商务英语长句翻译论文
商务英语文章(带中文翻译)5则范文
商务英语文章(带中文翻译)5则范文第一篇:商务英语文章(带中文翻译)(一)World economyThe jobs crisis 失业危机It’s coming, whatever governments do;but they can make it better or worse不论政府如何努力,失业危机已经到来。
不过政府可以在这场危机中起到关键作用Illustration by Belle MellorNOTHING evokes the misery of mass unemployment more than the photographs of the Depression.You can see it in the drawn faces of the men, in their shabby clothes, in their eyes.Their despair spawned political extremism that left a stain on society;but it also taught subsequent generations that public policy has a vital part in alleviating the suffering of those who cannot get work.Thanks to welfare schemes and unemployment benefits, many of which have their origins in those dark days, joblessness no longer plunges people into destitution, at least in the developed world.再没有什么比关于经济大萧条的照片更能让人体会大量失业的痛苦。
商务英语范文通用14篇
商务英语范文第一篇Dear Mr. XXX,We learn from ABC Co. ltd., New York that you are a leading exporter in your country. We are, at present, very much interested in importing your goods and would appreciate your sending us catalogue, sample books or even samples if possible.Please give us detailed information on CIF Guangzhou prices, discounts, and terms of payment.Should there be any items new to the . market, kindly let us know and send samples if available.We hope this will be a good start for a long and profitable business relation, and we assure you of our close attention to your offers.Sincerely,商务英语范文第二篇TuesdayDear Xiao Wang:I wonder if I could borrow your electronic dictionary for a few days. Now I am translating some important articles. There are many new words which I have to look up the dictionary usually. I just have a paper dictionary but of course it’s not as convenient as the electronic one, which has a bad effect upon my velocity of my translating. So I think your electonic dictionary is more suitable for me to complete my work. I promise that I must be very careful of your dictionary and make no damage done on it. Thank you very much!Yours everSam商务英语范文第三篇Replying to an enquiry Ex 7: Sample answer: (219words)Dear Mr ZampieriWith reference to your letter dated 14 June, in which you requested information about A Cut Above, please find enclosed details about our company and the services we offer.Our aim is always to provide our clients with the best combination of food, entertainment and location. By choosing A Cut Above, you can relax and enjoy your special occasion while we do all the work. Events catered for by A Cut Above include corporate functions such asconversations and Christmas balls and also family celebrations such as birthdays, weddings and anniversaries.A Cut Above offers a variety of services from simply providing a gourmet menu to helping you choose the right venue and organise entertainment. We specialise in using our experience to meet your needs. To help us achieve this aim, we always arrange a meeting with a new client well before the date of any event in order to discuss the various possibilities.As you can appreciate, we are unable to give quotations before our initial briefing with a client as price per head varies with the choice of menu.To arrange a meeting or for any further information, please do not hesitate to contact myself or Elena Polidoro on 01623 713698.A Cut Above looks forward to hearing from you.Yours sincerelySinead Welsh商务英语范文第四篇good morning, my name is jack, it is really a great honor to have this opportunity for a interview, i would like to answer whatever you may raise, and i hope i can make a good performance today, eventually enroll in this prestigious university in september. now i will introduce myself briefly,i am 21 years old,born in heilongjiang province ,northeast of china,and i am curruently a senior student at beijing XX major is packaging i will receive my bachelor degree after my graduation in the past 4 years,i spend most of my time on study,i have passed CET4/6 with an ease.And i have acquired basic knowledge of packaging and publishing both in theory and in practice. besides, i have attend several packaging exhibition hold in Beijing, this is our advantage study here, i have taken a tour to some big factory and company. through these i have a deeply understanding of domestic packaging industry. compared to developed countries such as us, unfortunately, although we have made extraordinary progress since 1978,our packaging industry are still underdeveloped, mess, unstable, the situation of employees in this field are awkard. but i have full confidence in a bright future if only our economy can keep the growth pace still.I guess you maybe interested in the reason itch to law, and what is my plan during graduate study life, i would like to tell you that pursue law is one of my lifelong goal,i like my major packaging and i won\'t give up,if i can pursue my master degree here i will combine law with my former education. i will work hard in thesefields ,patent ,trademark, copyright, on the base of my years study in department of p&p, my character?I cannot describe it well, but i know i am optimistic and confident. sometimes i prefer to stay alone, reading, listening to music, but i am not lonely, i like to chat with my classmates, almost talk everything ,my favorite pastime is valleyball,playing cards or surf online. through college life,i learn how to balance between study and entertainment. by the way, i was a actor of our amazing drama club. i had a few glorious memory on stage. that is my pride.