口译基础chapter10

合集下载

基础口译教程-U10 词汇短语表

基础口译教程-U10 词汇短语表

基础口译教程词汇短语表U10 Culture and historyWarming-up Practice1. Everyday etiquetteetiquette /'etɪket/ n.the formal rules for polite behaviour in society or in a particular group礼仪,礼节spoil /spɒɪl/ vi. to start to decay〔开始〕变质,变坏,腐败delicately /'delɪkətlɪ/ adv. 谨慎地;委婉地that is to say也就是说,换句话说tone /təʊn/ cn. the way your voice sounds, which shows how you are feeling or what you mean〔说话的〕语气,口气,腔调in case万一contact sb.联系某人replacement /rɪ'pleɪsmənt/ un. when you get something that is newer or better than the one you had before更换;替换2. The American national flagnational flag国旗stripe /straɪp/ n. a line of colour, especially one of several lines of colour all close together条纹,线条original /ə'rɪdʒɪnəl/ adj. existing or happening first, before other people or things原先的,最早的,最初的decorative /'dekərətɪv/ adj. pretty or attractive, but not always necessary or useful装饰(性)的,装饰用的3. Christmas traditionswreath /riːθ/ n. a circle of leaves or flowers that people use to decorate their houses at Christmas 〔圣诞节期间装饰屋子的〕花环get the custom of ...沿袭了……的传统holly /'hɒlɪ/ n. a small tree with sharp dark green leaves and red berries ( berry ), or the leaves and berries of this tree, used as a decoration at Christmas冬青树〔用作圣诞节装饰的〕冬青树叶及浆果dark, bitterly cold winter阴沉苦寒的冬天symbolize /'sɪmbəlaɪz/ v. if something symbolizes a quality, feeling etc, it represents it象征,代表;用符号表示promise /'prɒmɪs/ n. a sign that something, usually something good, may happen迹象;〔通常指〕吉兆Passage InterpretationPart A English-Chinese InterpretationPassage 1Paragraph 2presidential election总统选举candidate /'kændɪdeɪt/ n. someone who is being considered for a job or is competing in an election 候选人;申请者strengthen /'streŋθən/ v.变强,加固Paragraph 3status /'steɪtəs/ n. the official legal position or condition of a person, group, country etc〔人、团体、国家等的〕法律地位;身份,状况imply /ɪm'plaɪ/ v. to suggest that something is true, without saying this directly暗示,暗指insult /ɪn'sʌlt/ n. a remark or action that is offensive or deliberately rude辱骂;侮辱;冒犯abbreviation /əbriːvɪ'eɪʃ(ə)n/ n. a short form of a word or expression缩略语,缩写recommend /rekə'mend/ v. to advise someone to do something, especially because you have special knowledge of a situation or subject劝告;建议Paragraph 4medium /'miːdɪəm/ n. a way of communicating information and news to people, such as newspapers, television etc传播媒介〔如报纸、电视等〕exchange /ɪks'tʃeɪndʒ/ n. the act of giving someone something and receiving something else from them交换,互换Passage 2faculty /'fækəlti/ n. all the teachers in a university〔大学的〕全体教员Paragraph 1treasure our present happiness珍惜我们眼前的幸福Paragraph 2force n.军队conquer /'kɒŋkə/ v. to get control of a country by fighting征服ally /ˈælaɪ/ n. a country that agrees to help or support another country in a war同盟国Paragraph 3navy base海军基地Pearl Harbor珍珠港Paragraph 4retreat /rɪ'triːt/ v. to move away from the enemy after being defeated in battle撤退surrender /sə'rendə/ v. to say officially that you want to stop fighting, because you realize that you cannot win投降Paragraph 5be involved in被牵涉入……civilian /sɪ'vɪljən/ n. anyone who is not a member of the military forces or the police〔与军人、警察相对的〕平民,老百姓on the largest scale大规模地Paragraph 6nightmare /'naɪtmeə/ n. a very frightening dream噩梦,梦魇mutual/'mjuːtʃuəl/ understanding相互理解Passage 3Paragraph 1legal /'liːgəl/ adj. if something is legal, you are allowed to do it or have to do it by law法律允许的,合法的;法律规定的Paragraph 4national holiday国庆节colonist /'kɒlənɪst/ n. someone who settles in a new colony殖民地开拓者,殖民地居民,移民display /dɪ'spleɪ/ v. to show something to people, or put it in a place where people can see it easily展示,陈列parade /pə'reɪd/ n. a public celebration when musical bands, brightly decorated vehicles etc move down the street〔庆祝〕游行;列队行进Paragraph 5occasion /ə'keɪʒən/ n. an important social event or ceremony重要的社交活动,盛会ordinary life日常生活Paragraph 6be associated with...与……关联起来stuff v. to fill something until it is full填满,装满roast turkey烤火鸡Paragraph 7merriment /'merɪmənt/ n. laughter, fun, and enjoyment欢笑;欢乐,兴高采烈Paragraph 8Your questions are most appreciated.欢迎提问。

