英语八级汉译英练习汇总

合集下载

八年级英语汉译英单选题40题

八年级英语汉译英单选题40题

八年级英语汉译英单选题40题1. 我每天早上七点起床。

A. I get up at seven o'clock every morning.B. I gets up at seven o'clock every morning.C. I am get up at seven o'clock every morning.D. I getting up at seven o'clock every morning.答案:A。

本题考查一般现在时的用法。

主语I 是第一人称,谓语动词用原形get,B 选项gets 用于第三人称单数,C 选项am get 语法错误,D 选项getting 不能单独作谓语,要用am getting 构成现在进行时。

2. 我们在学校吃午饭。

A. We have lunch at school.B. We has lunch at school.C. We having lunch at school.D. We are have lunch at school.答案:A。

主语We 是复数,谓语动词用原形have,B 选项has 用于第三人称单数,C 选项having 不能单独作谓语,要用are having 构成现在进行时,D 选项are have 语法错误。

3. 他们放学后踢足球。

A. They play football after school.B. They plays football after school.C. They are play football after school.D. They playing football after school.答案:A。

They 是复数,谓语动词用原形play,B 选项plays 用于第三人称单数,C 选项are play 语法错误,D 选项playing 不能单独作谓语,要用are playing 构成现在进行时。

初二英语句子翻译练习题

初二英语句子翻译练习题

初二英语句子翻译练习题1. 这个学期我参加了校篮球队。

Translation: I joined the school basketball team this semester.2. 你父母是老师吗?Translation: Are your parents teachers?3. 我正在学习如何弹吉他。

Translation: I am learning how to play the guitar.4. 我的朋友们计划下个月去旅游。

Translation: My friends are planning to travel next month. 5. 他不知道怎么解决这个问题。

Translation: He doesn't know how to solve this problem.6. 她是一个非常有才华的作家。

Translation: She is a very talented writer.7. 我会帮你完成作业的。

Translation: I will help you finish the homework.8. 这个故事有一个悲伤的结局。

Translation: This story has a sad ending.9. 昨天我和朋友们一起看了一场电影。

Translation: Yesterday, I watched a movie with my friends.10. 他每天早上都骑自行车上学。

Translation: He rides his bike to school every morning.11. 我的爷爷很喜欢园艺。

Translation: My grandfather enjoys gardening.12. 这个国家的文化非常丰富多样。

Translation: The culture of this country is very rich and diverse.13. 小狗跳到床上,然后开始舔我的脸。

八年级英语上汉译英专项训练

八年级英语上汉译英专项训练

八年级英语上汉译英专项训练Unit1 汉译英p81 比尔周末通常做什么?Bill usually do .2 “你最喜欢的节目是什么?”—What is your ?It is3. “你多久上一次网”“每周两次”do you internet? a week .4.请少吃垃圾食品,多运动。

Please eat junk food and do exercise5.你必须多吃蔬菜,这对你身体有好处。

You eat more vegetables.It is your healthUnit2 汉译英p191. 医生说告诉他每天吃三次药。

The doctor told him to this medicine a day2. 我妈妈说我晚饭应该少吃肉。

My mom says I should meat for dinner3. 晚饭后散步能帮你保持健康。

Taking a walk after dinner can help you4. 如果你感觉到有压力,你可以听听音乐。

If you ,you can listen to music5. 我很累,因为每天都有太多的作业要做。

I am very tired ,because I have homework to do every day Unit3 汉译英p271. 最后小姑娘选定了蓝色的外套。

At last the little girl the blue coat2. 很多人喜欢晚饭后散步。

Many people like to after supper3. 你要和谁一起去香港?are you to Hong Kong4. 我们要在表姐家待5天。

We are in our cousin’s house five days5. 他上周刚度假回来。

He just his vacation last week6. 去长城别忘了带照相机。

to the camera you when you go to the Great Wall7. 我想问问你有关中国可参观的地方。

英语专业八级历年英译汉汇总

英语专业八级历年英译汉汇总

1.2005年3月
PartⅠ
1. Despite the fact that the situation in the Middle East appears grim, I am still convinced that peace is within reach.
尽管中东局势看来十分糟糕,但我仍然坚信,和平是可以达到的。

2. The adoption of a new technology can bring about revolutionary changes in the way we do things.
采用新技术可以在我们做事的方式上带来革命性的变化。