商务英语范文第五篇Good afternoon .I am of great hornor to stand here and introduce myself to you .First ofall ,my english name is ...and my chinese name is ..If you are going to have a jobinterview ,you must say much things which can show your willness to this job ,such as ,it is my long cherished dream to be .and I am eager to get an opportunity to do...and then give some examples which can give evidence to .then you can say something about your hobbies .and it is best that the hobbies have something to do with the job.What is more important is do not forget to communicate with the interviewee,keeping a smile and keeping your talks interesting and funny can contribute to the success.I hope you will give them a wonderful speech .Good luck to you !商务英语范文第六篇DearThank you for your comments.A copy of your letter has been forwarded to the author for his response. I am sure you will be hearing from him in the near future. I am pleased that you found our article informative and hope that you will continue to read our publication. Should you have any comments or questions in the future,please do not hesitate to write to this office.We value our readership and are proud to have you as a member of our family of subscribers. 商务英语范文第七篇GUARANTEEFOR VALUE RECEIVED, the undersigned hereby guarantee absolutely and payment of the within Note and agree to pay all cost of collection,legal expenses and attorneys\' fees,incurred or paid by the holder of the within Note in the collectionand/or enforcement of said Note and the enforcement of this Guaranty.No renewal orextension of said Note, no release orsurrender of any security for said Note or this Guaranty,no release of any person primarily or secondarily liable onsaidNote(including any maker, endorser or guarantor),no delay inthe enforcement of payment of said Note or this Guaranty and no delay oromission in exercising any right or power under said Note on this Guarantyshall affect the liability of any of the undersinged hereunder. The waives presentment, protest,demand, notice of dishonor ordefault,notice of acceptanceof this Guaranty and notice of any kind with respect to said Note or this Guarantyor the performance of the obligation under said Note or Guaranty.________________________(SEAL)________________________(SEAL)商务英语范文第八篇DearEveryone here at [name of firm] was saddened to learn of [name of employee] sudden illness.We know that this came on without any warning and while the proceeds from the group policy insurance coverage will defray a substantial amount of the medical costs, you may have need for some additional financial assistance to see you through this difficult time.Please do not hesitate to call on us if you need our assistance in this area. We consider [name of employee] to be one of our most valuable employees and a fine individual as well and would be most appreciative if you will let him know that we are all thinking of him商务英语范文第九篇DearThis is to inform youthat we have carefully reviewed your estimate on the parking lotrefurbishing. We are planning to contract with you for this work.We are unable to letthis contract immediately, as finalapproval of expenditures of this nature must come from the head office in NewYork.DearWe have received yourletter acknowledging receipt of the items we mailed to you and noticing us tocancel shipment of your order for those items which are back ordered.We will be issuing youa refund as soon as we have completed the necessary paperwork for your account.We would like to takethis opportunity to thank you for shopping through [name] Our new [specify] catalogshould be arriving at your home shortly, and I believe you will be pleased by some of the beautiful choicesour buyers have made this season.Thank you for yourpatience and understanding and for providing us with the opportunity to be ofservice to you.商务英语范文第十篇DearThank you for yourorder. At this time we cannot fill your order due to an unexpectedshipment delay from our overseas suppliers.We will hold yourorder for arrival of the merchandise, and ship shortly thereafter. Unfortunately, we cannot provide you with a specific shipping date at this time.Thank you for youranticipated patience in this matter.商务英语范文第十一篇Dear Sir: June 15, 2001We have discussed your offer of 5% and accept it on the terms quoted. We are prepared to give your product a trial, provided you can guarantee delivery on or before the 20th of September. The enclosed order is given strictly on this condition. We reserve the right of refusal of delivery and/or cancellation of the order after this date.Truly商务英语范文第十二篇Electronic mail,or e-mail for short,is an entirely new way of communication by means of fast,inexpensive,highly efficient and convenient,e-mail is so popular in developed countries that it is difficult to imagine modern life without it.Nowadays, millions of computers all over the world have been connected to form a global network called can send or receive by e-mail a variety of information and documents such as letters,papers, video and audio files to anyone in over 170 countries in a short harriers are not a problem, because internet software is capable of translating your mail into whatever language you want. you can also store,,edit,compile and search your e-maih most importantly,e-mail helps us overcome space and time limitations in communication.With the rapidly growing popularity of computers and the fast expansion of the information highway,wider and wider applications of internet e-mail will be developed and e-mail will soon become an indispensable means of communication.