图书翻译合同-模板
文学作品翻译合同6篇
文学作品翻译合同6篇第1篇示例:文学作品翻译合同甲方:(委托方名称)乙方:(翻译方名称)鉴于甲方拟授权乙方对其拥有的文学作品进行翻译,并在特定条件下进行出版和发行,经双方友好协商,达成如下协议:一、翻译内容与范围1.甲方有权力并同意委托乙方对其拥有的文学作品进行翻译。
文学作品的主题、内容、文字表达等均不得经过擅自修改,应保留原著作者的原意和风格。
2.翻译的语言范围由乙方根据文学作品的内容和需求确定。
乙方应保证翻译作品的准确性和流畅性。
二、翻译完成期限1.乙方应根据双方约定的期限,并在翻译合同生效之日起的____(天/月)内,完成对文学作品的翻译工作。
期限届满后,乙方应立即提交翻译稿件供甲方审阅。
2.甲方应在收到翻译稿件后的____(天/月)内对翻译内容进行审阅,并提出修改或完善意见。
乙方应在收到甲方意见后,及时进行修改或完善。
三、权利归属与合作机制1.文学作品的著作权及相关知识产权归甲方所有,乙方仅受限于合同范围内的翻译工作,并无权进行非法复制、传播或改编。
2.乙方须确保文学作品翻译后的版权和著作权不受到侵犯,如有涉及扩大出版和发行范围的需求,乙方应再次征得甲方的书面授权。
3.双方应建立长期合作机制,保持沟通与协调,共同推动翻译作品的发行和推广,实现互惠互利的合作目标。
四、报酬与支付方式1.乙方应在完成翻译工作后,提供翻译费用清单和发票给甲方。
翻译费用应根据合同约定的标准进行支付。
2.甲方将在收到乙方的翻译费用清单和发票后,按约定的支付方式支付给乙方相应的翻译费用。
五、保密义务1.双方应严格遵守合同内容的保密约定,不得将合同中的任何机密信息泄露给第三方。
2.乙方不得私自将翻译作品用于其他用途,如需再次利用或转让,需获得甲方的书面同意。
六、违约责任1.任何一方未能履行合同规定的义务,应承担相应的违约责任。
如给对方造成损失,应进行赔偿。
2.如因不可抗力因素,导致合同无法继续履行,双方应及时协商解决方案或尽快结束合同。
文学作品翻译合同4篇
文学作品翻译合同4篇全文共4篇示例,供读者参考篇1文学作品翻译合同甲方(翻译人员):姓名:XXX性别:男/女身份证号码:XXXXXXXXXX联系地址:XXXXXXXXXXXXXX电话号码:XXXXXXXXX乙方(出版机构):公司名称:XXX出版社地址:XXXXXXXXXXXXXXXXX联系电话:XXXXXXXXXXX作品信息:作品名称:XXX原作者:XXX作品类型:小说/诗歌/散文/剧本等甲方翻译该作品的授权范围为:翻译原作品内容,并保持原作品的风格和意境。
一、合同目的本合同是甲方与乙方就翻译作品XXX的相关事宜达成一致意见,双方同意在合同的约束下执行合作。
二、翻译权利1. 乙方承认并确认,XXX作品的翻译权利归甲方拥有。
2. 甲方授权乙方翻译该作品,包括但不限于书籍出版、电子书出版等形式。
3. 甲方与乙方就作品翻译收益的分配比例为:甲方75%,乙方25%。
4. 乙方有权在作品出版后对翻译内容进行修改,但需提前通知甲方并经过甲方的同意。
5. 乙方保证不会修改原作品的内容,同时也要尊重作者的创作意图,维护作者的著作权。
6. 乙方保证出版翻译作品时,必须在书籍前言或版权页注明原作品信息、翻译者姓名以及翻译合同的有效性。
7. 乙方保证在任何情况下不得将翻译作品用于商业用途,否则乙方需承担相应的法律责任。
三、版权保护1. 甲方保证XXX作品的版权为原作者所有,乙方无权以任何方式侵犯原作者的权益。
2. 乙方承诺保护甲方的翻译作品版权,不得未经授权转载、翻译或复制翻译内容。
3. 一旦发现乙方违反以上约定,甲方有权终止合同并要求乙方赔偿损失。
四、保密条款1. 双方同意不得对翻译合同内容进行泄露。
2. 甲方保证不得私自将翻译内容提供给他人,也不得将翻译作品用于其他用途。
3. 乙方同意不得泄露原作品的内容及翻译内容,不得将翻译内容提供给他人。
五、合同解除1. 若因不可抗力或其他不可抗因素导致无法继续履行合同,双方可协商解除合同。
文学作品翻译合同(精选3篇)
文学作品翻译合同(精选3篇)文学作品翻译篇1作者:(以下简称甲方)乙方:(以下简称乙方)甲方系本授权约定的作品的作者和版权人,愿意授权乙方对该作品进行翻译、配音并对翻译作品发表、出版。
本授权构成甲乙双方翻译授权授权关系。
为此,甲乙双方于___年____月____日在____市___区达成如下约定:一、原著作品:1.1 作品名称:____中考数学思想方法上下____(以下简称“本作品”)。
1.2 作品版权:本作品的作者为甲方并由其独立创作、全部版权归甲方单独所有。
1.3 作品公开性:甲方承诺,本作品在创作过程中及创作完成后至乙方翻译前,不通过其他方出版图书,也不通过报纸、期刊或网络等媒体公开发表。
二、翻译授权:2.1 授权翻译形式:甲方授予乙方对本作品翻译为___(维吾尔语配音、汉语字母)___视频、文本(以下简称“翻译作品”)。