英语口译基础教程unit10-13

英语口译基础教程unit10-13

英语口译基础教程unit10-13英语口译基础教程unit 10-13Unit 10P1The Information T echnology Industry council (ITI) is an elite group of the nation’stop high-tech companies and is widely recognized as tech industry’s most effective lobbying organization in Washington. ITI helps member companies achieve their objectives through building relationships with Members of Congress, Administration officials, and foreign governments; organizing industry-wide consensus on policy issues; and working to enact tech-friendly government policies. ITI works to reduce barriers that stifle innovation, increase access to global markets, promote e-commerce expansion, protect consumer choice, and enhance the global competitiveness of our companies.信息技术产业协会,ITI,是一个国内顶尖高科技公司组成的精英团队~被公认为是业界在华盛顿最有效的游说组织。

ITI协助会员通过与国会议员、行政官员及外国政府建立关系实现公司目标,组织全行业在政策问题上达成共识,制定有利于技术发展的政府政策。

口译UNIT 10 第十单元教案

口译UNIT 10 第十单元教案

UNIT 10 第十单元Analysis of Passages语篇分析Unit Objective (单元目标)After reading this unit you should☆ understand cohnesion and connection.☆ master the techniques of descriptions and expression.Warm-up (准备)1. Two students are requested to sit at the Interpreting Desk or Booth, acting as interpreters of the class. Their performance is evaluated and graded by instructor.2. Instructor is to present a piece of news of the week.Theory of Interpretation X (口译理论十)Instructor is to explain the First part, “Reading Prelude” of Unit 10 of the textbook. Students have been asked to read this part before the class.1.语篇的两个基本特征:衔接和连贯衔接(Cohnesion):照应、省略和替代、连接词语、词汇衔接。

2.叙述类话语:基本特征、叙述功能。

Memoria Technica (记忆法)1. Listen to the following passage, and try to catch the key words and details, then retell them in your own words:Jane AustenJane Austen (1775-1817), a British novelist, famous for her witty studies of early-19th-century English society. She is also a prominent figure in British literature. She is gifted beyond words. Her novel Pride and Prejudice was once listed as one of the ten most famous novels in the world .//Jane was born on 16 December 1775, at her father‟s rectory at Steventon in Hampshire, the seventh in a family of eight children. Her father, George Austen, was a handsome, affectionate, sweet-tempered, firm character and ability to work hard.//Jane Austen‟s grandfather belonged to the middle class‟s lower levels: he was a Tonbridge surgeon, a comparatively poor man. Moreover, both of her grandparents died when her father was still a boy . //However, her father‟s education was paid by one of his rich uncles. Because of his hard-working, he earned his scholarship to St. John‟s College, Oxford. // He took orders as a priest in the Church of England in 1760; he returned to Kent to take up the job of second master at his old school. //Three years later he went back to his Oxford College as assistant Chaplain. In 1764, he married Cassandra Leign, Jane‟s grandmother then .//2. Students listen to the following passage once and reproduce the main idea and as many details as they can in English.Cost to Go to HarvardTo get into the top colleges like Harvard, Brown and Stanford, you need good grades, and even better SAT scores, right? Well, not if you happen to be the son or daughter of a wealthy donor or a celebrity. And there are some other back-door policies that may surprise you. Pulitzer prize winning journalist Daniel Golden wrote all about it in his new book "The Price of Admission : How America's Ruling Class Buys Its Way into Elite Colleges. Mr. Golden is the Deputy Bureau Chief in Boston for the Wall Street Journal, and he joins us now from that city.Thanks Dan for joining us.Thanks for having me.Un, now, we've heard about legacy applications all the time, you know, the, the kid of , you know, some /alumni of a college always get into the front of lines, so to speak, but you seem to be saying that it's worse than that, and more widespread than that? Knock it down for us.Yeah, the, the preference for the rich, err, children of the rich is not limited to alumni children. There is also a, a college admissions euphemism called "Development Preference," which is a preference for children of politicians or celebrities or corporate executives who you might ex, expect to give a lot of money if their children are accepted. Then, there‟s all the "Athlete Preferences" that favor kids that play blue-blood sports, you know, squash, sailing ,err, women's crew ,or men's crew, too, equestrian events, even Polo, err, athletes in those prep school sportsget, get preference as well.Err just to take the other side for a minute. Say I am a wealthy donor, I am not, but let's just say. (ok) I am, I am a wealthy donor, right, you know, my kid is, say, a B student, but you know, boy, I love my kid, I am a great parent, I am out there batting for my kid. You know, apparently, colleges pay, even though tuition is 30,000 dollars, the college actually pays 40,000 for a kid to really educate them. What's wrong with me giving, well I think a million dollars is the going rate, my kids get in and that money helps all the other students?Well, first of all , it's , it's, it‟s fundamentally unjust, I mean, these colleges are nonprofit. They're supposed to be err, educating the diamonds in the rough, and, and fulfilling goals of, you know, upward mobility and, and equal opportunity. So for every kid they allow in, like your son, the B-student, they're passing over 8 or 10A-students with tremendou s test scores who just don‟t have the money to pay up , so there is the unfairness there. The other thing is that, err, they can raise money in other ways besides, err, lowering their admission standards. Err, in my book, I document how Caltech and some other schools, they raise plenty of money, they have sizeable endowments, and yet, they don't use these preferences, they don't give an edge to alumni children, or children of corporate executives who can give them a lot of money. They assess students strictly on merit, and yet, they're able to raise money. So , it's not a, it's a false dilemma to say the only way they can raise money is by giving a break to ah, B or C students who happen to be rich.Is it really the case, Daniel, that president Bush's daughter Lauren applied the Princeton, sent the application in a month late, a month late, and was accepted? And I see my friends' kids applying to school ,they're sweating bullets, prep testing for SATs, begging, pleading , doing everything they can, trying to make themselves. And here she is, just sort of throwing it in a month late and getting in. That's outrageous.Yeah, that's right, I mean, she, she did apply late, and that's not an isolated instance, I mean, the, the children of the very rich and powerful, they have completely different admissions experience. Err, for example, they are much more likely to have an interview directly with the admissions dean, err rather than with a staffer. The president of university might show up to escort them around/ campus. Ah, if they are waitlisted, they often get preference taken over the way off / the waitlist. Harvard even has something called "the Z list" where it puts children of alumni and, and big donors where they are waitlisted, although sometimes they have assurance they‟ll be eventually accepted, and that at the end of the year after everybody goes home, and, and the rejected students can't complain any more,they‟re quietly accepted, not for that September, but the September after , after they take a gap year. So ,there's all kinds of mechanisms that colleges use systematically to favor, err, wealthy children.Ok, speaking of "the Z-list " at Harvard. You (Yes) went to Harvard.Yes, I did.Err, when …(Were you on the Z-list, Dan?)… Yeah, when did you getinterested in this school? Was there something at Harvard maybe that made you start thinking something was going on?Well, maybe to a certain extent it was in my subconscious when I was at Harvard because I was not a legacy or a kid of preference, I was not a member of the elite social clubs. So I noticed there was a world / I wasn‟t really a part of . But, it just, err, evolved, you know , years later , just a few years ago , for my reporting for the Wall Street Journal on the Michigan affirmative action case where, you know, white students were suing the University of Michigan saying , "Hey, we got rejected, and we should've been accepted, because we have better records than ah, black students who got in ". and I started looking at affirmative action for some of the privileged white students at, at Michigan and many other elite universities. (Hmm) And, err, we're running out of time here, but, I wanna get to, who gets hurt in this kind of, of process and situati on? I mean, we‟ve, we‟ve talked about various stratum...various ethnic groups. Who gets hurt in this?Well, the biggest victims are the kids who are not connected and particularly Asian-American students. I interviewed one young woman, Asian-American, got, you know, tremendous SAT scores, 15 something out of 1600 . I said "congratulations" and she said "no, no, we call that an Asian fail. If you don't have 1600 (Hmm) and you're Asian, (Hmm) you‟re not getting in the Ivy League …cause there‟s so many tremendous Asian-American candidates, and then also outstanding middle class and working class, err, white students who don't have a connection. You know, these colleges say, we take one out of ten, but if you don't have a connection, you put your odds probably one in 20, one in 30, one in 40. You know , it's a very uneven ,err, unfair system that they're, they're applying to.Stenography (口译笔记)实战操练一:Part 2 of the Unit 10, Exercise 1.实战操练二:Stenographic practice on the following speeches:肖建中,丽水学院党委书记:以发展为主题,以改革为动力,抓住机遇,开拓创新,把丽水学院建成具有较高办学水平、鲜明地、特色的本科院校,为浙江省特别是丽水市经济社会的跨越式发展作出新贡献。