3. In a world of ever-increasing interdependence, countries should work together to tackle global problems that no one country can solve alone.
在一个日益相互依存的世界里,国家应该携手合作解决一些国家无法独自解决的全球性问题。

4. Far from providing a cure-all, the new measure is likely to have limited effect in solving the issue.
这项新的措施并不能治愈一切,而在解决这个问题时有可能产生有限的效果。

我们有必要为我们造成的环境灾难承担责任,并采取有效措施扭转这一趋势。

Part II。

英语专八翻译试题及答案

英语专八翻译试题及答案

英语专八翻译试题及答案一、翻译试题(英译汉)原文:In the past few decades, the rapid development of technology has brought about significant changes to our lives. The advent of the internet and smartphones has transformed the way we communicate, work, and learn. However, this progress has also led to some unintended consequences, such as the decline in face-to-face interactions and the proliferation of misinformation.要求:1. 将上述英文原文翻译成中文。

2. 翻译应准确、流畅,符合汉语表达习惯。

3. 注意保持原文的语境和语义。

二、翻译试题(汉译英)原文:随着全球化的深入发展,跨国公司在世界经济中扮演着越来越重要的角色。

它们不仅促进了国际贸易和投资,还推动了技术交流和文化交流。

要求:1. 将上述中文原文翻译成英文。

2. 翻译应准确、自然,符合英语表达习惯。

3. 注意使用恰当的词汇和句式。

三、参考答案(一)英译汉参考答案:在过去的几十年里,科技的快速发展给我们的生活带来了显著的变化。

互联网和智能手机的出现改变了我们的交流、工作和学习方式。

然而,这种进步也导致了一些意料之外的后果,比如面对面交流的减少和错误信息的泛滥。

(二)汉译英参考答案:With the deepening development of globalization,multinational companies are playing an increasingly important role in the world economy. They not only promoteinternational trade and investment but also drive the exchange of technology and culture.四、评分标准1. 翻译准确性:译文应忠实原文,不得有遗漏或添加。

初二英语英汉互译练习题

初二英语英汉互译练习题

初二英语英汉互译练习题1. 苹果 - apple2. 篮球 - basketball3. 猫 - cat4. 喝水 - drink water5. 电影 - movie6. 母亲 - mother7. 寒冷的冬天 - cold winter8. 餐厅 - restaurant9. 学校 - school10. 笔友 - pen pal11. 游泳 - swim12. 火车站 - train station13. 星期六 - Saturday14. 家庭作业 - homework15. 电视机 - television16. Book - 书籍17. Table - 桌子18. Bicycle - 自行车19. Schoolbag - 书包20. Teacher - 教师21. China - 中国22. Football - 足球23. Mother - 母亲24. Breakfast - 早餐25. Friend - 朋友26. Happy - 开心的27. Winter - 冬天28. Laptop - 笔记本电脑29. Guitar - 吉他30. Bedroom - 卧室以上是初二英语英汉互译练习题。

根据英文单词给出中文意思,或者根据中文意思给出对应的英文单词。

这些词汇包括日常生活用语、学校用语、运动、家庭、娱乐等方面的词汇。

通过这样的练习,可以加深对英汉互译的理解和应用能力,提高英语水平。

通过这些互译练习,我们可以学到很多单词和词组,以及它们在不同语境下的用法。

这对于英语学习者来说是非常有益的。

我们可以通过阅读、写作、口语练习等方式来巩固和运用这些词汇。

我们可以通过背单词卡片、参加英语角、使用在线词典等方式来提高自己的英汉互译能力。

此外,还可以结合课堂教学和课外阅读,加深对各种语言表达方式的理解和运用。

在日常生活中,我们也可以尝试使用英语进行沟通和交流。

可以和朋友一起练习对话,或者找一些英语母语的朋友进行交流。

英语专八翻译汉译英练习

英语专八翻译汉译英练习

英语专八翻译汉译英冲刺练习:进取的幸福原文:正是因为不停地追求进取,我们才感到生活幸福。

一件事完成后,另一件随之而来,如此连绵不绝,永无止境。

对于往前看的人来说,眼前总有一番新天地。

虽然我们蜗居于这颗小行星上,整日忙于琐事且生命短暂,但我们生来就有不尽的希望,如天上繁星,遥不可及。

只要生命犹在,希望便会不止。

真正的幸福在于怎样开始,而不是如何结束,在于我们的希冀,而并非拥有。

译文:We live in an ascending scale when we live happily, one thing leading to another in an endless series. There is always a new horizon for onward-looking men, and although we dwell on a small planet, immersed in petty business and not enduring beyond a brief period of years, we are so constituted that our hopes are inaccessible, like stars, and the term of hoping is prolonged until the term of life. To be truly happy is a question of how we begin and not of how we end, of what we want and not of what we have.英语专八翻译汉译英练习:渴望原文:渴望是永远的乐趣,一笔如地产般真实稳固的财富,用之不尽,取之不竭。