2.2 授权性质:甲方授予乙方的翻译权为独占性的专有使用权,即在约定区域、期限内,仅有乙方享有本作品约定翻译形式的翻译权。
2.3 授权区域:【中国大陆地区】(不包括港澳台地区)。
2.4 授权期限:___壹__年,自本授权签署之日起算。
2.5 授权使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__项使用方式。
(1) 将本作品翻译的作品出版为图书。
(2) 将本作品翻译的作品以文字形式通过互联网络传播、广播电视传播。
(3) 不得自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄任何语言电视剧、电影及为此改编影视剧本。
(4) 可自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄与翻译作品相同语言版本的电视剧、电影及为此改编与翻译作品相同语言的影视剧本。
(5) 不得自己或授权他人将乙方翻译的作品再翻译为其他任何语言的作品。
2.6 转授权:甲方给予乙方的翻译授权,未经甲方同意,乙方不可转让给他人。
三、翻译作品的版权与使用:3.1 翻译作品的版权:3.1.1 翻译作品来源于本作品,但翻译完成后,乙方对翻译作品享有版权。
文学作品翻译合同范文8篇
文学作品翻译合同范文8篇篇1甲方(委托人):___________________________乙方(翻译人):___________________________鉴于甲方委托乙方进行文学作品的翻译工作,经双方友好协商,达成以下协议:一、合同项目1. 本合同的翻译项目为:___________________________(文学作品名称)。
2. 翻译的内容包括:原文的全部内容,包括但不限于人物对话、叙述、描写等。
二、翻译要求1. 乙方应按照甲方提供的原作品进行翻译,确保翻译作品的准确性和完整性。
2. 翻译作品应忠实于原作品,保持原作品的风格、意境和韵味。
3. 翻译作品的语言应流畅、准确,符合中文或目标语言的表达习惯。
4. 乙方应遵守职业道德,保护甲方提供的原作品的版权。
三、工作时间及交付1. 乙方应在接到甲方提供的原作品之日起______日内完成翻译工作。
2. 翻译作品完成后,乙方应按照甲方的要求提交翻译稿件。
3. 如因特殊原因需延迟完成翻译工作,乙方应及时通知甲方并共同协商解决方案。
四、费用及支付方式1. 本合同的翻译费用为人民币______元。
2. 甲方在合同签订后______日内支付乙方翻译费用的______%作为预付款。
3. 乙方提交翻译稿件并经甲方确认无误后,甲方支付剩余款项。
4. 如因乙方原因未能按时完成翻译工作,乙方应退还甲方已支付的预付款。
五、版权及保密条款1. 甲方享有原作品的著作权。
乙方在翻译过程中不得侵犯甲方的版权。
2. 乙方对甲方提供的原作品及翻译稿件承担保密义务,未经甲方同意,不得向第三方泄露相关内容。
3. 翻译作品的著作权归甲方所有。
乙方在翻译作品上不得署名或标注其他不当信息。
六、质量保证与验收标准1. 乙方应确保翻译作品的准确性、完整性和质量。
2. 甲方有权对翻译作品进行验收,并提出修改意见。
乙方应根据甲方的意见进行修改和完善。
3. 若因乙方翻译失误导致甲方损失,乙方应承担相应责任。
英文翻译出版合同(通用3篇)
英文翻译出版合同(通用3篇)英文翻译出版篇1本合同于_________年_________月_________日由_________(中国出版社名称、地址)(以下简称为出版者)与_________(外国出版社名称、地址)(以下简称版权所有者)双方签订。
版权所有者享有_________(作者姓名)(以下简称作者)所著_________(书名)第_________版的版权(以下简称作品),现双方达成协议如下:1.根据本协议,版权所有者授予出版者以自己的名义,以图书形式(简/精装)翻译、制作、出版该作品中文(简体)版(以下简称翻译本)的专有权,限在中华人民共和国大陆发行,不包括澳门。
未经版权所有者的书面同意,出版者不能复制版权所有者对该作品的封面设计,也不能使用版权所有者的标识、商标或版权页。
本协议授予的权利不及于该作品的其他后续版本。
2.出版者要按照本合同第18条的规定向版权所有者支付下列款项,即:(1)合同签订之时支付根据本合同应当支付给版权所有者的预付金_________元。
如果在该协议履行期间,出版者有任何过错,这笔预付款不予退还。
(2)出版者根据中国图书定价对所有销售图书支付版税:①销售_________千册,版税为_________%;②销售_________千册至_________千册,版税为_________%;③销售超过_________千册,版税为_________%.(3)对于出版者以成本价或低于成本价销售的库存翻译本,无须支付版税;但是在该翻译本首次出版后两年内不得廉价销售此类库存书。
