可你毕竟是个姑娘家啊!你怎么能上战场呢?还是让爹爹去吧!木兰:爹,木兰不怕,您身体不好,怎么能上战场呢?木兰决心已定,请爹莫劝!父亲:都怪爹不中用。
爹对不住你啊!木兰,要保重啊!母亲: 木兰,战场上金戈铁马,九死一生,你到了战场,一定要好好照顾自己啊!要是受不了了,你就找个机会偷偷回来吧!娘舍不得你受伤、舍不得你啊!木兰:爹,娘,我会照顾好自己的,时候不早了,我得起程了,爹,娘,你们一定要照顾好自己啊!母亲: 木兰! 一定要平安回来啊!父亲: 木兰! 保重啊!旁白:木兰告别了父母,踏上了征途,跨过黄河、翻过黑山,他们像飞一样跨过了一道道的关,越过一座座的山,不远万里,到达战场。
真是朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
木兰: 爹、娘,你们在家还好吗?有没有因为我的离开而泣不成声,有没有感觉到家少了什么?有没有像我一样也在倾诉?多少天寒地冻、饥寒交迫、困难重重,本以为到了军队会轻松些,哪知从军的生活竟会如此困苦,每天晚上寒冷的月光都会涌出我思乡的心,这些天来,我参加了数十场战斗,百千名战士从我的身边倒下,我眼睁睁看着他们战死、看着他们流血。
花木兰英语剧本 Summary修改版
花木兰(2013级英语本科班)Summary: Long time ago, there was a war in China. And the king decided to recruit soldiers. Unexpectedly, Mulan’s father, who was old and weak, was chosen. Know that her father was not equal to the mission, Mulan decided to dress herself as a man to join the army instead of her father. During the time in the army, she became acquainted with the captain,Li Shang, and she was deeply moved by his care for her. After they won the war, she told the truth frankly to him, and Li Shang asked the king to spare her life for disguising herself as a soldier. In time, they fell in love with each other, got married and lived happily hereafter. 很久以前,在中国发生了一场战争。
于是国王决定征兵。
木兰年迈体虚的父亲被不幸地选中。
木兰了解父亲定不能完成任务,所以决定女扮男装替父出兵。
在军营的那段时间里,木兰与统帅李尚交谈甚欢并被他的照顾所深深感动。
在他们打了胜仗之后,她坦诚布公地告诉了他真想。
李尚请求皇上让木兰继续扮演士兵的角色。
最后,他们幸福地生活在了一起。
花木兰电影学英语剧本中英台词word格式(排版好 可打印)
花木兰Mulan匈奴入侵,快点烽火!We're under attack!Light the signal!如今全中国的人都知道你来了Now all of China knows you're here.好极了Perfect.启票皇上Your Majesty匈奴已越过北方边界the Huns have crossed our northern border. 不可能,无人能越过长城lmpossible. No one can get through the Great Wall.他们由单于领军Shan-Yu is leading them.我们将保卫你的皇宫We'll set up defenses around your palace immediately.不,派你的军队保护朕的子民No. Send your troops to protect my people.赐福Chi Fu.是皇上Yes, Your Highness?通令全国各地征召壮丁Deliver conscription notices throughout all the provinces.紧急召集所有军人回营服役Call up reserves and as many new recruits as possible.皇上,恕臣直言Forgive me, Your Majesty,我相信我的军队就能阻挡单于but I believe my troops can stop him.朕不能冒这个险,将军l won't take any chances, General.小兵也会立大功A single grain of rice can tip the scale.有时候,一个人就是胜败关键One man may be the difference between victory and defeat.妇德就是文静,谦虚Quiet and demure.文雅……Graceful.礼貌Polite.雅致Delicate.举止优雅…小心…Refined. Poised.Punctual.'守时糟了Ai-yah!小白Little Brother!小白Little Brother!小……Lit...你在这儿啊?Ah! There you are.谁是世上最聪明的小狗狗Who's the smartest doggy in the world?来吧,小家伙Come on, smart boy.今天你能帮我做家务吗?Can you help me with my chores today?列祖列宗Honorable ancestors,让木兰今天给媒婆一个好印象please help Mulan impress the matchmaker today.求求您,请帮帮她吧Please.Please help her.爹爹,我给您带来……Father, l brought your... Whoa!木兰Mulan.我多准备了一个l brought a spare.医生说清早三杯茶The doctor said three cups of tea in the morning...还有晚上上三杯哦and three at night.木兰,你早该进城了Mulan, you should already be in town.我们都指望你……We are counting on you替花家光宗耀祖啊to uphold the family honor.别担忧,爹Don't worry, Father.我不会让您绝望l won't let you down.祝我好运Wish me luck.快去吧Hurry!我要求祖宗多多保佑木兰l'm going to... pray some more.夫人,你女儿来了没?Fa Li, is your daughter here yet?媒婆可不是个有耐性的人哦The matchmaker is not a patient woman. 她怎么老是迟到啊Of all days to be late.我早该求祖宗保佑的l should have prayed to the ancestors for luck. 他们能保佑什么?How lucky can they be?他们死了啊They're dead.除此之外……我有Besides, l've got..我们需要的幸运符all the luck we'll need.你该有点用途了This is your chance to prove yourself.奶奶,小心啊Grandma, no!哇塞Yep,这只蟋蟀真是幸运this cricket's a lucky one!我来了l'm here.怎么了?What?娘,我必须..But, Mama, l had to...不要找借口None of your excuses.你先要打扮一下Now, let's get you cleaned up.@ This is what you give me to work with@ Well, honey, I've seen worse@ We are gonna turn this sow's ear@ Into a silk purselt's freezing.好冷哦lt would have been warmif you were here on time.