基础口译10-11单元答案

基础口译10-11单元答案

Chapter 10 Adverbial Clauses1.他不老实,我不能信任他。

I don’t trust him because he is dishonest.2.不入虎穴,焉得虎子。

If you do not enter the tiger’s lair,how can you catch the tiger cub?3.我哥哥虽然一直想要一台手提电脑,但却只买了一台台式电脑,手提电脑太贵了。

My brother, who wanted to get a laptop,had to settle for a desktop because laptop computers are too expensive.4.我们可以用电脑进行复杂的计算,因为它能迅速地求出准确的解答。

For complicated calculations we can use a computer,because it quickly gives us an accurate answer./which quickly gives us accurate results.5.他要再造一幢房子,尽管他并无此需求。

He insisted on building another house,for which he had no need./even though he did not need one.6.他不记得他父亲,因为他父亲过世时他才三岁。

He did not remember his father,who died when he was only three./because his father died when he was only three.7.He changed his name so that his new friends wouldn’t know he had once been accused ofmurder.他改了名字,这样他的新朋友们就不会知道他曾经被指控杀过人。

口译unit10

口译unit10


In the East, people expect the boss to instruct and lead at all times, and staff will wait for that instruction and thus be heavily dependent on the boss. This means that people lower down the organization tend to take less initiative and ownership. This is a behaviour that might be viewed by some Western managers as avoiding responsibility.


A: 有人说, 一年一度的奥斯卡金像奖没什么 特别的,它只不过是一场游戏罢了。请问您怎 么看? B: To some extent, yes. It is a game, a grand happy game by Americans and in the American way. When it is finished, you needn't think about it any longer. It may benefit many people and boost their celebrity. For example, if an actor wins an Oscar, he or she will be able to sign five films the next year, each valued more than 10 million US dollars. All these are concrete things, but these aside, it is only a game, nothing special.