3.至版权所有者收到第2条所列款项,本协议生效。
4.出版者将负责安排一位合格的翻译者,保证准确无误翻译该作品,并将译者的名字和资历报告给版权所有者。
未得到版权所有者的书面同意之前,不得对作品进行省略、修改或增加。
版权所有者保留要求出版者提交译稿样本的权利,在其同意后,出版者方可印刷。
5.如需要,翻译本出版者应取得原作品中第三方控制的版权资料的使用许可,并应当为这些许可或权利支付费用。
文学作品翻译合同6篇
文学作品翻译合同6篇篇1文学作品翻译合同甲方(翻译方):_________(以下简称甲方)乙方(原著作权人):_________(以下简称乙方)鉴于乙方拥有文学作品《_________》(以下简称作品)的著作权,现委托甲方对该作品进行翻译,双方经友好协商,就具体翻译事宜达成如下合同:一、翻译内容1. 甲方应按照乙方的要求,对作品进行翻译。
2. 翻译内容应当保持原著作品的精神、风格和主旨。
3. 翻译版本应当与原著作品一致,不能随意删改、增添内容。
4. 翻译完成后,甲方应交付给乙方翻译稿件。
二、翻译期限1. 翻译期限为______个月,自双方签订本合同之日起计算。
2. 若因不可抗力因素导致翻译延期,甲方应及时通知乙方,并双方协商确定延期事宜。
三、翻译费用1. 乙方应向甲方支付翻译费用,合计______元人民币。
2. 翻译费用应在双方签订合同后的______天内支付。
3. 如因翻译质量不符合要求或延期导致的损失,由甲方承担相应责任。
四、版权及使用1. 乙方保留作品的著作权。
2. 甲方仅获得翻译权,未经乙方许可,不得以其他形式使用作品。
3. 甲方应保证翻译稿件的原创性,不得侵犯乙方及第三方的权益。
4. 若翻译稿件由第三方侵犯乙方的著作权,责任由甲方承担。
五、保密条款1. 双方对翻译过程中所涉及的机密信息承担保密责任。
2. 未经对方书面同意,任何一方不得泄露翻译过程中的信息。
六、争议解决1. 若双方在履行本合同过程中发生争议,应协商解决;如未能达成一致,可通过法律途径解决。
七、其他条款1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
2. 本合同自双方签字盖章之日起生效。
甲方(翻译方):__________________乙方(原著作权人):_________________签署日期:__________________以上是关于文学作品翻译合同的文档,请遵守合同内容履行相关义务。
篇2文学作品翻译合同翻译合同是一种具有法律效力的文件,用于规定翻译服务的双方的权利和义务。
文学作品翻译合同书9篇
文学作品翻译合同书9篇第1篇示例:文学作品翻译合同书甲方:(翻译人员/翻译机构名称)地址:(详细地址)法定代表人:(姓名)注册资本:(金额)统一社会信用代码:(编号)鉴于甲方具有翻译文学作品的能力和资质,乙方享有该文学作品的版权,在双方协商一致的基础上,特订立本合同如下:一、合同目的:甲方根据乙方的委托,负责对乙方拥有版权的文学作品进行翻译,保证翻译准确、忠实原作,并在约定的时间内完成翻译任务。
二、翻译内容:1. 乙方将提供给甲方翻译的文学作品名称及要求的语言版本。
2. 乙方应提供原作文学作品原件,以便甲方进行翻译。
三、翻译技术:1. 甲方应当具备良好的翻译技能和专业知识,保证翻译质量达到乙方的要求。
2. 翻译应忠实原著内容,不得有改动或添加任何内容,确保翻译品质。
四、翻译费用及支付方式:1. 乙方应当按照翻译任务的复杂程度、字数等,按双方约定的价格支付翻译费用。
2. 乙方应在翻译工作完成后的(具体时间)内将翻译费用支付给甲方。
六、违约责任:1. 若甲方未能按时完成翻译任务或翻译质量不达标的,应承担相应的违约责任。
2. 若乙方未能按时支付翻译费用或违反版权保护的约定,应承担相应的违约责任。
七、争议解决:本合同的履行应遵守中华人民共和国法律。
如在履行本合同过程中发生争议,双方应友好协商解决。
若协商不成,应提交至(仲裁/法院)解决。
八、其他事项:1. 本合同自双方签字生效,有效期为翻译任务完成之日起至乙方获得独家翻译版权结束。
2. 未尽事项,经双方协商一致后作出附加约定,具有法律效力。
甲方(签字/盖章):_________________ 日期:________以上是关于文学作品翻译合同书的内容,希望双方遵守合同的约定,顺利完成翻译任务,保护好版权,维护双方的合法权益。
第2篇示例:文学作品翻译合同书甲方(翻译方):乙方(原创版权方):根据中华人民共和国有关法律法规的规定,甲、乙双方在平等自愿、友好协商的基础上达成如下协议,以明确双方的权利和义务,共同遵守并予以执行。
图书翻译合同(精选五篇)
图书翻译合同(精选五篇)第一篇:图书翻译合同图书委托翻译合同甲方:地址:电话:乙方:地址:电话:经甲乙双方充分沟通和协商,就以下问题达成一致。