商务英语范文第十三篇Dear Mr ZampieriWith reference to your letter dated 14 June, in which you requested information about A Cut Above, please find enclosed details about our company and the services we offer.Our aim is always to provide our clients with the best possible combination of food, entertainment and location. By choosing A cut Above, you can relax and enjoy your special occasion while we do all the work. Events catered for by A cut Above include corporate functions such as conventions and Christmas balls and also family celebrations such as birthdays, weddings and anniversaries.A Cut Above offers a variety of services from simply providing a gourmet menu to helping you choose the right venue and organise entertainment. We specialise in using our experienceto meet your nees. To help us achieve this aim, we always arrange a meeting with a new client well before the date of any event in order to discuss the various possibilities.As you can appreciate, we are unable to give quotations before our initial briefing with a client as price per head vaires with choice of menu.To arrange a meeting or for any further information, please do not hesitate to contact myself or Elena Polidoro on 0123 4578.A Cut Above look forward to hearing from you.Yours sincerelySinead Walsh商务英语范文第十四篇Gentlemen:This is to inform you that we are unable to make delivery on the above referenced purchase order on the date indicated.We should have our merchandise ready to ship within 10 days of the original delivery date and we hope that you can hold off until that time.We did want to inform you of this delay as soon we were advised in order to give you as much time as possible to make alternate arrangements, if necessary. We can assure you,however, that if your order remains in force we will expedite delivery to you as soon as we have received the merchandise.Please accept our apology for this delay and thank you for your understanding.。
商务方面英文作文
商务方面英文作文英文:As a business professional, effective communication is crucial in my daily work. It is important to be able to express myself clearly and confidently in both written and spoken communication. In meetings and negotiations, I need to be able to articulate my ideas and proposals in a persuasive manner to influence and convince others.In addition to verbal communication, written communication is also a key aspect of business. Whetherit's drafting emails, reports, or proposals, I need to ensure that my writing is clear, concise, and professional. For example, when I need to write a persuasive email to a potential client, I make sure to use language that ispolite and respectful, while also being persuasive and convincing.Furthermore, non-verbal communication plays asignificant role in business interactions. Body language, facial expressions, and gestures can all convey important messages. For instance, during a negotiation, maintaining eye contact and using open body language can demonstrate confidence and assertiveness.中文:作为一名商务专业人士,有效沟通在我的日常工作中至关重要。
商务英语写作范文(汇总7篇)
商务英语写作范文1商务英语写作xxx5篇商务英语专业方向主要培养具有扎实的英语语言基础和较系统的'国际商务管理理论知识,具有较强的实践技能,能在外贸、外事、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、管理、教学、研究工作的英语高级专门人才。
写作是上午英语考试中的重要部分,掌握一定的技巧才能取得高分,下面小编为大家整理了商务英语写作的xxx,供大家参考!xxx1DearThank you for yourorder. At this time we cannot fill your order due to an unexpectedshipment delay from our overseas suppliers.We will hold yourorder for arrival of the merchandise, and ship shortly thereafter. Unfortunately, we cannot provide you with a specific shipping date at this time.Thank you for youranticipated patience in this matter.xxx2DearBecause Mr. Jones isout of the office for the next two weeks I am acknowledging receipt of yourletter dated May 20, l983. Itwill be brought to his attention immediately upon his return.If I may be of anyassistance during Mr. Jones' absence,please do not hesitate to callxxx3DearThe [product name and model number] that you mailedto us for repair was received on [date] We will bereturning it to you as soon as the necessary adjustments are made.We are sorry that youexperienced a problem with our product and want to thank you for purchasing a[name of product]xxx4DearThis is to inform youthat we have carefully reviewed your estimate on the parking lotrefurbishing. We are planning to contract with you for this work.We are unable to letthis contract immediately, as finalapproval of expenditures of this nature must come from the head office in NewYork.DearWe have received yourletter acknowledging receipt of the items we mailed to you and noticing us tocancel shipment of your order for those items which are back ordered.We will be issuing youa refund as soon as we have completed the necessary paperwork for your account.We would like to takethis opportunity to thank you for shopping through [name] Our new [specify] catalogshould be arriving at your home shortly, and I believe you will be pleased by some of the beautiful choicesour buyers have made this season.Thank you for yourpatience and understanding and for providing us with the opportunity to be ofservice to you.xxx5DearThank you for yourkind letter regarding your exceptional treatment by one of our employees.A copy of your letter has been forwarded to the personnel department and willbe included in the employee's file.So seldom is it that acustomer takes the time to write a letter of appreciation, that I feel moved to reward your initiative.Please accept theenclosed certificate, which, when presented, will entitlethe bearer to a ten percent discount on the merchandise being purchased at thattime.This is but a smalltoken of our appreciation of customers such as you, upon whose satisfaction we have been allowed to grow and prosper inthis highly competitive marketplace. Again, on behalf of our entire organization, a heart-felt thank you.