每年我们都会因为拥有渴望而充满活力。

一个人如有许多希望,精神便会富足。

人生只不过是一场单调乏味且编导拙劣的戏,除非我们对这戏有些兴趣;对于既没有艺术细胞也没有科学细胞的人来说,这个世界只不过是各种颜色的堆积,或者是一条崎岖小路,一不小心就会摔伤小腿。

八年级英语汉译英练习题30题含答案解析

八年级英语汉译英练习题30题含答案解析

八年级英语汉译英练习题30题含答案解析1.我每天早上七点起床。

I get up at seven o'clock in the morning every day.答案解析:这是一个一般现在时的句子,表示经常性的动作。

“get up”是固定短语,表示“起床”。

“at seven o'clock”是具体的时间点,用介词“at”。

“in the morning”表示“在早上”。

“every day”表示“每天”,常与一般现在时连用。

2.他经常在晚上做作业。

He often does his homework in the evening.答案解析:“often”表示“经常”,常与一般现在时连用。

“do one's homework”是固定短语,表示“做作业”。

“in the evening”表示“在晚上”。

3.我们每周日去公园。

We go to the park on Sundays.答案解析:“go to the park”表示“去公园”。

“on Sundays”表示“在周日”,用介词“on”。

4.她有时在下午看电视。

She sometimes watches TV in the afternoon.答案解析:“sometimes”表示“有时”,常与一般现在时连用。

“watch TV”是固定短语,表示“看电视”。

“in the afternoon”表示“在下午”。

5.我喜欢在周末读书。

I like reading books on weekends.答案解析:“like doing sth”表示“喜欢做某事”。

“read books”表示“读书”。

“on weekends”表示“在周末”。

6.他通常在中午吃午饭。

He usually has lunch at noon.答案解析:“usually”表示“通常”,常与一般现在时连用。

“have lunch”是固定短语,表示“吃午饭”。

八年级英语汉译英单选题40题

八年级英语汉译英单选题40题

八年级英语汉译英单选题40题1. 我每天早上六点起床。

A. I get up at six o'clock every morning.B. I gets up at six o'clock every morning.C. I getting up at six o'clock every morning.D. I'm get up at six o'clock every morning.答案:A。

本题考查一般现在时的用法。

主语I 是第一人称,谓语动词用原形get,B 选项gets 用于第三人称单数,C 选项getting 是现在分词,不能单独作谓语,D 选项am 和get 都是动词,不能同时使用。

2. 他经常在周末看电视。

A. He often watch TV on weekends.B. He often watches TV on weekends.C. He often watching TV on weekends.D. He is often watch TV on weekends.答案:B。

一般现在时中,主语he 是第三人称单数,谓语动词watch 要加es 变成watches,A 选项watch 形式错误,C 选项watching 是现在分词,不能单独作谓语,D 选项is 和watch 不能连用。

3. 我们放学后打篮球。

A. We play basketball after school.B. We plays basketball after school.C. We are play basketball after school.D. We playing basketball after school.答案:A。

主语we 是复数,谓语动词用原形play,B 选项plays 用于第三人称单数,C 选项are 和play 不能连用,D 选项playing 是现在分词,不能单独作谓语。

英语专业八级考试翻译练习(汉译英)

英语专业八级考试翻译练习(汉译英)

英语专业八级考试翻译练习(汉译英)2007 暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合一起,分不清哪是流云哪是水湾。

也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。

它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。

也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。

这是黄河滩上的一幕。

牧羊人不见了,他不知在何处歇息。

只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。

这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。

如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。

如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限的怜悯。

参考译文:Beside this picture with profusions of colors, a group of sheep are lowing their heads, eating by the river bank. Hardly none of them would spare some time to raise their eyes to have a glance at the beautiful dusk. They are, perhaps, taking use of every minute to enjoy their last chew before being driven home. This is a picture of the Y ellow River bank, in which the shepherd disappears, and no one knows where he is resting himself. Only the sheep, however, as free creatures, are joyfully appreciating the dusk. The exuberant water plants have nutrited the sheep, making them grow as fat as balls. When approaching near, you would find their lily-white teeth and a variety of innocent facial impressions.2006中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。