1.乙方接受甲方委托,翻译《有,乙方享有署名权。
2.稿件文稿名称:(暂定名)翻译类型:交稿日期:3.翻译费标准及计算方法标准(单位:RMB/千字):元/千字字数计算:译文定稿后,以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的“字符数(不计空格)”为准。
4.图书出版后5.交稿方式为译文电子版。
6.乙方翻译稿件需满足以下要求:(1)忠实于原文,不漏译、错译、多译;(2)在忠实原文的基础上符合汉语书面表达习惯;(3)体现原作者的语言风格与脾气秉性;(4)准确,通顺,简洁得体。
一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改1~2次,努力满足甲方要求;(5)乙方提供的译稿不得侵犯第三方的权利。
7.如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。
如果乙方在交稿期限止未完成翻译,或在交稿期限内单方面中止翻译,将承担相应的赔偿责任(按本合同规定的翻译费标准,以原稿页数乘以1000汉字为字数,计算翻译费金额,再乘以50%计算)8.乙方应遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责,书稿正式出版发行之前,不得向第三方透漏任何信息。
9.如果因翻译质量问题给甲方造成损失,乙方应给予赔偿。
10.某方违反本合同约定,给对方造成损失的,应负责赔偿。
11.本合同一式三份,并由双方签字、盖章生效。
甲方代表签字(公章):乙方签字:乙方身份证号码:签字日期:签字日期:第二篇:图书合同样本专题图书订购合同甲方:乙方:现经甲、乙双方友好协商,本着“平等自愿、互惠互利、恪守诚信”的原则,就图书馆图书采购事宜达成如下协议,以资共同遵守。
结算折扣合同结算折扣为:%,(即:供货总码洋×%=付款金额)1、款项结算(一)所有图书到达甲方指定地点加工完毕并验收合格后,一个月内支付完毕总书记款如果甲方在规定期限内不能付清所有款项,则每日按总码洋的千分之一进行付息,乙方有权通过法律手段追回未付货款。
文学作品翻译合同3篇
文学作品翻译合同3篇篇1文学作品翻译合同甲方:(翻译方)地址:电话:传真:邮箱:乙方:(原著方)地址:电话:传真:邮箱:鉴于甲方具有良好的翻译技能和经验,愿意对乙方的作品进行翻译工作;乙方是原著作品的著作者或版权所有者,有权授权甲方进行翻译并在翻译的基础上进行出版发行。
双方经友好协商一致,达成如下翻译合同:一、翻译作品名称及内容:《原著作品名称》由乙方编写完成,现由甲方负责将其翻译成《译文作品名称》。
二、翻译期限:甲方在签署本合同后(三个月内)完成对《原著作品名称》的翻译工作。
三、翻译费用:甲方为完成翻译工作,乙方将支付翻译费用人民币(大写)____________元整。
四、翻译权属:翻译版权归甲方所有,乙方可以在合作过程中审阅和监督翻译进度,翻译的出版发行需要得到乙方书面授权。
五、翻译后的合作方式:翻译完成并由乙方验收合格后,双方可以商讨进一步的合作方式,包括但不限于出版发行、宣传推广等。
六、保密条款:双方同意在合作过程中保密合作内容,未经对方允许不得向第三方透露合作信息。
七、违约责任:任何一方不履行合同条款,需承担相应的违约责任,损失由违约方承担。
八、争议解决:合同履行中出现争议,双方应友好协商解决;协商无果,提交______仲裁委员会,仲裁裁决为最终结果。
九、合同解释权:合同解释权归双方共同所有。
十、合同生效:本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,自签署之日起生效。
甲方(签字):日期:乙方(签字):日期:篇2文学作品翻译合同翻译合同书甲方(委托方):姓名:__________地址:__________电话:__________身份证号码:__________乙方(译者):姓名:__________地址:__________电话:__________身份证号码:__________在平等互利的基础上,双方本着诚实信用的原则,经友好协商,为翻译作品具有法律效力,特订立本合同。
一、委托翻译内容委托方委托乙方翻译(文学作品名称),并允许乙方对翻译作品进行必要的修改或调整,以确保最终作品的质量和流畅度。
文学作品翻译合同范本3篇
文学作品翻译合同范本3篇篇1文学作品翻译合同范本甲方:(翻译人员或翻译机构名称)地址:(详细地址)电话:(联系电话)传真:(传真号码)邮编:(邮编)邮箱:(电子邮箱)乙方:(原著作权人或出版机构名称)地址:(详细地址)电话:(联系电话)传真:(传真号码)邮编:(邮编)邮箱:(电子邮箱)鉴于甲方与乙方就《(作品名称)》的翻译事宜进行了协商,现就本次翻译事宜达成如下协议:一、翻译项目:甲方应根据乙方的委托,翻译《(作品名称)》的内容,并按照乙方的要求完成翻译工作。