口译基础教案chapter 10

口译基础教案chapter 10

Chapter 10 Other memorizing methodsI Teaching objectives:At the end of the lesson, students should be able to:1.master some other methods to improve memory2.master key words, expressions and sentences on company & business3. improve interpreting skills and practiceII Key points:the ability to memorize informationIII Teaching Allotment:2 periodsIV Teaching Methods:communicative approach; audio-lingual approach V Teaching Procedures:1.Dialogue interpreting (20 mins)Performers: Group 14; Interpreter: 夏芬芳2.Interpreting skills (10 mins)(1)数字归纳法(2)感觉记忆法(3)路线记忆法3.Practices: Dialogue & passage interpreting (60 mins)(1)陪同客户参观工厂V ocabulary:行政部门administrative departments周转快的货物faster moving items现货stock三班制on three shifts零配件accessories联营单位associates装配线assembly line安全帽helmetreject 次品NW model NW型产品brochure 小册子销售目录catalogue说明书instruction(2)工厂参观V ocabulary:人力资源部门Human Resource Department占地面积cover an area of...品检quality control打包package货架rack旺季peak season20尺柜20 feet container多功能厅multi-function room台球billiardsVI Assignments(1)Preview Chapter 11 Part Two and Part Four(2)Review useful expressions in Chapter 10 Part Four(3)Group 15 prepare Dialogue interpreting: a tour around the factory。

《口译教程》参考译文-10

《口译教程》参考译文-10

Lesson 1010.3 中与欧盟的关系女士们、先生们、朋友们:今天,我很荣幸给大家介绍欧盟的一些情况以及欧盟与中国的关系。

欧盟全称为欧洲联盟,是在欧洲共同体基础上由25个(27)独立的国家组成的,目的是为了加强政治、经济和社会合作。

原来称“欧共体”或“欧洲经济共同体”。

目前的25个成员国是奥地利、比利时、丹麦、芬兰、法国、希腊、爱尔兰、意大利、卢森堡、荷兰、葡萄牙、西班牙、瑞典、英国、塞浦路斯(希腊部分)、捷克共和国、爱沙尼亚、匈牙利、拉脱维亚、立陶宛、马耳他、欧兰、斯洛伐克、斯洛文尼亚。

欧盟25国总面积400万平方公里,接近半个中国的面积。

总人口数为4.544亿,排行第三,仅次于中国和印度,约占世界总人口的7%。

欧盟统一货币为欧元,2002年1月1日正式启用。

到目前为止,已经有12个欧盟成员国用欧元取代其本国货币。

统一货币使人们出门旅行、对比价格更为容易,它还为欧洲的商业往来、刺激增长与竞争创造了一个稳定的环境。

到目前为止,欧盟的国内生产总值逾10万亿美元。

作为一个整体,这个规模与它的主要竞争对手美国差不多。

经济总量和贸易总额分别占全球25%和35%。

欧盟与中国关系十分友好。

今年5月欧盟与中国就建交30周年了。

去年,欧盟与中国的进出口贸易总额达到2,000亿欧元。

德国是中国最大的贸易伙伴,英国、荷兰名列第二和第三。

欧盟正抓住当前大好的历史机遇——团结曾经分裂的欧洲大陆,创造一个和平、稳定、民主的欧洲。

*** 这次欧盟的扩大还将创造一个几乎拥有5亿消费者的统一市场,这个市场饱含经济增长和不断繁荣的极大潜力。

我的话讲完了,谢谢大家!10.4 中国与东盟的关系A: Excuse me, could you tell me when ASEAN was established? And how many member countries does it have now?B: 东盟于1967年8月8日成立,目前有10个成员国,它们是:文莱、柬埔寨、印度尼西亚、老挝、马来西亚、缅甸、菲律宾、泰国、新加坡和越南。