初二英语句子翻译练习题及答案

初二英语句子翻译练习题及答案

初二英语句子翻译练习题及答案1. 请问你的名字是什么?What is your name?2. 我每天早上都会去晨跑。

I go for a morning run every day.3. 他们正在观看一部有趣的电影。

They are watching an interesting movie.4. 这个小男孩非常聪明,他在学校里表现得非常好。

This little boy is very smart, and he performs very well in school.5. 我喜欢吃意大利面条,因为它很美味。

I enjoy eating spaghetti because it is delicious.6. 我爸爸每天开车送我去学校。

My dad drives me to school every day.7. 她的生日派对将在周六举行。

Her birthday party will be held on Saturday.8. 他们正在计划去旅行。

They are planning to go on a trip.9. 她的生日礼物是一只可爱的小狗。

Her birthday present is a cute little dog.10. 你应该每天刷牙两次。

You should brush your teeth twice a day.答案:1. What is your name?2. I go for a morning run every day.3. They are watching an interesting movie.4. This little boy is very smart, and he performs very well in school.5. I enjoy eating spaghetti because it is delicious.6. My dad drives me to school every day.7. Her birthday party will be held on Saturday.8. They are planning to go on a trip.9. Her birthday present is a cute little dog.10. You should brush your teeth twice a day.。

英语专业八级考试翻译练习(共10篇,附答案)

英语专业八级考试翻译练习(共10篇,附答案)

英语专业八级考试翻译练习(共10篇,附答案)英语专业八级考试翻译练习(1)TRANSLATION (60 MIN)SECTION A: CHINESE TO ENGLISHTranslate the following underlined text into English.简.奥斯丁的小说都是三五户人家居家度日,婚恋嫁娶的小事。

因此不少中国读者不理解她何以在西方享有那么高的声誉。

但一部小说开掘得深不深,艺术和思想是否有过人之处,的确不在题材大小。

有人把奥斯丁的作品比作越咀嚼越有味道的橄榄。

这不仅因为她的语言精彩,并曾对小说艺术的发展有创造性的贡献,也因为她的轻快活泼的叙述实际上并不那么浅白,那么透明。

史密斯夫人说过,女作家常常试图修正现存的价值秩序,改变人们对“重要”和“不重要”的看法。

也许奥斯丁的小说能教我们学会转换眼光和角度,明察到“小事”的叙述所涉及的那些不小的问题。

SECTION B ENGLISH TO CHINESETranslate the following underlined text into Chinese.I, by comparison, living in my overpriced city apartment, walking to work past putrid sacks of street garbage, paying usurious taxes to local and state governments I generally abhor, I am rated middle class. This causes me to wonder, do the measurement make sense? Are we measuring only that which is easily measured---the numbers on the money chart --- and ignoring values more central to the good life? For my sons there is of course the rural bounty of fresh-grown vegetables, line-caught fish and the shared riches of neighbours’ orchards and gardens. There is the unpaid baby-sitter for whose children my daughter-in-law baby-sits in return, and neighbours who barter their skills and labour. But more than that, how do you measure serenity? Sense if self?I don’t want to idealize life in small places. There are times when the outside world intrudes brutally, as when the cost of gasoline goes up or developers cast their eyes on untouched farmland. There are cruelties, there is intolerance, there are all the many vices and meannesses in small places that exist in large cities. Furthermore, it isharder to ignore them when they cannot be banished psychologically to another part of town or excused as the whims of alien groups ---when they have to be acknowledged as “part of us.”Nor do I want to belittle the opportunities for small decencies in cities ---the eruptions of one-stranger-to-another caring that always surprise and delight. But these are, sadly, more exceptions than rules and are often overwhelmed by the awful corruptions and dangers that surround us.英语专业八级考试翻译练习(2)TRANSLATION (60 MIN)SECTION A: CHINESE TO ENGLISHTranslate the following underlined text into English.近读报纸,对国内名片和请柬的议论颇多,于是想起客居巴黎时经常见到的法国人手中的名片和请柬,随笔记下来,似乎不无借鉴之处。