二、翻译费用及支付方式:翻译费用为(具体数字)元,应在翻译完成后(具体时间),由乙方一次性支付给甲方。
支付方式为(支付方式),支付给甲方的费用应包括翻译费用、稿费等。
三、翻译期限:甲方应在(具体时间)内完成《(作品名称)》的翻译工作,并在规定时间内提交给乙方。
四、翻译质量与保密条款:甲方应保证翻译工作的质量,确保翻译内容准确无误。
双方应对翻译工作及相关文件进行保密,不得向任何第三方透露相关信息。
五、版税分配:翻译完成后,乙方有权根据实际销售情况向甲方支付相应的版税,版税分配比例为(具体比例)。
版税支付时间为(具体时间),乙方应按时支付给甲方。
六、其他约定事项:双方还约定如下事项(具体内容),如需补充约定的,应另行签署书面协议。
七、协议生效及争议解决:本协议自双方签署之日起生效。
本协议中如有任何争议或纠纷,双方应友好协商解决;协商不成的,应提交有管辖权的仲裁机构处理。
甲方(签字):_______________ 乙方(签字):_______________日期:_______________ 日期:_______________(以上为文学作品翻译合同范本,在具体签署前请仔细阅读并确认内容。
)篇2文学作品翻译合同范本翻译合同编号:__________翻译合同甲方(翻译人员):_________________ (以下简称“甲方”)身份证号码:____________________联系地址:__________________联系电话:__________________乙方(委托人):_________________ (以下简称“乙方”)联系地址:__________________联系电话:_________________鉴于:1. 甲方具有较强的文学翻译能力和丰富的翻译经验;2. 乙方拥有《________________》(以下简称“原作品”)的中文版权,希望授权甲方将该作品翻译成________________语言;3. 双方同意以有偿方式进行合作,遵循合法合理的原则,就翻译业务展开合作。
文学作品翻译合同范本4篇
文学作品翻译合同范本4篇全文共4篇示例,供读者参考篇1文学作品翻译合同范本合同编号:XXX甲方:(翻译方名称)乙方:(原作品方名称)经友好协商,甲乙双方就《作品名称》(以下简称“作品”)的翻译事宜,达成以下合同:一、作品和翻译版本1.1 作品名称:《作品名称》1.2 作品原作者:(原作者姓名)1.3 作品原语言:(原语言)1.4 翻译版本语言:(翻译语言)1.5 翻译版本名称:《作品名称》(翻译版)二、翻译范围和要求2.1 甲方应按照乙方要求,对作品进行准确、忠实的翻译,保证翻译版本的质量和完整性。
2.2 乙方应提供必要的参考资料和咨询,确保翻译版本符合原作品的意义和风格。
2.3 翻译内容应遵守相关法律法规,不得侵犯他人权益,如有侵权责任由甲方承担。
三、翻译费用和支付方式3.1 甲方应按照翻译字数或页数收取翻译费,具体费用为(具体金额)。
3.2 翻译费用支付方式:甲方应在交付翻译稿件后的(具体时间)内,收到乙方支付的翻译费用。
3.3 如翻译质量不符合要求,乙方有权拒绝支付翻译费用。
四、版权及使用权4.1 乙方应在支付翻译费用后,获得翻译版本的版权,享有翻译版的出版、发行、传播等权利。
4.2 甲方仍享有翻译稿件的署名权和修改权,但不得擅自将翻译版本用于商业目的。
五、保密条款5.1 双方同意对本合同中的一切商业机密、技术资料以及翻译内容保密,不得向第三方透露。
5.2 因违反保密协议而导致的损失,违约方应负全部责任。
六、争议解决6.1 因本合同引起的一切争议,双方应通过友好协商解决;如协商不成,应提交至甲方所在地法院解决。
七、其他事项7.1 本合同自双方签字生效,有效期为(具体时间),到期后可续签。
7.2 本合同未尽事宜,双方可另行协商解决。
甲方(翻译方)签字:____ 日期:____乙方(原作品方)签字:____ 日期:____本合同一式两份,甲乙双方各执一份生效,合同内容不可修改。
以上为文学作品翻译合同范本,仅供参考。
文学作品翻译合同书5篇
文学作品翻译合同书5篇篇1甲方(委托方):________________乙方(翻译方):________________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方进行文学作品翻译事宜,达成如下协议:一、合同标的1. 甲方委托乙方翻译文学作品,包括但不限于小说、散文、诗歌等。
2. 乙方应按照甲方的要求进行翻译工作,确保翻译作品的质量、准确性和完整性。
二、翻译要求1. 乙方应确保翻译作品的准确性,忠实于原著,不得擅自改动原文的意思。
2. 乙方应保证翻译作品的流畅性,语言表达应当符合目标语言的习惯和规范。