@ We'll have you washed and dried @ Primped and polishedTil you glow with pride@ Trust my recipe for instant bride @ You'll bring honor to us all Mulan, what's this?Uh, notes.ln case l forget something.Hold this.We'll need more luck than l thought. @ Wait and see when we're through @ Boys will gladly go to war for you - @ With good fortune- @ And a great hairdo [together] @ You'll bring honorTo us all@ A girl can bring her family@ Great honor in one way- @ By striking a good match- Huh?- @ And this could be the day- [laughs]@ Men want girls with good taste - Calm.- Obedient.@ Who work fast-paced@ With good breeding- @ And a tiny waist- [gasps]@ You'll bring honor to us all@ We all must serve our emperor @ Who guards us from the Huns@ A man by bearing arms@ A girl by bearing sons@ When we're through you can't fail @ Like a lotus blossom soft and pale @ How could any fellow say no sale @ You'll bring honor to us all@ You'll bring honor to us all There. You're ready.Not yet.An apple for serenity. A pendant for balance.@ Beads ofjade@ For beauty@ You must proudly@ Show it@ Now add a cricket@ Just for luck@ And even you can't blow it@ Ancestors, hear my plea@ Help me not to make a fool of me@ And to not uproot my family tree@ Keep my father standing tall@ Scarier than the undertaker@ We are meeting our matchmaker [townspeople] @ Destiny guard our girls @ And our future as it fast unfurls@ Please look kindlyOn these cultured pearls@ Each a perfect porcelain doll@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us all @花木兰Fa Mulan.在Present.不要随意开口Speaking without permission.哦Oops.她火气这么大干嘛?Who spit in her bean curd?太瘦了Mmm. Too skinny.不容易生出儿子Hmph! Not good for bearing sons.妇有四德指的是什么?说呀妇德指导的是谦虚而妇言是少说话妇容是和悦,还有妇力……是妇功妇功意思是服从跟我来Hmm. This way.如今呢Now,倒茶pour the tea.取悦你未未的公婆To please your future in-laws,一定要慎重望而却步、优雅you must demonstrate a sense of dignity... 还要心存恭敬and refinement.你也必须注意仪态You must also be poised.对不起Um, pardon me.还要安静And silent!能不能还我一下?Could l just take that back?等一下One moment.为什么,你笨手笨脚Why, you clumsy...我认为进展得顺利,对吧?l think it's going well, don't you?快给我水,浇水呀Put it out! Put it out! Put it out!你实在是太不像话You are a disgrace!你也许看起来像个新娘You may look like a bride,可是永远不会为你们家争光but you will never bring your family honor! @ Look at me 看看我@ I will never pass我永远成为不了@ For a perfect bride好新娘@ Or a perfect daughter或是好女儿@ Can it be可以吗@ I'm not meant to play this part我不是有意要这样@ Now I see如今我知道@ That if I were truly to be myself我是不是真的自我@ I would break my family's heart我会伤了家人的心@ Who is that girl I see我看到的那女孩是谁@ Staring straight@ Back at me@ Why is my reflection为什么我的倒影@ Someone I don't know@ Somehow I cannot hide@ Who I am我是谁@ Though I've tried虽然我尝试了@ When will my reflection show@ Who I am inside@ When will my reflection show@ Who I am@ Inside @天啊My, my.今年花开得真漂亮啊What beautiful blossoms we have this year.可是你看,这朵迟了But look.This one's late.但我肯定等到它开花的时候But l'll bet that when it blooms,一定会是最美丽的it will be the most beautiful of all.什么事?What is it?木兰,你别出去Mulan.Stay inside.乡亲们Citizens我从京城带来皇上谕令l bring a proclamation from the imperial city. 匈奴已进犯中原The Huns have invaded China.皇上有令By order of the emperor,每家都要选出一名壮丁参军one man from every family must serve in the lmperial army.萧家接旨The Hsiao family.易家接旨The Yi family.我愿替我爹保卫国家l will serve the emperor in my father's place. 花家接旨The Fa family.不no我已准备为国效劳l am ready to serve the emperor.爹,你不能去Father, you can't go. 木兰Mulan!官爷,求求你Please, sir,我爹已经参加过战场了my father has already fought bravely...住嘴!Silence!你该教教你女儿You would do well to teach your daughter男人说话,哪有她插嘴的份?to hold her tongue in a man's presence.木兰,你让爹丢尽颜面Mulan, you dishonor me.明日到军营报到Report tomorrow to the Wu Zhong camp.是Yes, sir.楚家接旨The Chu family!你不应该去的You shouldn't have to go!木兰Mulan.有足够的年轻人为国打仗啊There are plenty of young men to fight for China.可以保家卫国是我的荣耀lt is an honor to protect my country and my family.就为了荣耀,连命都不要?So, you'll die for honor.我为国拐躯,死而无憾l will die doing what's right.-可是,假如…-我自有分寸- But if you...- l know my place!倒是你该管管自己lt is time you learned yours.