(完整版)英语专业八级翻译练习题

(完整版)英语专业八级翻译练习题

英语专业八级翻译练习题1.英译汉(1)Possession for its own sake or in competition with the rest of the neighborhood would have been Thoreau's idea of the low levels. The active discipline of heightening one's perception of what is enduring in nature would have been his idea of the high. What he saved from the low was time and effort he could spend on the high. Thoreau certainly disapproved of starvation, but he would put into feeding himself only as much effort as would keep him functioning for more important efforts.Effort is the gist of it. There is no happiness except as we take on life-engaging difficulties. Short of the impossible, as Yeats put it, the satisfaction we get from a lifetime depends on how high we choose our difficulties. Robert Frost was thinking in something like the same terms when he spoke of "The pleasure of taking pains". The mortal flaw in the advertised version of happiness is in the fact that it purports to be effortless.We demand difficulty even in our games. We demand it because without difficulty there can be no game. A game is a way of making something hard for the fun of it. The rules of the game are an arbitrary imposition of difficulty. When someone ruins the fun, he always does so by refusing to play by the rules. It is easier to win at chess if you are free, at your pleasure, to change the wholly arbitrary rules, but the fun is in winning within the rules. No difficulty, no fun.梭罗所理解的"低层次",即为了拥有而去拥有,或与所有的邻居明争暗斗而致拥有。

八年级英语汉译英专项练习

八年级英语汉译英专项练习

八年级英语汉译英专项练习(二)8单元姓名1、在奥运会结束时,我遇见了刘翔,并得到了他的亲笔签名。

I ___________ Liu Xiang and got his __________ ___________ the _____________ of the Olympic Games.2、昨天一班同学一大清早从学校出发去了新华水族馆。

他们高兴的在那里玩了一整天。

Yesterday Class One from school to Xinghua early in the morning. Theya great time there day.3、来新华公园玩吧,这里你能看见许多奇怪的海生动物,你还能观赏海豚表演并且你还能和他们照相呢。

Come and have fun in Xinghua Park. Here, you can see lots of _____________ sea animals, ___________ a ___________ show, and you can also ____________ ____________with them.4、元旦我们放了三天假,去乐山旅游了。

但是天气不好我们浑身都被雨淋透了,而且一个纪念品都没有买到。

We had three days in New Year’s Day and visited Leshan. But we all over because of the bad weather, even I couldn’t buy any _______________.5、你去年去那儿的时候有鲨鱼吗?没有。

我只看到了一些海豹。

there any sharks when you went there last year? No, . I only saw some6、我带着我的一个从北京远道而来的老朋友逛了逛春熙路,我们非常愉快地谈论起往事。

八级汉英翻译练习(5篇范例)

八级汉英翻译练习(5篇范例)

八级汉英翻译练习(5篇范例)第一篇:八级汉英翻译练习八级汉英翻译练习(打印部分)1.人际关系问题我们不要太浪漫主义。

人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看的都是他或她的优点。

这点颇像是在餐馆里用餐的经验。

开始吃头盘或冷碟的时候,印象很好。

吃头两个主菜时,也是赞不绝口。

愈吃愈趋于冷静,吃完了这顿宴席,缺点就都找出来了。

于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。

这是因为,第一,开始吃的时候你正处于饥饿状态,而饿了吃糠甜加蜜,饱了吃蜜也不甜。

........2.(1)只有在我过于劳累,在我长时间无间断地工作,在我感到内心空虚,需要填补的时候,我才寂寞。

而有时在我巡回演讲后回家时,在我见了许多人,讲了许多话。

且经历多得需要清理时,我才寂寞。

(2)于是有那么小会儿感觉房子又大又空,我都不知道我的自我藏在哪儿了。

于是我会给植物浇浇水,或者将它们再挨个儿瞅瞅,好像它们是人一样。

这样我才慢慢地重新找回自我。

(3)好大一会儿,我看着水浪花从喷泉中涌出,但只有当世界在我身边逐渐消逝时,那一时刻才会到来,自我又从内心深处的无意识中冒出来,带来我最近的种种经历,让我探究,慢慢领会。