3. 乙方应在约定时间内完成翻译任务,如有特殊情况,应及时通知甲方并共同协商解决。
4. 乙方应对翻译作品进行反复校对,确保无错别字、语法错误等。
三、版权问题1. 甲方应保证所委托翻译的文学作品享有版权或已经获得相关授权。
2. 乙方在翻译过程中不得侵犯任何第三方的版权或其他合法权益。
3. 乙方完成的翻译作品版权归甲方所有,乙方不得擅自使用或泄露翻译作品。
四、费用及支付方式1. 甲方应按照约定支付乙方翻译费用。
具体费用根据作品长度、难度和翻译进度等因素确定。
2. 甲方应在合同签订后支付一定比例的预付款,余款在乙方完成翻译并交付作品后支付。
3. 支付方式:____________________(如:银行转账、支付宝等)。
五、保密条款1. 甲乙双方应对本合同的内容和实施过程保密,不得向任何第三方透露。
2. 乙方在完成翻译任务后,应销毁与本合同有关的所有资料和信息,确保甲方信息的安全。
六、违约责任1. 如乙方未能按照约定时间完成翻译任务,应支付违约金,并赔偿甲方因此造成的损失。
2. 如乙方翻译的作品存在质量问题,乙方应负责修改和更正,并承担相应费用。
3. 如因乙方原因导致侵犯第三方权益,乙方应承担全部法律责任。
七、争议解决1. 本合同的解释、效力和争议的解决,均适用中华人民共和国法律。
文学作品翻译合同范本3篇
文学作品翻译合同范本3篇篇1甲方(委托方):__________乙方(翻译方):__________根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方进行文学作品翻译事宜达成如下协议:一、合同背景与目的鉴于甲方拥有特定文学作品的著作权,并希望将其翻译成另一种语言以供更广泛的读者群体阅读,乙方同意接受甲方的委托,按照甲方的要求进行翻译工作。
二、翻译作品信息作品名称:__________作者:__________原语言:__________翻译目标语言:__________三、翻译内容与要求1. 乙方应对甲方提供的文学作品进行准确、流畅的翻译,确保翻译作品在语义、风格、语境等方面与原作品保持一致。
2. 乙方应保证翻译作品的格式规范,符合出版要求。
3. 甲方有权对乙方的翻译作品提出修改意见,乙方应根据甲方的合理要求进行修改。
4. 乙方应保护甲方的商业秘密和知识产权,未经甲方许可,不得将翻译作品泄露给第三方。
四、翻译进度与交付1. 乙方应在合同签订后______日内完成翻译工作,并提交初步翻译稿件给甲方。
2. 甲方收到初步翻译稿件后,应在______日内提出修改意见,乙方根据修改意见进行相应修改,并再次提交给甲方。
3. 双方确认最终翻译稿件无误后,乙方正式交付翻译作品。
五、费用与支付1. 甲方应向乙方支付翻译费用______元。
2. 甲方在签订合同后______日内向乙方支付总费用的______%作为预付款。
3. 乙方提交初步翻译稿件并经甲方确认无误后,甲方支付剩余款项。
4. 支付方式:__________(如银行转账、支付宝等)。
六、违约责任与解决争议方式1. 若乙方未按照约定时间完成翻译工作并交付翻译作品,应支付违约金。
2. 若甲方未按照约定时间支付费用,应支付滞纳金。
3. 若因乙方翻译质量不符合要求导致甲方损失,乙方应承担相应赔偿责任。
4. 若双方在合同履行过程中发生争议,应首先协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
翻译作品出版合同范例5篇
翻译作品出版合同范例5篇篇1甲方(出版社):__________乙方(翻译者):__________根据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平的基础上,就乙方翻译的《__________》(以下简称“作品”)的出版事宜达成协议如下:一、作品内容乙方将翻译的作品《__________》提交给甲方出版,作品内容须符合国家法律法规的要求,不得侵犯任何第三方的知识产权或其他合法权益。
二、出版安排1. 甲方负责作品的编辑、设计、印刷和发行工作。
2. 乙方应提供作品的完整译稿,并保证翻译质量。
3. 作品预计出版时间为:______年______月。
4. 作品出版后,甲方应按照约定向乙方支付翻译费用。
三、版权归属1. 作品的著作权归乙方所有,甲方享有作品的专有出版权。
2. 甲方有权在合同约定的范围内使用乙方提供的译稿,并对译稿进行编辑、修改和加工。
但不得擅自更改译文的含义和风格。
3. 乙方应保证所翻译的文本不侵犯任何第三方的版权或其他知识产权。
若因此产生的纠纷由乙方承担全部法律责任。
四、费用及支付1. 甲方应按照约定向乙方支付翻译费用,具体金额为:______元。
2. 甲方在作品出版后______日内向乙方支付翻译费用。
3. 若因乙方原因导致作品无法按时出版或造成其他损失,甲方有权扣除部分或全部翻译费用。