木兰走了Mulan is gone!什么?What?怎么可能?lt can't be.木兰不你得快追她回来You must go after her.这要杀头的She could be killed.只有我们不说她才能活命列祖列宗,求求你们保佑木兰Watch over Mulan.木须,醒来吧Mushu, awaken!我复活了!I live!告诉我哪个凡人要我保护?老祖宗要我去,只要开口木须我来说几句,要是谁敢找我们花家的费事Let me say somethin'. Anybody who's foolish enough to threaten our family,我就好好拾掇他vengeance will be mine!木须它们才是守护神它们…They...保护这个家protect the family.而你这降了级的And you, o demoted one? 我…是负责敲锣l... ring the gong.说对了,如今去叫醒祖先们吧That's right.Now, wake up the ancestors.我这就去叫醒大家大家起来快起来,别偷懒了要办正事罗,别睡美容觉了我就知道……l knew it. l knew it!木兰从一开场就是个大费事That Mulan was a troublemaker from the start!别看我Don't look at me.她可是你家那边的人She gets it from your side of the family.她只想帮助她父亲She's trying to help her father.要是她被人发现lf she's discovered,花家就会永远抬不起头Fa Zhou will be forever shamed.花家祠堂会声望全无千百年传统沦丧家产全得没收我家孩子从没惹过费事My children never caused such trouble.他们全是针灸师傅They all became acupuncturists.总不能全都当针灸师啊Well, we can't all be acupuncturists.是啊,你的曾孙女还女扮男装哩No! Your great-granddaughter had to be a cross-dresser!派守护神带她回来Let a guardian bring her back.是啊,叫醒最精明的Yes, awaken the most cunning.不,那行动最快的No, the swiftest.不,最有智慧的No, send the wisest.安静Silence!我们得派才能最强的We must send the most powerful of all.好啦…我理解,我去Okay, okay, l get the drift.l'll go.你们以为我不行?Y'all don't think l can do it.看我的Watch this here.我不错吧?Aha! Jump back.l'm pretty hot, huh?谁敢让我试试看啊?你有时机去保护花家You had your chance to protect the Fa family.结果却把花嶝害得很惨对呀,多亏你了Yeah, thanks a lot.什么意思?And your point is?意思是……The point is ...我们要派真正的龙去找木兰we will be sending a real dragon to retrieve Mulan.什么?What? What?我是真正的龙啊l'm a real dragon!你根本就不够格You are not worthy of this spot. 如今快叫醒石像神龙吧Now, awaken the great stone dragon.那你会重新考虑让我去吗?So you'll get back to me on the job thing?唉!唉!我只是要个时机嘛又不是要你老命lt's not like it'll kill ya.石头,醒醒啊Yo, Rocky, wake up!你得去追木兰Ya gotta go fetch Mulan!快起来,去追她去呀来呀有人在吗?有人在吗?醒醒!石头…Stony?他们会杀我Oh, man, they're gonna kill me.石像神龙你醒了吗?have you awakened?是啊…我刚醒uh, uh...Yes, l just woke up!我是伟大的石像神龙l'm... l am the great stone dragon.早上好,我会去追回木兰的Good morning!l will go forth and fetch Mulan. 我有说我是石像神龙吗?Did... Did l mention that l was the great stone dragon?去吧go花家的命运The fate of the Fa family都交在你的手中了rests in your claws.别担忧,我不会丢脸的Don't even worry about it.l will not lose face. 我好似扭到我的筋骨了Oh. My elbow!l know l twisted somethin'.这下可好,如今该怎么办?That's just great.Now what?我死定了,都是因为男人婆l'm doomed, and all 'cause Miss Man干嘛要女扮男装惹祸?decides to take her little drag show on the road.去找她?Go get her?你有缺点吗?What's the matter with you?石像神龙已裂成两半除非她是英雄我才能回来等等,这就对了我让她变成英雄就能凯旋归来就这么办我真聪明谁说你能来的?Hey, what makes you think you're comin'?你运气好吗?You're lucky?我长得像呆子吗?Do l look like a sucker to you?你什么意思?我很衰?What you mean, ''a loser''?看我拔掉你的胡须如何?How 'bout l pop one of your antennas off?再看看谁比拟衰?Then who's the loser?京城来的探子lmperial scouts. 单于两位,干得好Nice work, gentlemen.你们找到匈奴军队了You found the Hun army.皇上会阻止你们The emperor will stop you.阻止我?Stop me?是他请我来的He invited me.他不断修筑长城向我挑战By building his wall,he challenged my strength.我只是陪他玩玩Well, l'm here to play his game.滚!Go!叫你们皇上派最强的军队来Tell your emperor to send his strongest armies.我等着l'm ready.送个信要多少人?How many men does it take to deliver a message?一个One.好嘛…这样呢?Okay, okay, how about this?对不起,该在哪里报到?Excuse me.Where do l sign in?我看见你有把剑Ha, l see you have a sword.我也有l have one, too.它们可是非常男人味和有力的They're very manly and... tough.我很努力在学哎l'm working on it!我骗得了谁?Oh. Who am l fooling?除非奇迹出现,我才能参军lt's going to take a miracle to get me into the army.是不是有人希望奇迹出现?Did l hear someone ask for a miracle?让我听你大声喊“啊〞Let me hear you say ''aaah''!啊!Aaah!很接近了That's close enough.鬼?A ghost.你的贴身护卫龙来了你的祖先派我来完成你代父参军的愿望快点,你想跟来就快扇呀听清楚了So heed my word!假如军队发现你是个女的'Cause if the army finds out you're a girl,就只有死路一条the penalty is death!你是谁?Who are you?我是谁?Who am l?我是谁?Who am l?我是迷失灵魂的守护神l am the guardian of lost souls. 威力无比、欢乐无限l am the powerful,the pleasurable,且无坚不摧的木须the indestructible Mushu.