口译三级实务第十单元词汇

口译三级实务第十单元词汇

Section I 英汉互译防止公司倒闭:prevent companies from closing失业率上升:rising unemployment推动消费:push consumption养家糊口:support oneself and his families结构转变:go through structural change进行结构改革:undertake structural reform从别的地方寻求人才:seek out people from elsewherealleviate individual hardship: 减轻个人困难sb. is unemployed: 失业了remain marketable: 不至在市场上一无用处key priority: 当务之急capsize: (公司)倒闭external demand: 外部需求domestic demand: 国内需求only have a moderate effect: 效果有限adjust the policies: 调整政策fundamentally: 从根本上讲productivity: 生产力fundamental principle: 基本型原则deviate from…: 偏离homeless: 无家可归healthcare: 医疗保险adapt to a different situation: 适应新的环境provide a nice ambience for the restaurants: 为饭店提供良好的格调hard things: 硬性的东西a solid part: 坚实的部分system efficiency: 系统效率R&D: 研发V enice: 威尼斯Florence: 佛罗伦萨renaissance: 文艺复兴city-state: 城市国家nimble: 敏捷的Section II 口译课文是本次会议的重要议题:is high on the meeting’s agenda实现了…:succeeded in doing sth.计划经济体制:planned economy封闭半封闭经济:closed and semi-closed economy社会主义市场经济:a socialist market economy从…转变为…:transform itself from…to…温饱不足:lack of basic living necessities总体小康:moderate prosperity政治体制、文化体制和社会体制改革:political, cultural and social reforms走上了正确的发展道路:embark on a correct path of development符合中国国情:be suited to China’s particular conditions顺应时代潮流:be in keeping with the trend of the times坦率地:frankly底子薄:have a weak economic foundation生产力不发达:underdeveloped productivity没有改变:remain unchanged经济总体规模:the overall size of the economy人均GDP:per capita GDP排在世界100位之后:be ranked behind over 100 countries城乡、地区之间发展不平衡:uneven development between urban and rural areas and among different regions问题和矛盾非常复杂:intertwined problems and difficulties社会转型:social transformation经济的总体形势好:the economy is on the whole in good shape经济持续、快速发展:sustained and rapid economic growth人民生活不断改善:rising living standards不平衡:imbalance不可持续:lack of sustainability结构性矛盾突出:acute structural tension发展方式粗放:inefficient pattern of growth资源匮乏:depletion of resources环境恶化:environmental degradation物价上涨压力增加:mounting pressure on price体制性、机制性障碍:structural and institutional obstacles科学发展观:the scientific thinking on development全面、协调、可持续的发展道路:a comprehensive, coordinated and sustainable path of development以人为本:put people’s interests first资源节约型、环境友好型社会:a resources-conserving and environment friendly society基本国策:basic national policy节能降耗、污染减排:save energy and reduce energy and resources consumption and pollution discharge约束性目标:obligatory targets国民经济和社会发展规划:national economic and social development plan有信心、有决心:have the confidence and resolve to do…通过不懈努力:through unremitting effort应对气候变化:tackle climate change减缓气候变化:mitigate climate change改善民生:improve the livelihood of the people各项工作的落脚点:the ultimate goal of all our endeavors全面推进和谐社会建设:build a harmonious society in all aspects以…为重点:the focus of our effort is to…解决民生问题:address the problems concerning people’s livelihood 科学发展、和谐发展:scientific and harmonious development加强法治建设:strengthen the rule of law社会公平正义:social equity and justice发展势头:development momentum在前进的道路上:on our way ahead战胜困难:surmount the difficultiesCapitol: (美国)国会大厦renew the commitment: 重申承诺guiding ideal: 理念liberty for all: 人人享有自由set forth=put forward:提出advance the ideal: 推进这一理念an active force for the good in the world: 世界上做善事的一支生力军the state of the union: 美国国情be blessed: …是幸运的the expansion of opportunity: 机会增多Congress: (美国)国会steward: 管理fellow citizens: 同胞provide tax relief to sb.: 减轻税负income tax: 所得税overcome a recession: 克服经济衰退prosecute corporate criminals: 起诉企业罪犯homeownership: 住房拥有率the rising generation: 正在成长的一代No Child Left Behind Act: 不让一个孩子掉队法案score: 考试成绩minority students: 少数族裔学生high school diploma: 高中文凭job-training system: 职业培训制度community college: 社区学院make health-care more affordable: 提高人们的医保承受能力access to good coverage: 享受医保的机会tax credit: 抵税优惠needless cost: 不必要的支出medical liability: 医疗赔偿责任affordable: 价格合理的environmentally responsible energy: 有利于环保的能源alternative energy: 替代能源modernized electricity grid: 现代化电网nuclear energy: 核能Clear Skies legislation: 洁净天空法案power-plant: 发电站leading-edge technology: 尖端技术hydrogen-fueled cars: 氢燃料汽车renewable energy: 可再生能源ethanol: 乙醇proposal: 提案abolition of slavery: 废弃奴隶制fulfill the dream: 实现梦想fascism: 法西斯主义the road of providence: 天定之途uneven: 崎岖不平Section V 口译操练(第四部分:篇章口译)布达拉宫广场:Potala Square雅鲁藏布江:Y arlung Zangbo River纵情歌唱:gurgle delightfully中央代表团:the delegation from the central government隆重庆祝:hold the grand celebration to mark…和平解放:the peaceful liberation of…怀着喜悦的心情:with joy and elation党中央:the CPC Central Committee高瞻远瞩:be far-sighted果断的决定:a resolute decision具有划时代意义的转折点:an epoch-making turning point 标志着:symbolize永远:once and for all摆脱了…的羁绊:cast off the yoke of…帝国主义侵略:imperialist aggression中华民族的大团结:the great unity of the Chinese nation祖国统一:the great reunification of the Chinese nation开创了一个新时代:usher in a new era落后:backwardness进步:progress富裕:affluence贫穷:poverty短暂的瞬间:a wink of the eye无可比拟的:unrivaled创造了前所未有的奇迹:worked unprecedented miracles走上了社会主义道路:embark on a socialist road封建农奴制:feudal serfdom压榨:suppress and exploit农奴:serf最起码的人权:the minimum of human rights翻身做主人:stand up and become masters of one’s own fate 掌握自己的命运:control one’s own destiny社会主义改造:socialist transformation社会生产力:social productive forces解放生产力:emancipate the productive forces基础设施从无到有:build up infrastructure from scratch与…形成鲜明对照:stand in sharp contrast to…民不聊生的悲惨状况:the plight of the destitute people社会主义精神文明建设:the socialist spiritual civilization社会全面进步:society has moved forward in an all-round way社会事业:social undertaking蓬勃发展:develop vigorously继承和发扬:inherit and carry forward团结:solidarity民族、宗教政策:policies on ethnic and religious affairs民族区域自治制度:the system of regional autonomy of ethnic minorities 宗教信仰自由:the freedom of religious belief边防:border defense同心同德:with one heartnew breeze: 清新的风refreshed by freedom: 沐浴在自由之中break new ground: 开辟新天地thick fog: 浓雾the mist will lift: 浓雾散去free speech, free elections: 言论自由、选举自由the exercise of free will: 自由发挥意志unhampered by the nation: 不受国家限制talk late into the night: 讨论到深夜wrest justice from the kings: 向君主讨回正义summon: 唤起roam: 四处流浪normalcy: 正常的生活条件addiction: 癖好drugs: 毒品demoralization: 道德败坏slum: 贫民窟public money: 政府拨款bring down the deficit: 减少赤字allocate sth. differently: 另作调配prudent: 谨慎turn to…: 求助于goodness: 美德may as well: 应该deadly bacterium: 致命的细菌cocaine: 可卡因smuggle: 走私flaw: 弊病scourge: 灾祸boundless: 广阔无边的high drama: 情节紧张的戏剧trumpet: 喇叭unfold: 展开stately: 庄严的generosity: 宽宏大度。