五、保密条款1. 双方应对涉及本合同的所有商业秘密予以保密,未经对方许可,不得向第三方泄露。
2. 本合同终止后,双方仍应继续履行保密义务。
六、违约责任1. 若因一方违反本合同的约定导致作品无法按时出版或造成其他损失,违约方应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。
2. 若因不可抗力因素导致本合同无法履行,双方均不承担违约责任。
七、争议解决因本合同引起的争议,双方应友好协商解决。
协商不成的,任何一方均有权向甲方所在地人民法院提起诉讼。
八、其他约定1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
文学作品翻译合同范本3篇
文学作品翻译合同范本3篇篇1合同编号:【填写编号】甲方(委托方):名称:【填写委托方名称】地址:【填写委托方地址】法定代表人/负责人:【填写法定代表人或负责人姓名】联系方式:【填写联系电话及电子邮箱】乙方(受托方):名称:【填写受托方名称】地址:【填写受托方地址】法定代表人/负责人:【填写法定代表人或负责人姓名】联系方式:【填写联系电话及电子邮箱】鉴于:1. 甲方系一部文学作品的所有权人,拥有该作品在全球范围内的翻译权;2. 乙方系一家具有专业翻译能力的文化传播公司,有能力完成甲方委托的翻译工作。
经甲乙双方友好协商,就甲方委托乙方进行文学作品翻译事宜达成如下协议:第一条合同目的1.1 甲方委托乙方将甲方拥有的文学作品《【作品名称】》从中文翻译为【目标语言】。
1.2 乙方接受甲方委托,并承诺按照约定的时间、质量要求完成翻译任务。
第二条翻译内容与要求2.1 乙方需将甲方提供的文学作品全文翻译成【目标语言】。
2.2 翻译作品应保持原作的艺术风格和语言特色,力求忠实原文,确保译文的准确性和流畅性。
2.3 乙方在翻译过程中如遇到问题,应及时与甲方沟通,共同商定解决方案。
第三条翻译期限3.1 双方约定自【起始日期】起至【截止日期】止,乙方需完成全部翻译工作并提交给甲方审阅。
3.2 如因不可抗力导致无法按期完成,双方可协商调整翻译期限。
第四条翻译费用与支付方式4.1 经双方协商一致,本次翻译费用为人民币【具体金额】元整。
4.2 付款方式:合同签订后【天数】日内,甲方向乙方支付总费用的【比例】%作为预付款;乙方提交完整翻译稿并经甲方确认无误后【天数】日内,甲方向乙方支付剩余款项。
4.3 乙方应向甲方开具正式发票。
第五条知识产权归属5.1 本合同项下翻译作品的著作权归甲方所有。
5.2 乙方享有署名权,但不得以任何形式自行出版、发行或转让翻译作品。
第六条违约责任6.1 若乙方未按约定时间完成翻译工作,每逾期一日,应向甲方支付总费用的【比例】%作为违约金。
翻译作品出版合同范例5篇
翻译作品出版合同范例5篇篇1甲方(出版方):____________________地址:_____________________________法定代表人:_______________________电话:_____________________________传真:_____________________________邮箱:_____________________________乙方(翻译方):____________________地址:_____________________________法定代表人:_______________________电话:_____________________________传真:_____________________________邮箱:_____________________________鉴于甲方具有出版图书的合法资质,乙方具备翻译能力且拥有翻译作品的版权,双方经友好协商,就甲方出版乙方翻译的图书事宜达成以下协议:一、作品名称及内容乙方将翻译的作品《________________》交由甲方出版。
该书内容包括但不限于封面设计、前言、目录等,乙方需提供原作品并保证译文的准确性和完整性。
作品具体内容详见附件一。
二、版权及知识产权归属1. 乙方拥有该翻译作品的著作权,甲方拥有该翻译作品的出版权。
未经乙方书面许可,甲方不得擅自修改或转授权第三方使用该翻译作品。
否则应承担违约责任并赔偿乙方的经济损失。
具体内容详见附件二。
2. 翻译作品所涉及的所有知识产权归属于乙方或版权所有者所有。
在未经许可的情况下,甲方不得擅自侵犯这些权利。
如有侵犯,应承担法律责任并赔偿乙方及相关权利人的损失。
具体内容详见附件三。
若发生知识产权纠纷问题,由双方协商解决或依据双方的法律地位主张合法权益,不偏离合同法及其相关法律的基本原则,并由双方共担维权费用或仲裁费用等费用支出。
文学作品翻译合同范本7篇