商务英语写作范文2商务英语写作xxx英语写作在商务英语考试中是必不可少的,要特别注意格式,下面是小编整理出来的x xx,供大家参考!xxx一:The headhunting process (234words)Dear Mr JacobsI am writing to apply to the position of Sales Adviser for the North East Region which was advertised in Herald International yesterday.Although I am currently working in the Marketing Department of a large multinational, I would appreciate to work for a rapidly expanding young company such as yours.As you can see from my enclosed CV, I obtained an honours degree in Sales and Marketing from Nottingham University in 1994. I thoroughly enjoyed the six months I spent in working in Boots plc as pert of the course. During this time I gained invaluable insights into the nature of sales. After leaving university I initially spent time working for a small local firm before finding my current job and I feel that I am more suited to the dynamics and varied demands of a smaller firm.Not only has my experience familiarised me with the challenges faced by the industry today but, having been brought up in the north east, I know the region, its problems and its undoubted potential. As a result, I feel that I would be able to relate to your customers on both a professional and a personal level.I am available for interview from 15 September and would be pleased to discuss my CV in more detail then,I look forward to hearing from you.Yours sincerelyXXXxxx二:Report writing (235words)Reassessment of job satisfaction: Sue Pearson(PR Dept.)IntroductionThis report sets out to use Workset colours to assess the accuracy of my job description as PR officer and to suggest a number of changes.FindingsIt is clear that there is a difference between the way the company views the job and the reality as I perceive it. Firstly, a number of areas which demand a significant proportion of my time are not mentioned in the official job brief. The segment on the pie chart which provides most cause for concern is the pink sector; this relates to my attendance at a number of meetings which I can contribute little. Another significant area is the grey segment; this refers to the unscheduled time I spend sorting out computer problems. I feel these activities are hampering my core work. As can be seen from the pie charts, the time I spend actively working to meet the goals agreed with my line manager is less than envisaged.ConclusionsThe above discrepancies clearly indicate that my current job brief is inaccurate. RecommendationsI would recommend that my official job brief should be updated using the Workset colours. It would also be valuable to consider the proportion of non-core colours in the pie chart and to investigate whether work in these areas could be carried out by someone else more suited to these tasks.商务英语写作范文32017年商务英语写作xxx商务英语写作是一种商务沟通手段,但是又与传统意义的.写作有着显著的差异。
商务英语翻译方面论文
商务英语翻译方面论文商务英语翻译方面论文商务英语翻译是英语翻译教学的重要部分,是实现国家经济发展的不可或缺的一个方面,对商务英语翻译的研究可以促进商务英语翻译人才的成长和培养。
下文是商务英语翻译方面论文,欢迎大家阅读参考!商务英语翻译方面论文【1】浅谈商务英语信函翻译的信达雅摘要:商务英语信函作为沟通的桥梁,在对外贸易中起着不容忽视的作用。
因此,在翻译商务英语信函的过程中,译者必须准确、通顺、得体地再现原文的信息,以促进贸易活动的顺利进行。
本文主要从“信”、“达”、“雅”三个方面来浅析商务英语信函的翻译。
关键词:商务英语信函信达雅我国近代伟大的启蒙思想家、翻译家严复1898年在《天演论·译例言》中提出的“信、达、雅”是影响最为深刻的翻译原则和标准。
现在普遍认为,“信”指忠实于原文,“达”指用通顺易懂的译入语表达原文的全部信息,“雅”则指译得有文采。
“雅”,是继“信”、“达”之后的对好的翻译的更高要求,也是译出好的译文的必要条件。
因此,翻译应在保证“信”与“达”的基础上力求做到“雅”。
“信达雅”作为翻译标准,其高度的理论概括性赋予其广泛的实践意义,因此适用于任何翻译,商务英语信函的翻译亦包括在内。
虽然商务英语信函的翻译和一般的翻译一样需要依据“信、达、雅”这个翻译标准,但是商务英语信函有着其自身的特点,因此其翻译又不同于一般的翻译。
本文将从“信”、“达”、“雅”三个方面来浅析商务英语信函的翻译。
一.商务英语信函翻译中的“信”翻译应当忠实于原文,这是翻译最基本的要求。
因为若译得不准确,轻则就会招来内行人笑话,或产生误解,引起对方不快,重则就会误事,给工作带来损失,甚至会产生严重后果。
商务英语信函作为涉外商务活动中传递信息和洽谈业务的主要手段,其翻译更应遵循“信”这一标准。
1.内容准确完整在翻译商务英语信函时,译者应当准确、忠实地再现原文信函的内容,翻译时不要漏译,要完整地把信息表达出来,使读者能够明白信函的真正意图。
商务有关的作文英文
商务有关的作文英文英文:As a business professional, communication is key in my daily interactions with colleagues, clients, and partners. Being able to effectively communicate in both English and Chinese has been a valuable asset in my career.In English, I find that being able to express my ideas clearly and concisely has helped me to build strong relationships with my colleagues and clients. It is important to use proper grammar and vocabulary, but also to be able to convey your message in a way that is easy for others to understand. For example, when presenting a new idea to my team, I might say, "I think we should approach this project from a different angle. Instead of focusing solely on the marketing aspect, we should also consider the user experience." This statement is clear and to the point, but also leaves room for discussion and further exploration.In Chinese, I find that using idioms and proverbs can be a powerful way to connect with others and convey deeper meanings. For example, when discussing a difficultsituation with a colleague, I might say, "有困难才有进步" (yǒu kùn nán cái yǒu jìn bù), which means "there can be no progress without difficulty." This phrase shows empathy and understanding, while also encouraging my colleague to persevere through the challenge.中文:作为一名商务人士,沟通在我日常与同事、客户和合作伙伴的交往中至关重要。
商务英语段落翻译
1.There is no alternative but to blend together different kinds of information.First, take whatever evidence econometrics can yield about the way the forces driving FDI——size of host-country market, expected growth, input costs, geography and natural resources, and the policy framework——have worked in the past.别无他法,我们只能将各种不同种类的信息联系起来进行分析。