口译教程10

口译教程10

Module 10 Coping tactics in interpretingI Theory and skills由于口译的现场性强,口译工作常伴随巨大的压力,即使是语言能力很强、准备工作做得非常充分的译员,口译中仍可能由于讲话人的语速太快、口音太重、信息太密集,或者由于现场环境和口译员自身状态等原因而出现困难,译员需要尽量不动声色地应对这些临时出现的困难,让口译继续进行下去。

因此有人将口译过程比作是一个危机处理过程,这的确道出了口译工作中不为一般人所知的方面。

口译理解中最常见的困难是没听清或没听懂一个单词、句子甚至是一段话,或者是听懂了但记不住。

无论遇到哪种情况,最重要的一点是保持冷静,不要慌张。

口译不是字词的对译,而是信息的传达。

一个词或几个词没听懂,并不一定会影响对整段话的理解,关键在于保持冷静心态,继续往下听,往往根据上下文能够得出整段话的含义和关键信息所在。

因此,对于个别未听懂的部分,可以省略或者采取模糊处理的方法,即说一些与上下文并不矛盾但并没有什么实质性内容的话。

但如果遇到关键的信息没有听懂,口译无法继续,则需要请讲话人解释一下,再进行口译。

但这种方法不宜使用得过于频繁,以免造成听众对口译员的不信任。

在条件不允许的情况下,只能根据自己对口译任务和讲话人背景的了解,结合上下文进行合理猜测。

听懂了但记不住也是初学者经常碰到的问题,这是由于口译记忆本身的局限性加上译员笔记运用不当造成的。

口译记忆和口译笔记的技巧在前面几课已经进行了详尽的阐述。

这里需要特别强调的是,口译记忆和笔记针对的是信息,而不是原语讲话的具体用词。

如果记忆只是停留在原语的字词表层,未能对信息进行逻辑分析等深加工,那么信息遗忘的几率则相对较高。

笔记如果只记了一些零散的词语,而没有体现逻辑线索,也无法起到对整段信息进行提示的作用。

有的学员在听完一段话后,往往记住了一些细节,而对信息的组织和结构却很模糊,这是学口译的人特别应该注意避免的。

口译G9s分析

口译G9s分析
An Advanced Course in Interpretation
高级口译教程
(Unit 10)
Mouth Warm-up:
What is time?
Warm-up Activity: Reading and Reciting
What is time?
Time is life. Time is money. Time is victory. Time is speed and strength. Time is the great physician. Time is the subtle thief of youth. Time is the devourer of all things. Time is a bird for ever on the wing. Time is the only critic without prejudice.
Please watch and interpret:
• 没有什么能扰乱他内心的 平静。 • 两位医生对我的病作出不 同的诊断。 • 这孩子在老师的亲自护送 下回家。 • 政府把所有的平民从战争 地带撤离。 • 他用婉转的说法表达了自 己的想法。 • 我们应恰如其分地评价这 场运动的意义。 • 我们的主要出口是纺织品, 尤其是丝绸和棉布。 • 满口污言秽语的人表示他 缺乏教养。 • Nothing can disturb his inner equilibrium. • The two doctors made different diagnosis of my disease. • The child went home under the personal escort of his teacher. • The government evacuated all civilians from the war zone. • He expressed his thought by a euphemism. • We should evaluate the significance of the campaign properly. • Our main exports are textiles, especially silk and cotton. • People who use foul language show their poor upbringing.