3.(`1)第二天清早,她起早出了门。

她走进批发行商业区,但是每当她走到一个商号,打算进去找工作时,她的勇气就消失了。

她心里骂自己是胆小鬼,所以她继续往前走,走了又走,最后终于走进了一家商号。

结果还是老样子。

她出来时感到命运在和她作对,因此一切努力都是徒劳的。

(2)她不知不觉中来到一个大商场,门口有成群的顾客。

这些立刻使她改变了想法。

她原先就是打算到这里来买新衣服的。

现在为了解愁,她决定进去瞧瞧。

她很想看看那些外套。

有时,一个人尽管想买东西,可是又因心里拿不定主意,所以在心里不断掂量权衡。

世界上再没有比这种中间状态更令人愉悦了。

4.深圳大学学术交流中心是深圳大学唯一的一所涉外宾馆。

中心建筑风格独特,安静而且安全。

拥有各种普通、标准、豪华客房140余间,可同时接纳350多名客人入住。

初二英译汉练习题

初二英译汉练习题

初二英译汉练习题1. I have a dog named Lucky. He is very friendly and playful. Lucky has brown fur and big, round eyes. He loves to play fetch and go for long walks in the park. Lucky is a loyal companion and always makes me smile. I am grateful to have him as my pet.2. My favorite hobby is playing the piano. I started learning to play whenI was six years old. It has been a wonderful journey of discovering beautiful melodies and challenging myself to improve. Playing the piano helps me relax and express my emotions. I enjoy sharing my music with others and performing in concerts.3. Last summer, my family and I went on a vacation to the beach. We spent a week enjoying the sun, sand, and sea. We built sandcastles, swam in the ocean, and had picnics by the shore. It was a memorable trip filled with laughter and relaxation. I can't wait to go back again next year.4. In our modern society, technology plays a crucial role in our daily lives. It has made communication easier and faster. We can connect with people from all over the world through social media platforms and video calls. Technology has also improved various industries such as healthcare, transportation, and entertainment. However, it is important to find a balance and not let technology consume all of our time and attention.5. Friendship is a precious bond that brings joy and support to our lives. It is built on trust, understanding, and shared experiences. True friends are there for each other through the ups and downs, and they accept andappreciate each other for who they are. Having good friends enriches our lives and makes the journey more meaningful.6. Education is the key to unlocking our full potential. It provides us with knowledge, skills, and opportunities. A good education equips us with the tools needed to succeed in life and make a positive impact on society. It teaches us critical thinking, problem-solving, and cultivates a love for learning. Education is a lifelong journey that opens doors and expands our horizons.7. Our environment is facing numerous challenges, such as pollution, deforestation, and climate change. It is our responsibility to take care of our planet and work towards sustainable solutions. Small steps like recycling, conserving energy, and using eco-friendly products can make a big difference. By taking care of our environment, we are ensuring a better future for generations to come.These practice exercises are designed to help improve English to Chinese translation skills for second-year middle school students. By practicing translating various topics, students can enhance their language proficiency and broaden their understanding of different subjects.。

英语专业八级汉译英练习50篇

英语专业八级汉译英练习50篇

英语专业八级汉译英练习50篇Translate the underlined part of the text into English.1.在兽类中我最爱虎,在虎的故事中我最爱下面的一个。

深山中有一所古庙,几个和尚在那里过着单调的修行生活。

同他们做朋友的,除了有时上山来的少数乡下人外,就是几只猛虎。

虎不惊扰僧人,却替他们守护庙宇。

作为报酬,和尚把一些可吃的东西放在庙门前。

每天傍晚,夕阳染红小半个天空,虎们成群地走到庙门口,吃了东西,跳跃而去。

庙门大开,僧人们安然在庙内做他们的日课,也没有谁出去看虎怎样吃东西,即使偶尔有一二和尚立在门前,虎们亦视为平常的事情,把他们看做熟人,不去惊动,却斯斯文文地吃完走开。

如果看不见僧人,虎就发出几声长啸,随着几阵风飞腾而去。

2.光绪二十六年,八国联军攻占北京。

慈禧太后弃城而走,一直逃到西安。

和谈开始后,她并未马上返回北京。

起初,外国列强的要求里面有一项是让慈禧太后退位,由光绪帝重新执掌朝廷。

不过,在与李鸿章多次会谈后,他们放弃了这一要求。

第二年正式签署和约,随后过了一个月慈禧才终于从西安动身。

她对外国人万分惧怕,正像她对国人无比傲慢一样。

她在河南停留了很长一段时间,到了保定又逗留多日,好不容易才回到北京。

据野史记载,在这漫长的旅途中还发生了一件趣事。

一位地方官员送给慈禧一只猴子,她颇为高兴,竟下旨给那只猴子穿黄马褂。

后来太监报告说,有的官员发出了“人不如猴”的感慨,慈禧这才发现自己的决定有些荒唐,于是又下旨给随行官员每人一件黄马褂。

得到这殊荣之后,大家真不知道该感谢慈禧还是感谢那只猴子。

3.中国对香港的政策是“一国两制”,这个原则不仅对香港经济发展有利,而且和中国本身的利益也是一致的。

我们不想使香港政府在过渡时期无法正常行使其职能,恰恰相反,我们希望它能有效地管理香港的事务,中英联合声明和建造新机场的谅解备忘录就是最好的保证。

至于1997年以后的,全国人民大会已通过了《中华人民共和国香港特别行政区基本法》。

英语八级汉译英练习

英语八级汉译英练习

英语八级汉译英练习英语八级汉译英练习第1期【中文原文】徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。