首先,采取任何经济计量学中产生的可以驱动FDI的要素,包括东道国市场规模、预期增长、投入成本、地理优势和自然资源、政策构架已经在过去起作用了2. Look at Beyond Petroleum. It says it is an energy problem solver. Yet not much green has come out of its entrails. Each country has abiding cultural icons, its sacred cows that make global corporate communications quite challenge. What is culturally and politically correct in one country may not be so in another.看BP公司。
它宣称自己是能源问题解决者。
尽管其并没有太多绿色环保的产品从其中流露出来。
每个国家都有其长久的文化图腾,它们的文化图腾物使得全球化的企业的交流遇到了挑战。
在一个国家文化或政治领域现在通行的现象或做法并不一定在另一个国家也可行。
12种商务英语写作范文(及范文翻译)
第一种、介绍信 Letters of Introduction实例之一:Dear Mr。
/ Ms.,This is to introduce Mr. Frank Jones, our new marketing specialist who will be in London from April 5 to mid April on business. We shall appreciate any help you can give Mr。
Jones and will always be happy to reciprocate. Yours faithfully尊敬的先生/小姐,现向您推荐我们的市场专家弗兰克·琼斯先生。
他将因公务在四月15日到四月中旬期间停留伦敦. 我们将非常感谢您向琼斯先生提供的任何帮助,并非常高兴施以回报。
您诚挚的实例之二:Dear Mr. / Ms,We are pleased to introduce Mr。
Wang You, our import manager of Textiles Department. Mr。
Wang is spending three weeks in your city to develop our business with chief manufactures an d to make purchases of decorative fabrics for the coming seas on. We shall be most grateful if you will introduce him to reliable manufacturers and give him any help or advice he m ay need.Yours faithfully尊敬的先生/小姐,周,他要与主要的生产厂家拓展商务并为下一季度采购装饰织品. 如能介绍他给可靠的生产厂家,向他提供所需的任何帮助或建议,我们将不胜感谢。
商务专业的英语作文带翻译
商务专业的英语作文带翻译The Importance of English in Business。
English is the international language of business. It is the language that is used to communicate with people from all over the world. Whether you are in the United States, China, or Europe, English is the language that is used to conduct business. In this article, we will discuss the importance of English in business.Firstly, English is the most widely spoken language in the world. It is estimated that over 1.5 billion people speak English, either as their first or second language. This means that if you are doing business in any part of the world, there is a high chance that you will be communicating with someone who speaks English.Secondly, English is the language of international trade. Most international trade is conducted in English. This means that if you want to do business with people fromother countries, you need to be able to speak English. This is particularly important if you are involved in exportingor importing goods.Thirdly, English is the language of the internet. The internet has made it possible for businesses to reach customers all over the world. However, if you want to reach a global audience, you need to be able to communicate in English. This is because most of the content on theinternet is in English.Fourthly, English is the language of science and technology. If you are involved in any field related to science or technology, you need to be able to speak English. This is because most of the research and development in these fields is conducted in English.In conclusion, English is an essential language for anyone involved in business. It is the language of international trade, the internet, and science and technology. If you want to succeed in business, you need to be able to communicate effectively in English. So, if youhaven't already done so, start learning English today! 。
浅议商务英语合同中长句的翻译法_功能对等
浅议商务英语合同中长句的翻译法_功能对等论文导读::本文首先从国际商务英语合同的长句的语言特点入手,比较其与汉语之间的差异,并以大量英语长句和译文为例,详细研究分析了长句中的修饰成份,特别是定语从句与状语从句的特点。
在此基础上,我们提出了翻译英语合同中长句的相对应的方法与技巧,在保持译文与原文功能对等的前提下:保留原文语序、改变原文语序、分译、合译等。
论文关键词:长句,英语合同,功能对等1.引言随着改革开放的深化,中国的国际贸易越来越活跃,而贸易最终依靠的是互相依赖、互相制约的合同。
国际商务合同一经依法订立,就成为一种法律文件而对缔约各方具有法律约束力,成为解决争议的法律依据。
因此,国际商务合同具有法律语言的周密严谨、句式较长的语言特点给商务合同的翻译提出了极其严格的要求。
本文以分析各种长句的主要成份以及其特点为切入点,从英汉语言差异角度加以比较,通过一些例句说明在此类合同中较为复杂的长句的常用翻译方法和技巧。
2.国际商务英语合同的语言特点一、英语的句法特点是关系词丰富,重视空间构建,即以主谓结构为主干,然后运用各种关系词把有关的材料组成各类枝干,依附或嵌扣在主干上;汉语则偏重运用活动词,甚至尽量省略关系词以达到活动词集中和突出的效果,汉语句法的特点是按照各动作实际上或逻辑上的顺序来安排各活动词在句子结构中的先后位置。
二、商务合同作为一种法律文件,其句式具有周密严谨、冗长复杂等特点,三、从语用的角度来看功能对等,每一种情况、条件、要求或断定都要顾及到种种可能发生的情况,种种设定、种种意外、种种解决方法。
“一个句子常常要照顾到千变万化的情况,自然就长。
长句排列组织不好就容易引起混乱、误解、歧义”(傅伟良,2002)。
所以,商务合同具有句式讲究、用词严谨、条理清晰、长而不乱、逻辑性强的特点,将英语合同文本汉译时,应尽可能保留合同语言的特点。
那么英语合同中长句是怎样衔接的呢?主要是靠使用英语语言的衔接手段。
【最新推荐】商务英语中长句的翻译-优秀word范文 (3页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==商务英语中长句的翻译商务语言是商务文化群体广泛使用的一种特定语言,其内容和读者有很强的针对性。
为避免日后产生异议和纠纷,商务文书的语言组织受到特别的重视,尤其注重专业规范的措辞和严谨缜密的结构等方面。
以下是“商务英语中长句的翻译”,希望能够帮助的到您!随着经济全球化,国际商务交往日益频繁,商务英语翻译的重要性日渐凸显。
商务英语的一个重要特点是,为了达到较高准确性和严肃性,大量使用英语复杂长句,尤其在商务合同中更是如此。
本文以英文商务合同中的长句为例,结合英语长句的翻译步骤和分析方法,探讨商务英语中长句翻译常见的几种方法。
一、引言一般而言我们把在商务环境中使用的英语称作商务英语,它是专门用途英语(English for Special Purpose简称ESP)的一种。
商务英语文体有多种文本模式,其文体相对而言较为正式,为充分表达逻辑性使得商务英语中句子结构都较复杂。
因而对于商务英语中出现频率高的复杂长句,能否正确理解并翻译之,是做好商务英语翻译的关键。
本文就以英文商务合同中的长句为例,探讨商务英语中长句的翻译方法。
二、英语长句的翻译步骤及分析方法英语长句的翻译需要经过以下两阶段。
第一阶段,要对全句的轮廓和内涵在大体上进行把握,然后对句子进行句法结构分析,我们称为理解阶段。
第二阶段,为表达阶段,首先对各个单句进行翻译,按汉语习惯形成主谓宾配列及各式搭配;之后,通过对各个层次语序的调整使得单句达到整理组合;然后,要进行译文的整个加工润色,斟酌词、句,考虑文体的适应性,并调整汉语译句。
三、商务英语中长句的翻译方法商务英语不论其句子多长,结构如何复杂,归根结底,都是由基本语法成分构成。
因此,弄清其句法结构、句子主干内容、各层含义以及它们之间的逻辑关系,再依照汉语的叙事特点、日常表达习惯便不难译出。
英语商务翻译论文[5篇材料]