哈帅吧?Oh. Ha, ha.Pretty hot, huh?我的祖先派只蜥蜴来帮我?Uh, my ancestors sent a little lizard to help me?喂,是龙,不是蜥蜴Hey, dragon, dragon, not lizard.我不来吐舌头那套l don't do that tongue thing.你很……You're, um...很吓人?还是很威风?lntimidating? Awe-inspiring?很小Tiny.当然Of course.这是为了让你携带方便l'm travel-size for your convenience.假如是我真实的尺寸lf l was my real size会吓死你的牛your cow here would die of fright.跪下,母牛Down, Bessie.我的威力超越人们的想像My powers are beyond your mortal imagination.举个例For instance我眼睛能看透你的盔甲哦my eyes can see straight through your armor.好了,够了All right, that's it!你没面子!你家会没面子Dishonor!Dishonor on your whole family.你和你家的牛都会没面子Dishonor on you,dishonor on your cow, dis...慢点,对不起……Stop. l'm sorry. l'm sorry.我只是太紧张了l'm just nervous.l've never done this before.我从来没扮过男生那你得相信我Then you're gonna have to trust me.别再打我了And don't slap me no more.懂不懂?We clear on that?好吧,咱们上路吧All right.Let's get this show on the road!蟋蟀,拿袋子Cri-Kee, get the bags我们走罗Let's move it, heifer.好了,我们到了Okay, this is it.学学男人走路Time to show 'em your man walk.肩膀靠后、挺胸、叉开脚Shoulders back, chest high,feet apart,抬头,开步走head up and strut.神气点,一、二、三Two, three. Break it down.就这样,二、三Hup, two, three. And work it! 很美,对吧?Beautiful, isn't it?他们好恶心They're disgusting.他们是男人No, they're men.你得学他们You have to act like them,注意看so pay attention.看Look.这刺青能保护我不受伤This tattoo will protect me from harm. 我希望你能把你的钱拿回来l hope you can get your money back! 我想我做不了这样子l don't think l can do this.都是态度问题lt's all attitude.耍狠,像这个人一样Be tough, like this guy here.呸!你看什么看?What are you lookin' at?扁他,男人都这样打招呼Punch him.lt's how men say hello.阿尧,你交了朋友哦,Oh, Yao, you've made a friend.打他屁股Slap him on the behind.他们喜欢那样They like that.我要狠狠地揍你l'm gonna hit you so hard,让你老祖宗都头昏it'll make your ancestors dizzy.阿尧,放轻松,跟我念Yao, relax and chant with me.南无阿弥陀佛……感觉好点了吗?Feel better?有Yeah.你不值得我打,胆小鬼you ain't worth my time.Chicken boy.胆小鬼?Chicken boy.有种当我面说,低能儒夫Say that to my face, ya limp noodle!对不起,阿宁Oh. Sorry, Ling.你死定了Whoa! You're dead!他去那儿了!Oh, there he goes!弟兄们Hey, guys.匈奴攻下这儿The Huns have struck here,这儿和这儿here and here.我要带主力军到同萧关l will take the main troops up to the Tung Shao Pass...在单于摧毁这个村庄之前阻止他and stop Shan-Yu before he destroys this village.好高明的战术Excellent strategy, sir.我真的喜欢这份惊喜l do love surprises. 你将留下来训练新兵You will stay and train the new recruits.当赐福审核后你再参加我们校尉When Chi Fu believes you're ready,you will join us, Captain.校尉?Captain?这是重要的任务啊,将军This is an enormous responsibility, General.也许找个更有经历的士兵会……Perhaps a soldier with more experience...全班第一名、熟知战术兵法Number one in his class,extensive knowledge of training techniques优良军事家庭出身an impressive military lineage.我相信李翔会干得很出色的l believe Li Shang will do an excellent job.我会的,我不会让你绝望Oh, l will. l won't let you down.这真是,我是说……This is... l mean...遵命Yes, sir.那样就好Very good then.我们会在成功后在京城庆功We'll toast China's victory at the imperial city. 三个礼拜后给我报告l'll expect a full report in three weeks.我的报告会一字不落And l won't leave anything out.李翔校尉Captain Li Shang.中国最好的军队的统帅Leader of China's finest troops.不,是有史以来最棒的军队No. The greatest troops of all time.还真不是普通的逊Most impressive.祝你好运了,校尉Good luck, Captain. Hyah!好运Good luck,父亲Father.第一天Day one.士兵们Soldiers!是他惹起的……He started it!我不想任何人在我的军营里惹费事l don't need anyone causing trouble in my camp.对不起Sorry. Uh...我是说抱歉,给你看到那样l mean, uh...sorry you had to see that.不过你也知道男人就是这样But you know how it is when you get those manly urges行动起来非得动手打架不可and you just gotta kill something,修理东西啦!野炊啦!Fix things, cook outdoors...你叫什么名字?What's your name?我…你校尉在问你话呢Your commanding officer just asked you a question. 我有名字啊Uh, l've got a name.而且也是个男人的名字哦Ha! And it's a boy's name, too.阿宁,怎么样?Ling. How 'bout Ling?他才叫阿宁His name is Ling.我不是问他的名字l didn't ask for his name.我问的是你的名字l asked for yours!就叫…哈啾Try, uh, uh, ah, Chu.哈啾Ah Chu.哈啾?Ah Chu.保重身体啊!我真坏Gesundheit.Ha, ha. l kill myself.木须Mushu.木须?Mushu.-不,-那到底叫什么?-No,-Then what is it?叫平,平是我的最好的朋友Ping was my best friend growin' up. 