他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。

他发现前人研究的地理的记载有许多不很可靠的地方。

为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区,人迹稀少的森林进行考察,发现了许多奇山秀景;他常常选择不同的时间和季节,多次重游各地名山,反复观察变换的奇景。

【翻译讲解】1. 徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。

周游:到各处游历; 走遍travel across (around);tour;visit考察:explore; make an on-the-spot investigation; inspect足迹:footprint;footmark; trace遍及:spread all over【译文】During his life time, Xu Xiake visited and explored 16 provinces, leaving his footprints in nearly every corner of the country.2. 他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。

他在考察的过程中:in his exploration; in his tours;on his tours 盲目:blindly; in a blind way; without thinking迷信:superstition; blindly worship/ believe in。

这里“迷信”指接受,accept readily/without thinking【译文】He never blindly accepted the conclusions given in books in his exploration.3. 他发现前人研究的地理的记载有许多不很可靠的地方。

初二英语汉译英试题

初二英语汉译英试题

初二英语汉译英试题1.【1】Kitty去香港2个月了。

____________________________________________________________________________ _【答案】Kitty has been in Hongkong for two months.【解析】句意:Kitty去香港2个月了。

故填Kitty has been in Hongkong for two months.。

【2】我们俩已经不可能像过去那样经常见面了。

____________________________________________________________________________ _【答案】It has become impossible for us to see each other as often as before【解析】句意:我们俩已经不可能像过去那样经常见面了。

故填It has become impossible for us to see each other as often as before.【3】我们每周使用电子邮件来互相交流。

____________________________________________________________________________ _【答案】We use emails to communicate with each other every week.【解析】句意:我们每周使用电子邮件来互相交流。

故填We use emails to communicate with each other every week.。

【4】Kitty已决定如何处理这些书了吗?____________________________________________________________________________ _【答案】Has Kitty decided what to do with these books?【解析】句意:Kitty已决定如何处理这些书了吗?故填Has Kitty decided what to do with these books?。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

理解和表达理解和表达是翻译过程中两个紧密联系的阶段,理解是表达的前提,没有正确的理解就不可能有正确的表达。

具体到八级考试翻译测试中,考生应正确理解原文中的词法和句法结构,修辞手法,以及原文中涉及的文化背景知识等。

请看下面的例子:我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁.误译: My advisor, an Asian, was addicted to alcohols and cigarettes.改译: My advisor, an Asian American, was addicted to alcohols and cigarettes.这是1997年八级考试汉译英试题中的一句,很多考生将"亚裔人"理解为"亚洲人",而译成Asian,这显然是不对的.根据原文的语境,这里的"亚裔人"指的是已经取得美国国籍的亚洲人,应翻译成Asian American.Among prominent summer deaths, one recalls those of Marilyn Monroe and James Dean, whose lives seemed equally brief and complete.误译: 在著名的夏天的逝世者中,我们会想起玛丽莲梦露和詹姆斯迪恩,他们的生命都是既短促又圆满的.改译: 在著名的英年早逝者中,我们会想起玛丽莲梦露和詹姆斯迪恩,他们的生命都是既短促又圆满的。