英语商务翻译论文[5篇材料]第一篇:英语商务翻译论文A Study on Linguistic Features and Translation Strategies of English Business ContractsAuthor: Yang tao Tutor: Gao bei(Oriental Science & Technology College of Hunan Agricultural University, Changsha 410128)Abstract: The specific way of information transmitting in business activities accounts for the specific features of business English, which transmits the information of business theory and practice.The article analyses the linguistic features of business English through three aspects: words, sentence and text.With examples taken from business English translations, the author interprets that the linguistic features of business English influence a translator’s comprehension which in the end accounts for a correct business English translation.The exploring of principle of business English translation plays an important role in a successful translation.The author upholds the view that business English translators should follow the three principles of “faithfulness, exactness and consistency”.“Faithfulness” is the first principle for business English translators to follow;“exactness” is the key of these three principles;“consistency” guarantees a unified and stan dard translation.Key words: business English;linguistic features;translation principle英语商务合同的语言特征及其翻译策略作者:杨韬指导老师:高贝(湖南农业大学东方科技学院,长沙 410128)摘要:由于英语商务合同所传达的商务理论和实务等信息的特殊性,英语商务合同的语言有其特殊的特点。
商务英语合同翻译论文
商务英语合同翻译论文AbstractAs globalization becomes increasingly prevalent, the importance of business contracts and legal documents translated from one language to another has become more important than ever. This research paper discusses the translation of a business contract from Chinese to English, focusing on key elements including the identification of the parties involved, the rights and obligations of each party, the applicable laws and regulations in China, the clarity of the terms and conditions of the contract, and the enforceability of the contract. The goal of this research paper is to provide a comprehensive guide for legal professionals in translating business contracts and legal documents from Chinese to English.Keywords: translation, business contract, Chinese, English, legal documents1. IntroductionBusiness contracts are key documents in the world of commerce and trade, as they provide the legal framework for all transactions between businesses. With the increasing globalization of business, the need for accurate translations of these contracts has become more important than ever. Businesscontracts are legal documents that establish and outline the terms and conditions of a business agreement between two or more parties. In order for these contracts to be legally binding and enforceable, the terms and conditions must be clearly stated, and the language used must be easily understood by all parties involved.In China, business contracts are written in Chinese. However, as many businesses in China have international partners and clients, it is common for these contracts to be translated into English. Professional translation is essential, as mistakes or misunderstandings in the translation can lead to costly legal disputes. This research paper aims to provide legal professionals with a comprehensive guide for translating business contracts from Chinese to English.2. Identification of the Parties InvolvedThe first step in translating a business contract is to identify the parties involved. In the Chinese language, personal names usually come before surnames, whereas in English, surnames come first. Therefore, when translating a Chinese name into English, the surname should be written first, followed by the given name. A common practice is to include the Chinese name in parentheses after the English name.For example, the Chinese name “张三” should be translated as “ZHANG San (张三)” in an English business contract.In addition to the names of the parties involved, the contract should also include their legal names, addresses, and other identifying information.3. Rights and Obligations of Each PartyThe rights and obligations of each party should be clearly stated in the business contract. This includes the specific responsibilities and duties of each party, as well as any limitations or restrictions.For example, if one party is responsible for delivering goods to the other party, the contract should specify the types of goods to be delivered, the delivery schedule, and any penalties or consequences for late or non-delivery.4. Applicable Laws and Regulations in ChinaIt is important to include a provision in the contract that specifies the applicable laws and regulations in China. This is particularly important in China, where the legal system is complex and constantly changing.In addition, it is important to clarify which version of the Chinese law and regulations will be used in the contract. In China, there are different versions of legal documents at different levels of government, and these may differ in some aspects.5. Clarity of Terms and ConditionsThe terms and conditions of the contract must be clear and easy to understand. This includes the use of correct grammar and punctuation, as well as the avoidance of technical jargon and ambiguous language.Using plain language is particularly important when dealing with a non-native speaker of English, as they may not be familiar with legal terminology and complex sentence structures.6. Enforceability of the ContractThe final step in translating a business contract is to ensure that it is legally enforceable. This means that the contract must meet all the legal requirements of the jurisdiction in which it will be executed.For example, in China, a business contract must be in writing, signed by both parties, and include all relevant terms and conditions. It must also comply with the applicable laws and regulations of China.ConclusionTranslating a business contract from Chinese to English requires careful attention to detail and legal expertise. The contract must be accurately translated, have clear and unambiguous terms, and be legally enforceable. By following the guidelines outlined in this research paper, legal professionals can ensure that their translated business contracts are accurate andlegally binding, and that they meet the requirements of all parties involved.。