是花平lt's Ping.花平?Ping.当然啦,平抢走我的女...Of course, Ping did steal my...是,我叫花平Yes, my name is Ping.让我看下你的征召令Let me see your conscription notice.花弧,有名的花弧?Fa Zhou? The Fa Zhou?我不知道花弧还有儿子?l didn't know Fa Zhou had a son.我爹很少提起我Um, he doesn't talk about me much.我有这种儿子也不会说出来好了,大伙儿Okay, gentlemen,多亏你们的新朋友,花平thanks to your new friend, Ping,今晚大家要把每一粒米捡干净you'll spend tonight picking up every single grain of rice.明天,我们正式开场训练And tomorrow, the real work begins你得在人缘这方面多下工夫You know, we have to work on your people skills.太阳都升起来了,睡美人Rise and shine, sleeping beauty.起来,快……Come on. Hup, hup, hup.快穿好衣服,准备好Get your clothes on.Get ready.早饭给你弄好了Got breakfast for ya.看,稀饭哟Look, you get porridge,它在对你笑耶and it's happy to see you.滚开,你会害人生病的Hey, get outta there!You gonna make people sick. 我迟到了吗?Am l late?没时间说话了No time to talk.今天是你第一天训练lt's your first day of training.要听教师话,别打架Listen to your teacher and no fightin'要乖Play nice除非有人想打你unless one of the other kids wanna fight. 你才能踢他屁股Then you have to kick the other kid's butt. 我不想踢人家屁股l don't wanna kick the other kid's butt.吃饭别说话Don't talk with your mouth full.让我看下你装狠Let's see your war face.这样吓不了人的求求你…吓吓我吧Come on! Scare me, girl.这才是我狠脸的战士That's my tough-lookin' warrior.走吧要让我感到骄傲哦Get out there and make me proud.军队已经出发了?The troops just left?他们什么了!They what?等下!你忘了你的剑了Wait! You forgot your sword.我的小宝贝要上战场了My little baby,off to destroy people.吵,你们吵什么?Order. People, order.我要炒一盘葱花蛋l'd like a pan-fried noodle.我要炒宫保虾仁,炒着肚丝啦Oh! Sweet and pungent shrimp.Moo goo gai pan.不好笑That's not funny!好似我们的新朋友今天睡过头了Looks like our new friend slept in this morning.你好啊,花平Hello, Ping.你饿不饿?Are ya hungry?是啊!因为我要赏你饱拳一顿Yeah, 'cause l owe you a knuckle sandwich.士兵们Soldiers!每天清早就要迅速整装集合You will assemble swiftly and silently every morning.任何人不听命令Anyone who acts otherwise我就让他好看will answer to me.好狠哦Ooh. Tough guy.阿尧Yao.谢谢你的自愿Thank you for volunteering.去把箭拿回来Retrieve the arrow.我去拿回来,小白脸l'll get that arrow, pretty boy, 我穿着衣服也能拿and l'll do it with my shirt on.等一下One moment.你还少了点东西You seem to be missing something.这代表纪律This represents discipline,这代表力量and this represents strength.带着它们把箭取回吧You need both to reach the arrow.看来还有得训练呢We've got a long way to go.@ Let's get down to business- [all gasp]- @ To defeat the Huns- [all] Hoo-ah!- @ Did they send me daughters@ When I asked for sons@ You're the saddest bunch I ever met @ But you can bet before we're through @ Mister, I'll make a man@ Out of you[Li Shang] @ Tranquil as a forest@ But on fire within@ Once you find your center@ You are sure to win@ You're a spineless, pale, pathetic lot @ And you haven't got a clue@ Somehow I'll make a man@ Out of you@ I'm never gonna catch my breath@ Say good-bye to those who knew me @ Boy, was I a fool in schoolFor cutting gym[Mushu] @ This guy's got 'emScared to death[Mulan] @ Hope he doesn't seeRight through me@ Now I really wishThat I knew how to swim[men] @ Be a man@ We must be swift as a coursing river @ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire @ Mysterious as the dark sideOf the moon@ Time is racing toward us@ Till the Huns arrive@ Heed my every order@ And you might survive@ You're unsuited for the rage of war @ So pack up, go home you're through @ How could I make a man@ Out of you[men] @ Be a man@ We must be swift as a coursing river @ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire - @ Mysterious as the dark side- [men cheering]@ Of the moon@ Be a man@ We must be swift as a coursing river @ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire - @ Mysterious as the dark side- [all grunting]@ Of the moon @你们看到什么?What do you see?黑松木Black pine,来自高山的……from the high mountains.一匹白马,京城的良马White horse hair.lmperial stallions.硫磺,是大炮Sulfur, from cannons.这娃娃来自同萧关的村子This doll came from a village in the Tung Shao Pass,京城士兵在那儿埋伏where the imperial army is waiting for us.我们能轻松避开他们We can avoid them easily.