中级口译教程每章重点

中级口译教程每章重点

中级口译教程每章重点《中级口译教程》是一本针对中级口译考试准备的教材,旨在帮助学生提高口译能力。

本教程一共分为十章,每章都有重点内容,下面将对每章的重点进行详细介绍。

第一章:口译技巧与注意事项本章主要介绍了口译技巧和注意事项。

其中重点包括思维逻辑的培养、词汇的积累、语法的掌握、记忆力的训练等。

此外,还介绍了口译中需要注意的一些问题,比如时态转换、语义的捕捉、跨文化交际等。

第二章:社会及文化类题材本章主要介绍了社会及文化类题材的口译技巧和要点。

这些题材包括政治、经济、教育、文化、体育等方面的内容。

重点包括如何正确理解原文、如何快速翻译、如何准确传达信息等。

第三章:科技及环境类题材本章主要介绍了科技及环境类题材的口译技巧和要点。

这些题材包括科学、技术、环境、能源、医疗等方面的内容。

重点包括如何理解专业术语、如何处理复杂句子、如何提高口译速度等。

第四章:经济及商务类题材本章主要介绍了经济及商务类题材的口译技巧和要点。

这些题材包括经济发展、贸易、投资、金融、商务活动等方面的内容。

重点包括如何理解经济术语、如何分析经济问题、如何传递商业信息等。

第五章:法律及国际关系类题材本章主要介绍了法律及国际关系类题材的口译技巧和要点。

这些题材包括法律法规、国际条约、国际关系、外交等方面的内容。

重点包括如何理解法律术语、如何分析法律问题、如何准确传递国际关系信息等。

第六章:健康及医学类题材本章主要介绍了健康及医学类题材的口译技巧和要点。

这些题材包括医学知识、健康管理、疾病防控等方面的内容。

重点包括如何理解医学术语、如何传递医疗信息、如何处理医学文献等。

第七章:教育及文学类题材本章主要介绍了教育及文学类题材的口译技巧和要点。

这些题材包括教育理论、教育实践、文学作品等方面的内容。

重点包括如何理解教育术语、如何传递教育信息、如何翻译文学作品等。

第八章:新闻及媒体类题材本章主要介绍了新闻及媒体类题材的口译技巧和要点。

这些题材包括新闻报道、媒体评论、新闻发布会等方面的内容。

口译教程10

口译教程10

Module 10 Coping tactics in interpretingI Theory and skills由于口译的现场性强,口译工作常伴随巨大的压力,即使是语言能力很强、准备工作做得非常充分的译员,口译中仍可能由于讲话人的语速太快、口音太重、信息太密集,或者由于现场环境和口译员自身状态等原因而出现困难,译员需要尽量不动声色地应对这些临时出现的困难,让口译继续进行下去。

因此有人将口译过程比作是一个危机处理过程,这的确道出了口译工作中不为一般人所知的方面。

口译理解中最常见的困难是没听清或没听懂一个单词、句子甚至是一段话,或者是听懂了但记不住。

无论遇到哪种情况,最重要的一点是保持冷静,不要慌张。

口译不是字词的对译,而是信息的传达。

一个词或几个词没听懂,并不一定会影响对整段话的理解,关键在于保持冷静心态,继续往下听,往往根据上下文能够得出整段话的含义和关键信息所在。

因此,对于个别未听懂的部分,可以省略或者采取模糊处理的方法,即说一些与上下文并不矛盾但并没有什么实质性内容的话。

但如果遇到关键的信息没有听懂,口译无法继续,则需要请讲话人解释一下,再进行口译。

但这种方法不宜使用得过于频繁,以免造成听众对口译员的不信任。

在条件不允许的情况下,只能根据自己对口译任务和讲话人背景的了解,结合上下文进行合理猜测。

听懂了但记不住也是初学者经常碰到的问题,这是由于口译记忆本身的局限性加上译员笔记运用不当造成的。

口译记忆和口译笔记的技巧在前面几课已经进行了详尽的阐述。

这里需要特别强调的是,口译记忆和笔记针对的是信息,而不是原语讲话的具体用词。

如果记忆只是停留在原语的字词表层,未能对信息进行逻辑分析等深加工,那么信息遗忘的几率则相对较高。

笔记如果只记了一些零散的词语,而没有体现逻辑线索,也无法起到对整段信息进行提示的作用。

有的学员在听完一段话后,往往记住了一些细节,而对信息的组织和结构却很模糊,这是学口译的人特别应该注意避免的。

简明商务英语口译教程Unit (10)

简明商务英语口译教程Unit (10)
• 3.Global clashes mainly result from clashes between different cultures.
• 4.China has conducted a wide range of exchanges and cooperation with many countries and international organizations.
• 18.I can assure you that is not likely to occur. • 19.We would like to order some Chinese-made carpets,
tapestries, blankets, and so on. • 20.Copyrights is another tool available for protecting
• 翻译中四字格的运用要从多方面加以注意。原文语言正 规、行文流畅,尤其是在使用对偶、排比和平行结构的 情况下,可用四字格来传达原文的语言效果。原文中像 赠言、题词、感想、简洁的歌词和诗句等语言形式,充 分考虑到感情色彩、语言特征、人物塑造等因素,可以 采用符合汉语特点的四字格加以表达。
7
例如:
• 1.Pearson was ragged, weary, and apathetic with no hope on his face.
unprotected. • 他是一个不愿让别人“抓辫子”的家伙。
11
即学即练:
• 1.As you have come to my home, I feel greatly honored. • 2.The girls were all smiles on hearing the good news. • 3.Suddenly, the cover of the CIA’s financial involvement

英语全册口译教学Unit10You’