商务翻译的英文作文
商务翻译的英文作文英文:As a professional business translator, I believe that my role is to facilitate communication between two parties who speak different languages. My job is not just to translate words, but to convey the meaning and intention behind them. This requires a deep understanding of both cultures and languages involved.One of the most important skills for a business translator is the ability to be culturally sensitive. This means being aware of cultural norms, customs, and values, and understanding how they can impact communication. For example, in some cultures, it is considered impolite to say "no" directly, so people may use subtle language or gestures to convey their meaning. As a translator, it is my job to recognize and convey these nuances to ensure that both parties understand each other.Another important skill is the ability to adapt to different communication styles. Some people may speak quickly and use a lot of idioms and slang, while others may be more formal and use technical language. As a translator, I need to be able to understand and convey these different styles, while also making sure that the meaning is not lost in translation.In addition to language skills, a business translator also needs to have a strong understanding of the industry they are working in. This means staying up-to-date on the latest trends, terminology, and regulations. For example,if I am translating for a pharmaceutical company, I need to be familiar with medical terminology and regulations in both the source and target languages.Overall, being a business translator requires a combination of language skills, cultural sensitivity, and industry knowledge. It is a challenging but rewarding profession that allows me to help people from different cultures and backgrounds communicate effectively.中文:作为一名专业的商务翻译,我认为我的角色是促进两个使用不同语言的方的交流。
国际商务的英文作文
国际商务的英文作文英文:International business is a complex and dynamic field that requires a deep understanding of cultural differences, market trends, and global economics. As someone who has worked in this industry for several years, I have learned that success in international business requires a combination of strategic thinking, adaptability, and effective communication.One of the biggest challenges of international business is navigating cultural differences. Every country has its own unique customs, traditions, and business practices, and it's important to be aware of these differences in order to avoid misunderstandings and build strong relationships with clients and partners. For example, in some cultures, it's considered rude to be too direct or assertive in business negotiations, while in others, it's expected. By understanding these nuances, you can tailor your approachto each individual situation and build trust with your counterparts.Another key aspect of international business is staying on top of market trends and global economics. This requires a deep understanding of the industries you work in, as well as a willingness to adapt to changing circumstances. For example, if you work in the tech industry, you need to be aware of emerging technologies and how they may impact your business. Similarly, if you work in the financial industry, you need to be able to analyze global economic trends and adjust your strategies accordingly.Finally, effective communication is essential in international business. This means not only being fluent in multiple languages, but also being able to communicate clearly and concisely across cultural boundaries. It's important to be aware of differences in communicationstyles and adjust your approach accordingly. For example, in some cultures, it's common to use indirect language or nonverbal cues to convey meaning, while in others, direct language is preferred.中文:国际商务是一个复杂而动态的领域,需要深入了解文化差异、市场趋势和全球经济。
经典商务英文作文
经典商务英文作文英文:As a business professional, I believe it is important to constantly improve my communication skills in both English and Chinese. Being able to effectively communicate in both languages is essential in today's global business environment. In my experience, I have found that being bilingual has opened up many opportunities for me and has allowed me to connect with a wider range of people.For example, I once had a meeting with a Chinese client who only spoke Mandarin. Because I am fluent in both English and Mandarin, I was able to communicate with the client in their native language, which immediately built a strong rapport and trust. This not only helped in closing the deal but also in establishing a long-term business relationship.In addition, being able to speak both English andChinese has also helped me in my day-to-day interactionswith colleagues and clients. There are often times when I need to switch between languages depending on who I am speaking with, and this flexibility has been incredibly valuable.Overall, being bilingual in English and Chinese hasbeen a huge asset in my business career, and I willcontinue to work on improving my language skills to further enhance my professional capabilities.中文:作为一名商务专业人士,我相信不断提高我在英语和中文两种语言的沟通能力是非常重要的。
商务英语长句翻译论文
商务英语长句翻译成汉语关键词:商务英语长句翻译标准翻译要求翻译策略中国论文职称论文摘要:本文分析了商务英语的翻译标准及商务英语长句对翻译的要求,并提出了商务英语长句汉译的一些行之有效的策略。
关键词:商务英语长句翻译标准翻译要求翻译策略商务英语是英语在商务场合这一特定的专业学科服务的专门用途英语。
随着经济全球化步伐的加快,商务英语作为我国涉外经济活动的主要交际语言,其作用日渐增强。
商务英语的翻译工作更是显得非常重要。
其中,最难以处理的莫过于对长句的汉译。
笔者就商务英语长句的句法特征及其对应的英译汉翻译策略作简单概述。