不,最快进京城就是经过那关No.The quickest way to the emperor is through that pass.除此之外And besides,小女孩会想念他的娃娃the little girl will be missing her doll.我们该还给她We should return it to her.这不太好啦No, this is not a good idea.被人看到怎么办?What if somebody sees you?就算要看上去像男人Just because l look like a man也不必弄得浑身发臭doesn't mean l have to smell like one.有些人袜子都没洗啊So a couple of guys don't rinse out their socks.挑剔Picky, picky, picky.我自己有点喜欢那股怪味道Well, myself, l kind of like that corn chip smell. 够了…All right. That's enough.你再泡就要脱皮了Get out before you get all pruny and stuff.木须Mushu,假如你这么担忧,就帮我看着啊if you're so worried,go stand watch.是啊…Yeah, yeah.帮我守着,木须Stand watch, Mushu,别让我被人揭穿,受不了while l blow our secret with my stupid girlie habits.'我们完蛋了!We're doomed!他们一定会发现有两点不同There are a couple of things l know they're bound to notice!花平Hey, Ping!嗨!哥儿们Oh, hi, guys.我不知道你们来了l didn't know you were here.我刚洗好l was just washing.如今干净了我要走了,再见So now l'm clean, and l'm gonna go. Bye-bye.回来嘛Come back here.我知道我们以前对你不太好l know we were jerks to you before,让我们重新开场吧so let's start over.嗨!我叫阿宁Hi. l'm Ling.我叫金宝And l'm Chien-Po.嗨!金宝我…And I.. 叫阿尧am Yao!石头之王King of the rock!跟你们这些娘娘腔不一样And there's nothin' you girls can do about it.是吗?Oh, yeah?我和花平就对付得了你Well, l think Ping and l can take you.我真的不想对付他l really don't wanna take him anywhere.花平,我们得打呀Ping, we have to fight!不,我们不要No, we don't.我们可以闭上眼晴We could just close our eyes并且游远一点and swim around.来啦,别像个女...Come on. Don't be such a gir...有东西咬我Ouch! Something bit me!味道真恶心What a nasty flavor.蛇!Snake!有蛇!Snake!蛇……Snake!岩石之王不错嘛Some king of the rock. Aah!天啊,好险Boy, that was close.才怪,真下流!你欠我一个大大的人情No. That was vile.You owe me big.我再也不想看到脱光的男人l never want to see a naked man again.别看我Hey, don't look at me.我再不咬屁股了l ain't bitin' no more butts.你以为你军队准备好上战场吗?You think your troops are ready to fight?没两下就会被匈奴打垮Ha! They would not last a minute against the Huns!他们完成了训练They completed their training.那些小毛孩不合适做士兵……Those boys are no more fit to be soldiers你也不合适做校尉than you are to be captain.等将军看到我的报告Once the general reads my report,你们就别想上战场your troops will never see battle.你休想,我一定要让木兰上战场Oh, no, you don't!I've worked too hard to get Mulan into this war.那家伙坏了我的方案哎This guy's messin' with my plan.我还没说完We're not finished!小心点,校尉Be careful, Captain.将军是你的父亲The general may be your father,但是我是皇上的宰相but l am the emperor's counsel. 顺便说一句…And, oh, by the way,那个职位是我靠自己努力得来的l got that job on my own.退下吧You're dismissed.我抓着他让你打Hey. l'll hold him, and you punch.当我没说Or not.我觉得……For what it's worth,你是了不起的校尉l think you're a great captain.我看出来了l saw that.什么?What?你喜欢他,对吧?You like him, don't you?没,我…No! l ..是的没错了!回你的帐篷去!Yeah, right, sure.Go to your tent!如今该我们掌控战局了l think it's time we took this war into our own hands.让我看看Let me see what you got.李将军书From General Li.儿子,我们在关口等待匈奴Dear son,we're waiting for Huns at the pass. 假如你来支援就意义重大lt would mean a lot if you'd come back us up.''不错,不过你忘了,因为我们缺花粉That's great. Except you forgot,Since we're out of potpourri,也许你不介意带送一点来perhaps you wouldn't mind bringing some.'' 拜托,这是军书哎Hello! This is the army!要听起来更紧急一点Make it sound more urgent!知道我说的吗?Know what l'm talkin' about?这还差不多,走吧That's better.Much better. Let's go.阿汗小亲亲Khanny, baby.我们要搭个便车Hey, we need a ride.不知羞耻的无赖lnsubordinate ruffians!你们欠我一双新的拖鞋You men owe me a new pair of slippers!我才不会像娘儿们乱叫And l do not squeal like a girl.将军府有令Urgent news from the general.怎么,没见过特殊快递吗?What's the matter? You've never seen a black and white before?你是谁?Who are you?什么?我想问题是,你是谁Excuse me?l think the question is, who are you?我们正在打仗哎,老兄We're in a war, man!没时间问蠢问题There's no time for stupid questions! 我应该摘下你的乌沙帽l should have your hat for that.Snatch it right off your head.但我今天大发慈悲But l'm feeling gracious today,就不揭发你了so carry on before l report you.校尉,将军府来急今Captain, urgent news from the general!前线需要我们支援We're needed at the front.拾掇行李,蟋蟀,我们走Pack your bags, Cri-Kee.We're movin' out.