英语全册口译教学Unit10You’

29
整理ppt
it’s impolite to start eating first if there are older people at the table.
You should let them start first.
30
整理ppt
When you are eating with chopsticks,
2.对她来说要顺口地说法语感到 非常的困难2.
3
整理ppt
3.寄宿家庭竭尽全力来帮助林悦3.
4.林悦已经逐渐地了解了怎样跟 法国朋友一样相处2。
4
整理ppt
Section B 2c
1. Making mistakes in French used to make somebody nervous.
20
整理ppt
2e
在法国人们把自己的面包放在餐 桌上。
21
整理ppt
在我国我们总是把自己的饭菜放 在碟子里或者碗里。
我们从不把饭菜放在餐桌上。
22
整理ppt
2e
In France, people put their bread on the table.
23
整理ppt
But in China, we always put our food on a plate or a bowl.
7
整理ppt
3.The host family tried very hard to help Lin Yue.
Or: The host family tried their best to help Lin Yue.
8
整理ppt
The host family went out of their way to help Lin Yue.

基础口译unit 10-1

基础口译unit 10-1

第二天一早,孩子们给父母拜年。父母会给孩子一 个红色的信封,里面装上点钱。根据中国的文化, 红色代表着吉祥如意,常用于喜庆场合,例如春节 或是传统的婚礼。
The next morning, parents will greet their parents. And parents will in turn give their children a red envelope with some money in it. According to Chinese culture, red is a symbol of good luck. It is often used for happy occasions, such as spring festival and traditional wedding.
大家好,今天是我们中国的农历新年。 今年是马年。非常高兴给在座的各位 介绍中国的一些传统风俗。
Hello, everyone. Today is Chinese lunar new year. This year is the year of horse. It is with great pleasure that I can introduce some of our traditional customs to everyone present.
在中国,春人团聚。交通因此非常拥挤。
In the month before and after spring festival, people are busy buying all kinds of presents and clothes. Many people rush back home for a family reunion. Transportation thus becomes very busy.

人教英九口译精练 Unit 10 You’re supposed to shake hands.(1

人教英九口译精练 Unit 10 You’re supposed to shake hands.(1

昨晚在保尔家那顿宴请怎么样?
How was the dinner at Paul’s house last night?
嗯,挺不错,不过我出了些差错。
Well, it was OK, but I made some mistakes.
我本应该七点抵达,
I was supposed to arrive 7:00,
不过一件有趣的事情发生了。
But a funny thing happened.
什么事?
What?
我遇到了一个名叫佐藤的日本男孩,
I met a Japanese boy called Sato,
我一伸手他就给我鞠了一躬。
and as soon as I held out my hand, he bowed.
When Maria meet Paul’s mom,
她本应该握手。
she was supposed to shake hands.
玛丽亚应该问一问如果下次她受邀 请参加聚会应该穿什么衣服。
Maria should ask what she is supposed to wear if she is invited to a party next time.
因此我只是站在那里伸着手,
So I just stood there with my hand out.
最后我还了鞠躬礼。
Finally, I returned the bow.
我记得去年第一次见玛丽的时候,
I remember when I first met Marie last year,
可是我晚到了一个小时。
but I arrive an hour later.

上海中级口译教程第10章解读

上海中级口译教程第10章解读

Vocabulary Work
生态农业建设 the development of eco-agriculture 森林覆盖率 forest acreage 水土流失 soil erosion 生物多样性 biodiversity 脊椎动物 vertebrate 自然保护区 nature reserves 珍稀濒危物种 rare and endangered species 繁育基地 rescue and breeding bases 基因保存中心 genetic reserves 履行国际义务 fulfill the international obligations
建议:注意“环保道德与行为准则”的翻译。


10-2:环境保护 Environment Protection

我们欣慰的看到,越来越多的珍稀濒危的野生动物 和植物在人工照料下保持了稳定的种群,有的已成 功回归自然。
We are relieved by the fact that stable populations for rare and endangered species of wild fauna and flora are maintained under human watch. Some of the endangered species have been successfully reintroduced to nature.

Vocabulary Work
诺贝尔文学奖 the Nobel Prize for Literature 坚信真理和正义的存在 convince that truth and justice are prevalent

新编经贸英语口译教程第十单元 保险业务

新编经贸英语口译教程第十单元 保险业务

(3) In the United States, a third of Americans believe their system needs to be completely overhauled, while 50 percent feel that basic changes need to be made.(彻底 改革)
Sentence Interpretation
(1) Travelers whose holidays are spoiled by bad weather could be compensated.(破坏)
(2) Holiday-makers would be informed by telephone, text message or email if they have the right for compensation. (游客)
Unit 10 Insurance Business
1. 2. 3. 4. 5. Sentence Interpretation Interpretation Skills Passage Interpretation (E-C) Passage Interpretation (C-E) Extra Exercises
insurance agent 保险公司代理人
• • • • • • • • • • Insurer 保险人 insurance underwriter保险承保人 insurance applicant 投保人 insurant, the insured受保人 insurance slip投保单 to cover (effect, arrange) insurance投保 insurance broker保险经纪 insurance instruction投保通知 risk insured, risk covered承保险项 Policy-holder保险客户
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档