一、商务英语的翻译标准及要求对于翻译的标准,自1898年严复提出“信、达、雅”的翻译主张以来,人们一直讨论不断,争论不休,目前尚无定论。
而各家学者对商务英语的翻译标准也不一,比如,刘法公先生曾提出了“忠实、准确、统一”的商务翻译标准;叶玉龙等认为“对商务英语来说,翻译标准除‘忠实通顺’外,还应加上‘地道’”。
张新红、李明认为,“商务英语翻译译者除了要精通两种语言及其文化以及熟悉翻译技巧之外,还必须熟悉商务方面的知识,了解商务各个领域的语言特点和表达法”。
专家们的论述见仁见智,但笔者认为,对于对外商务英语的翻译应博采众长,“以忠实通顺为基础,力求准确与统一”。
“忠实通顺”,指商务英语的译文应是英语原文信息的真实反映,译者应最大限度地将商务英语原文作者所赋予原文的语言文字转移到汉语译文里。
译文除了要忠实于商务英语原文外,还要明白晓畅,符合汉语商务文献的语言规范和行为规范的要求,也就是说,译文要像汉语里商界人士所说的行话。
忠实与通顺二者相互依存,若译文忠实而不通顺,读者就看不懂,也就达不到交易的目的;若通顺而不忠实,脱离原文的内容与风格,则会使商务活动受到阻碍,通顺也就毫无意义。
“准确统一”是指译文要准确传达原文的信息,译文所传递的信息同商务英语原文所传递的信息要保持一致;在翻译过程中,译文采用的译名、概念、术语等都应该保持前后统一,不允许将同一概念或术语随意变换译名。
关于商务英语作文集锦六篇
关于商务英语作文集锦六篇商务英语作文篇1Dear Sirs:Thank you for your letter of 25th September.As one of the largest dealers of garments, we are interested in ladies? dresses of all descriptions. We would be grateful if you would give us quotations per dozen of C.I.F. Vancouver for those items as listed on the separate sheet. In the meantime, we would like you to send us samples of the various materials of which the dresses are made.We are given to understand that you are a stateowned enterprise and we have confidence in the quality of Chinese products. If your prices are moderate, we believe there is a promising market for the abovementioned articles in our area. We look forward to hearing from you soon.Yours faithfully,Canadian Garment Co.Ltd.释文先生:感谢你们九月二十五日的来信。
我们是服装大贸易商,我们想购置各种规格的连衣裙。
若能按附页所示品种报每打 C.I.F.温哥华价,我们当不胜感谢。
同时请将各种连衣裙的布样寄给我们。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务英语长句翻译成汉语
关键词:商务英语长句翻译标准翻译要求翻译策略中国论文职称论文
摘要:本文分析了商务英语的翻译标准及商务英语长句对翻译的要求,并提出了商务英语长句汉译的一些行之有效的策略。
关键词:商务英语长句翻译标准翻译要求翻译策略
商务英语是英语在商务场合这一特定的专业学科服务的专门用途英语。
随着经济全球化步伐的加快,商务英语作为我国涉外经济活动的主要交际语言,其作用日渐增强。
商务英语的翻译工作更是显得非常重要。
其中,最难以处理的莫过于对长句的汉译。
笔者就商务英语长句的句法特征及其对应的英译汉翻译策略作简单概述。
一、商务英语的翻译标准及要求
对于翻译的标准,自1898年严复提出“信、达、雅”的翻译主张以来,人们一直讨论不断,争论不休,目前尚无定论。
而各家学者对商务英语的翻译标准也不一,比如,刘法公先生曾提出了“忠实、准确、统一”的商务翻译标准;
叶玉龙等认为“对商务英语来说,翻译标准除‘忠实通顺’外,还应加上‘地道’”。
张新红、李明认为,“商务英语翻译译者除了要精通两种语言及其文化以及熟悉翻译技巧之外,还必须熟悉商务方面的知识,了解商务各个领域的语言特点和表达法”。
专家们的论述见仁见智,但笔者认为,对于对外商务英语的翻译应博采众长,“以忠实通顺为基础,力求准确与统一”。
“忠实通顺”,指商务英语的译文应是英语原文信息的真实反映,译者应最大限度地将商务英语原文作者所赋予原文的语言文字转移到汉语译文里。
译文除了要忠实于商务英语原文外,还要明白晓畅,符合汉语商务文献的语言规范和行为规范的要求,也就是说,译文要像汉语里商界人士所说的行话。
忠实与通顺二者相互依存,若译文忠实而不通顺,读者就看不懂,也就达不到交易的目的;若通顺而不忠实,脱离原文的内容与风格,则会使商务活动受到阻碍,通顺也就毫无意义。
“准确统一”是指译文要准确传达原文的信息,译文所传递的信息同商务英语原文所传递的信息要保持一致;在翻译过程中,译文采用的译名、概念、术语等都应该保持前后统一,不允许将同一概念或术语随意变换译名。
因此,商务英语的翻译应以准确的语言、统一的汉语商务套语加以表达,不得出任何差错,否则会酿成不可挽回的损失。
二、商务英语长句及其对翻译的要求
英译汉时,最难以处理的莫过于对长句的翻译。
长句是指语法结构比较复杂、从句和修饰语比较多、包含的内容层次在一个以上的句子。
而商务英语独具的句式上的特点之一就是多用长句,句式结构比较复杂,特别是以内嵌句最为典型———一个句子嵌于另一个句子中,整个句子显得冗长难懂,往往一个句子就是一个段落。
尤其在商务合同等法律文件中,为防止误解和不便,多用长句等法律公文句式。
这类长句包含的信息量大,句子内的逻辑关系复杂,往往由各个短句、独立的主从复合句或并列句组成。
这就是说,译者在翻译时,要想使译文“忠实通顺”、“准确统一”,首先要对原文准确理解;然后将复杂的英文句子用精练明快的汉语恰如其分地表达出来。
对于一个商务英语的长句,要做到准确理解,首先要理清这个长句的基本结构:找出整个句子的主句,以及主句中的主语和谓语,了解其中心意思,然后理清各个修饰语和被修饰语之间的关系,掌握各层次的内容。
进而按照汉语逻辑顺序把句子的各个部分内容串成一句完整的话语,并按中文的表达习惯,把复杂的英文句子用意思明了的汉语恰如其分地表达出来。
三、商务英语长句汉译的应对策略
对商务英语长句进行汉译时,要做到准确理解原文并尽量恰如其分地表达,首先应该了解并掌握一定的应对策略,如掌握一定的商务英语翻译技巧,掌握商务英语常用套句,了解文化差异,利用语境等都是行之有效的有效策略。
1. 熟悉一定的翻译技巧
谈翻译就离不开谈翻译技巧,对于商务英语翻译更是如此。
根据长句的句式特点及其对翻译的要求,可以根据具体情况正确采用诸如逆序法、直译、拆译等众多方法。
笔者仅是抛砖引玉。
例如:
(1)The documentary credits offers a unique and universally used method of achieving a commercially acceptable compromise by providing for payment to be made against documents that represent the goods and make possible the transfer of rights to those goods.这是一个复合句。
为了更加符合汉语的表达和汉语的逻辑顺序,就可采用逆序法,即按照汉语的逻辑顺序进行翻译,将句中的动词短语“achieving a commercially acceptable com-promise”抽出来另成一句:跟单信用证提供了一种独特的、全世界都采用的方法,即凭代表货物的单据付款,
从而使货权的转移成为可能。
这是一种商业上可以接受的折中方式。
(2)We hope you will bring forward an outline of your propos-al stating in detail the scale of production,marketing arrangement for buy-back products and mode of payment etc. so that we can make a preliminary evaluation of the economic feasibility of your proposal.该句虽然也是一个句式复杂的长句,但我们完全可以采用直译法,就能通顺准确地表达出原文的意思:希望贵公司能提出一份建议提纲,说明该工厂的生产规模、回购产品的市场安排、支付方式,等等,以便我方对这一计划在经济上的可行性做出初步估计。
(3)We are obliged for your enquiry of May 11 and are pleased to enclose a wide selection of priced patterns of good and medium quality cottons,all of which we can supply from stock.这是一个并列复合句,如果将其译成一个汉语长句,显得不伦不类,故可采用拆译法,将其分成三个句子:感谢贵公司5月11日之来函。
兹随函奉上标有价格的中级棉花精选样品。
凡此种种,皆能从仓库中随时供应。
2.掌握常用套句
商务英语中除了常用套语外,套句的使用也较为频繁,因此,如能掌握常用套句,翻译相应长句时将更加得心应手,因此,在学习与实践中就应多加积累记忆常见套句,对于套句译文也应加以归纳记忆。
例如:Without prejudice to any rights which exist under the applicable laws or under the Subcontract,the Contract shall be entitled to withhold or defer payment of all or part of any sums otherwise due by the Contractor to the Subcontractor.
这是一个典型的商务合同的句子。
句子中的“Without prejudice to”(不使(合法权利)受损害)这一短语在合同中经常出现。
如:Without prejudice to the generality of Article 4.1,…(在不违背第4.1条一般原则的情况下,……);
Without prejudice to the Contractor’s entitlement to interest under Sub-Clause
60.10and to terminate under Sub-Clause 69.1,...(在不影响承包商按第60.10
款享有有利息的权利和第69.1款有关终止合同权利的情况下,……);Without prejudice to the Contractor’s right to suspend/terminate this Agreement,…(在不影响承包商暂停/终止本协议的权力的情况下,……),等等,都是商务合同中经常使用的词句。
在平时的学习中经常归纳总结,熟练掌握这些常用词语和句型后,翻译这个长句就不难了:在不影响按适用法律或分包合同享有任何权利的情况下,承包商有权扣留或暂缓支付承包商应付给分包商的全部或部分到期金额。
(李全申,1998)
3.恰当地利用语境
商务英语具有很强的专业背景,有时我们需要借助于语境的因素对文章进行翻译,对长句的汉译更是如此。
有时按照原句直译难以措辞,或译出后效果欠佳,就要考虑上下文的语境因素进行意译并按照汉语的方式通顺流畅地表达
出来。
4.了解文化差异
不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、文化传统等,因此,文化差异必然存在。
在对商务英语长句进行汉译时,了解英汉两种语言之间的文化差异,并设法使这些文化差异在翻译过程中消失,就可以在翻译过程中充分把握原句,并发挥译文优势,最大限度地将原句信息传达出来。
商务英语长句汉译的应对策略绝不只是局限于以上几个方面。
攻克了商务英语长句汉译这一难关,商务英语翻译也就不是难事了。
这就要求译者在平时的学习中,勤查字典、字斟句酌,提高对长句的分析理解能力;善于积累,掌握丰富的英语语言知识和商务方面的专业知识,同时要具备扎实的英汉功底,并进行大量的阅读与翻译训练,在实践中不断学习和磨炼,最终做到熟能生巧。