这是2000年八级考试英译汉试题中的一句,居中summer deaths 短语中的summer不是"夏天"的意思,而是"壮年","全盛期"的意思。

如此错误的理解导致译文在意思上和原文相去甚远.英语八级汉译英练习:追忆往事老太太总以自家花园里那棵高大的玫瑰树为荣。

她非常喜欢告诉别人,数年前她初次结婚时从罗马带回来的枝条,是如何长成如今这般高大的。

那时,她与丈夫乘马车从罗马旅行归来(那时还没有火车),途经锡耶那南部的崎岖路段时,马车坏了,他们被迫就宿于路边的小屋里。

住宿条件当然非常差;她一夜未能安眠,一早便起身穿好衣服,立于窗前,感受着扑面而来的席席凉风,等待着黎明的到来。

事隔多年,她仍然记得那情景。

明月高悬在青山群峦之上,远处山峰上的小镇逐渐明亮起来,月亮慢慢消退,晨曦把群山涂得粉红。

突然之间,一束阳光照亮了城镇。

城里的窗户相继明亮起来,反射出耀眼的光芒。

最后,整个小城宛若繁星,在天空中不停闪烁。

The old lady had always been proud of the great rose-tree in her garden, and was fond of telling how it had grown from a cutting she had brought years before from Italy, when she was first married. She and her husband had been travelling back in their carriage from Rome ( it was before the time of railways ) and on a bad piece of road south of Siena they had broken down, and had been forced to pass the night in a little house by the road-side. The accommodation was wretched of course; she had spent a sleepless night, and rising early had stood, wrapped up, at her window, with the cool air blowing on her face, to watch the dawn. She could still, after all these years, remember the blue mountains with the bright moon above them, and how a far-off town on one of the peaks had gradually grown whiter and whiter, till the moon faded, the mountains were touched with the pink of the rising sun, and suddenly the town was lit as by an illumination, one window after another catching and reflecting the sun' beam, till at last the whole little city twinkled and sparkled up in the sky like a nest of stars.英语八级汉译英练习:进取的幸福正是因为不停地追求进取,我们才感到生活幸福。

一件事完成后,另一件随之而来,如此连绵不绝,永无止境。

对于往前看的人来说,眼前总有一番新天地。

虽然我们蜗居于这颗小行星上,整日忙于锁事且生命短暂,但我们生来就有不尽的希望,如天上繁星,遥不可及。

只要生命犹在,希望便会不止。

真正的幸福在于怎样开始,而不是如何结束,在于我们的希翼,而并非拥有。

We live in an ascending scale when we live happily, one thing leading to another in an endless series. There is always a new horizon for onward-looking men, and although we dwell on a small planet, immersed in petty business and not enduring beyond a brief period of years, we are so constituted that our hopes are inaccessible, like stars, and the term of hoping is prolonged until the term of life. To be truly happy is a question of how we begin and not of how we end, of what we want and not of what we have.英语八级汉译英练习:婚姻使人肥?我和丈夫结婚已经五年了,从我们的腰围就能看出来。

虽然我们俩都还算天生苗条,也尽量定期健身,但自打结婚生子以来我们还是无可避免地长胖了一点。

(事实上,我那个还在学步的孩子这段时间最喜欢的活动就是揪着我的肚皮狂笑。

真是多谢了。

)刊登在《肥胖》(Obesity)杂志和《商业周刊》网站()的新研究发现,已婚夫妇变得肥胖的机率是正在恋爱但尚未结婚或同居的人的两倍。

结婚时间越长,体重增加、变得肥胖的风险就越大。

北卡罗来纳大学教堂山分校(University of North Carolina at Chapel Hill)的研究人员说,两个人生活在一起就会一同行动,比如说一块儿吃饭看电视。

科学家们还强调,婚姻会带来许多健康方面的好处,比如说少抽烟,死亡率也会降低。

Does Marriage Make You Fat?My husband and I have been married for five years and you can tell by our waistlines. While we're both naturally pretty slim and try to exercise somewhat regularly, we've definitely put on a few pounds since we exchanged vows (that's us in the picture) and since we had our son. (In fact, my toddler's favorite activity these days is squeezing my belly and giggling hysterically. Thanks.) New research, published in the journal Obesity and written about at , found that married couples are twice as likely to become obese as people in romantic relationships who weren't married or living together. The longer couples are married, the greater the risk of gaining weight and becoming obese.The researchers, from the University of North Carolina at Chapel Hill, say when people are living together they share behaviors, such as eating meals together and watching TV. The scientists also note that marriage provides a number of health benefits, including decreased cigarette smoking and lower mortality.英语八级汉译英练习:压力效应一艘货轮卸货后在浩瀚的大海上返航时,突然遭遇了可怕的风暴。

水手们惊慌失措,经验丰富的老船长果断地命令水手们立刻打开货舱,往里面灌水。

“船长是不是疯了,往船舱里灌水只会增加船的压力,使船下沉,这不是自寻死路吗?”一个年轻的水手嘟哝着。

看着船长严厉的脸色,水手们还是照做了。

相关文档
最新文档