@ For a long time We've been marching off to battle长期训练只为上战场@ In our thundering herd We feel a lot like cattle像头大黄牛拉车耕田[mooing]@ Like a pounding beat our aching feet昂首迈大步@ Aren't easy to ignore不容无视@ Hey! Think of instead待凯旋归来@ A girl worth fighting for佳人等着我That's what l said.我就这个意思@ A girl worth fighting for佳人等着我@ I want her paler than the moon我的她皎白像月亮@ With eyes that shine like stars眼眸赛星光[Yao] @ My girl will marvel At my strength我的她欣赏我强健@ Adore my battle scars羡慕我满身伤疤[Chien-Po] @ I couldn't care less What she'll wear不管她穿啥衣裳@ Or what she looks like或长啥模样@ It all depends on what she cooks like我只希望她是好厨娘@ Beef, pork, chicken, mmm牛肉、猪肉、鸡肉@ Bet the local girls thought You were quite the charmer这里的姑娘以为你是个大帅哥@ And I'll bet the ladies Love a man in armor 世上美女迷恋盔甲戎装的男人[men] @ You can guess What we have missed the most我们错过了什么- @ Since we went off to war自从我们去战场- [Ling] @ What do we want- @ A girl worth fighting for佳人等着我@ My girl will think I have no faults我的她认为我没缺点@ That I'm a major find我是大好人@ Uh, how 'bout a girl who's got a brain聪明有智慧的女人如何呢- @ Who always speaks her mind- [together] nah!还有自己的主张- 切@ My manly ways and turn of phrase我为人幽默@ Are sure to thrill her逗她乐弯腰@ He thinks he's such a lady-killer他觉得自己是妇女杀手@ I've a girl back home Who's unlike any other我故土的爱人是与众不同的@ Yeah, the only girl Who'd love him is his mother痴痴想念他的,是他老妈[men] @ But when we come home In victory 我们打胜仗重回故里@ They'll line up at the door父老乡亲倚门而望- @ What do we want- @ A girl worth fighting for我们要什么?-佳人等着我@ Wish that I had@ A girl worth fighting for佳人等着我@ A girl worth fighting... @佳人等着我寻找生还者Search for survivors.我不懂l don't understand.父亲应该在这里啊My father should've been here.校尉Captain!将军的头盔The general.抱歉l'm sorry.匈奴来势汹汹The Huns are moving quickly.我们要尽快。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
花木兰Aside(旁白):Long time ago, there was a war in China. The natives wanted to get the land back, which had belonged to them before. However, the king of the nation didn't allow such a ridiculous thing, and the war finally broke. Unfortunately, the odds were against China. So the king decide to recruit soldiers.Unexpectedly, Mulan's father, who was old and weak, was chosen. Know that her father was not equal to the mission, Mulan decided to dress herself as a man to join the army instead of her fater.During the time in the army, she became acquainted wiht the captain, Li Shang, and she was deeply moved by his care for her. After they won th ewar, she told the truth frankly to him, and Li Shang asked the king to spare her life for disguising herself as a soldier.In time, they fell in love with each other, got married and lived happily hereafter.Scene INarrator:Long time age, ther was a war in China.....德首:Get out. The land doesn't belong to you.土酋:Your land?......Hey , he says this is his land.土酋:We just get our land back.德首:Go to hell, you barbarians.土酋:Attack!德首:Fire! Kill them all.德首:Just wait and see. My son, Li Shang, will revenge himeself on you.路人甲:Your majesty, we are losing. What can we do?陛下:Even if the odds are against us, we must keep going on. Now, what we can do is recruit soldiers.使者:Pat.......Ouch, what are you doing? Are you Pat?Pat:Yes.使者:O.K. I am the messenger from our great general, Li Shang. This letter is confidential. Please read it carefully.Mulan:What's up? Daddy, you look so pale,Pat:Nothing....Mulan:Look!Pat:What......Mulan:My father is dying. My brother is too young. What can I do?路人甲乙丙丁:What can she do?Mulan:What can I do?Voice:You can go to the army instead of your father.Mulan:But I'm a girl.Voice:Why not? You look like a man.Mulan:Right! Good idea! I can't see the reason why a girl can't be a soldier to defend her own country. Scene IINarrator:Mulan began her life in the army.報到士兵:Hey, don't cut in. Line up.士兵:Attention! This is our general, Li Shang.Li Shang:I just want you to follow three "A"s. Thell them what three "A"s.士兵:The three "A"s are "Apple, airplane, adult video."Li Shang:The three "A"s are "Action, ability, and agility."-----understand?士兵:Yes!Li Shang:Good!....Dismissed.士兵領隊:Soldiers, follow me!士兵:嘿咻.....Mulan:Ouch!士兵:Are you out of breath for running for a short time?士兵:You are a sissy boy.-------眾:Sissy boy.士兵:Look! He is so thin and so weak. How can our country depend on him? 眾:Ha, ha, ha!Li Shang:Hey, men! There is no time for you to chat!Li Shang:Are you O.K.?Mulan:I'm all right.Li Shang:Go to see the doctor and then take a rest under the tree.Mulan:He is really a good guy. I am wondering which girl will be lucky enough to marry him. 士兵:Hey! Soldiers. It's time for dinner.士兵:Oh....food! Food!---Hey, here is nothing for you. Get away!Li Shang:唉...You are inferior to others in all aspectsLi Shang:This is for you.Mulan:Thank you. Sir!Li Shang:Go and eat there.Mulan:He is really a good man. In order not to disappoint him, I'll do my best to become stronger.(士兵舉重比賽)Narrator:After being humiliated and insulted by others, she was ashamed of her weakness. So Mulan tried every way to strengthen herself. She lifted weights and did push-ups.Narrator:After a few months of hard training........羅蔔兵:Sir! Sir! Our enemies are coming back again.Li Shang:What? Those barbarians are returning? hey, soldiers! Take up your weapon and follow me. It's time to fight.兵:Fight!Mulan:Hey! Wake up! Don't sleep! Where are the other guys?羅蔔兵:They....are...fighting!Mulan:What!--Guys! Wait for me!Scene IIILi Shang:Do you still remmeber General Lee? You killed him ruthlessly. I'm his son, Li Shang.土酋:I've killed too many people. It doesn't bother me to kill one more so that you can see your father in the hell soon.Li Shang:Ha! You talk too much, you ugly barbarian. Now it is my chance to take revenge on you.土酋:You? Ha, ha, ha. impossible!Li Shang:Watch out, I'll kill you all.土酋:Oh yeah? You're still wet behind the ears. How can you bear us and kill us all? You are dreaming. Li Shang:Just wait and see if I can't. Soldiers, fire!土酋:My brave soldiers, go! Ha, ha, ha. Now you are under my control. Surrender?Li Shang:Just kill me. I'd rather die thatn surrender.Mulan:Are youall right?土酋:Do you look down uponme? Ge him! Get him now!土酋:It...it is impossible.Mulan:Li, I'm sorry.Li Shang:Why did you kiss me? Are you a gay?Mulan:No. In fact, I am a girl.Li Shang:According to the law, a woman can't be a soldier. What you have done is a big crime! Have you ever thought of that?Mulan:I know, but for my old father and young brother, I have to make such a decision.Li Shang:Hum.....I'll try to save you.陛下:My brave soldiers. Congraduations! We are brought to glorious victory by my captain, Li Shang. You deserve a good reward. Come ahead, my hero! Tell me what you want.Li Shang:I want nothing except the soldier's life. She is a girl, but she has saved us and the whole country.陛下:She is heroine. Oh, I just can't wait to see her.Li Shang:This is her. She asks for your mercy because of her violation against the law.陛下:Why should I kill her? She has beome a good example for our people. I should reward her instead of killing her.Mulan:Thank you, your majesty.Li Shang:Though this is a sudden proposal, would you mary me?Mulan:I'm so glad to hear that. But I have to go back home to ask my father first. will you go to my hometown with me?Li Shang:Of course, dear.Mulan:Let's go.Mulan:Father, I'm back.Pat:Mulan, it's really you?Mulan:Yes, it's a long time.Kid:Sis, we are missing you everyday. Mulan:Oh, my brother. You are grown up. Pat:Who is the gentleman?Mulan:This is General Li.Li Shang:Sir, can I have the honor to ask your permission to marry your daughter? Pat:Of course. When are you going to get married?Li Shang:Soon.Pat:How soon?Li Shang:How about now?眾:Great!。