文学作品翻译合同范本7篇第1篇示例:文学作品翻译合同范本甲方:___________________________(下称“原作者”)一、原作品内容简介:二、翻译事宜:1. 译者应在___________________________(约定的时间)内,按照原作者的要求进行翻译工作,并保证翻译的准确性和原汁原味。
2. 译者若有其他合作译者参与翻译工作,应提前征得原作者的同意,且同样保证翻译质量。
3. 翻译完成后,译者应立即提交翻译稿给原作者进行审阅。
如有需要修改,译者应及时进行修改。
三、费用结算:2. 译者完成翻译工作后,应向原作者提供相关发票或结算凭证。
3. 若因译者原因导致翻译质量不达标,原作者有权拒绝支付翻译费用。
四、著作权归属:1. 译者翻译的作品在经原作者同意后,享有对翻译作品的署名权。
2. 译者翻译的作品的版权归原作者所有,译者无权以任何方式转让或授权他人使用该作品的翻译权。
五、保密条款:1. 双方保证在本合同履行过程中所获悉的一切商业秘密及涉及贸易秘密的信息为机密,并保证不会向任何第三方披露。
2. 未经对方书面同意,不得直接或间接向他人泄露已协商或达成的交易金额、结算措施等商业合作情况。
六、争议解决:双方如在履行合同过程中发生争端,应协商解决。
若无法协商一致,应提交至______仲裁机构进行调解或裁决。
七、其他条款:1. 本合同自双方签署之日起生效,有效期至翻译任务完成之日止。
2. 本合同一式两份,双方各持一份,具有同等法律效力。
以上是《文学作品翻译合同范本》,双方签字盖章之后即为有效。
如有需要修改,请双方协商一致签订补充协议。
感谢您的阅读。
第2篇示例:文学作品翻译合同范本甲方:(译者或译者机构名称)地址:电话:传真:邮箱:统一社会信用代码:鉴于:1. 甲方系从事文学翻译工作的专业译者或译者机构,具有一定的翻译能力和经验;2. 乙方系文学作品的权利人或其授权机构,拥有相关作品的著作权及相关权利;3. 乙方同意将其作品授权给甲方进行翻译并出版。
图书翻译出版中文合同书(通用3篇)
图书翻译出版中文合同书〔通用3篇〕图书翻译出版中文合同书〔通用3篇〕图书翻译出版中文合同书篇1甲方:__________________乙方:__________________关于乙方承受甲方托付,进展资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。
一、合同内容1.翻译效劳范围:乙方负责甲方____________工程的全部宣扬,产品资料的翻译工作,乙方负责支配专业翻译人员和外籍校对人员保障翻译质量。
2.交稿时间:甲,乙双方根据工程状况协商交稿时间,甲方尽量给足乙方翻译时间,详细时间按单项交接协议为准。
3.假设甲方要求乙方加急翻译,甲方在原收费根底上加一倍支付翻译费,按协议字数计算。
每小时要求翻译超过600字符数,那么为加急件。
(按电脑工具栏字数统计的字符数(不计空格)为准)4.翻译类型为:英译中/中译英。
5.字数计算:无论是英文翻译成中文,还是中文译成英文,均按电脑工具栏字数统计的字符数(不计空格)为准。
6.小件翻译:缺乏____________字超过____________字按____________字计算,缺乏____________字按____________字费用的____________%计算。
7.笔译价格(单位:____________/千字)中译英8.校正费用:甲方供给根本符合翻译标准的资料,乙方的校正费用为(单位:____________/千字正后所导致的翻译纠纷由双方担当。
9.翻译文件至少到达____________字可由乙方免费排版,低于____________字请由甲方自行排版。
10.付款方式:每月月底根据交稿单的内容来统一核算乙方的翻译费用,每月号汇款到账。
乙方账户:________________________开户行帐号:________________________11.甲方权利与义务11.1、甲方向乙方供给翻译资料,作为乙方翻译的工作内容。
11.2、甲方向乙方保证所供给的文稿已获得版权或答应,文稿中没有任何简单引起刑事或民事纠纷的内容。
2024年书籍翻译合作合同范本
2024年书籍翻译合作合同范本甲方(委托方):_______________________地址:_______________________法定代表人:_______________________联系电话:______________________乙方(翻译方):_______________________地址:_______________________法定代表人:_______________________联系电话:______________________鉴于甲方拥有书籍《_____》(以下简称“原书籍”)的著作权,乙方具备专业的翻译能力和资质,双方本着平等互利的原则,就原书籍的翻译事宜达成如下协议:第一条合作内容1.1 甲方委托乙方将原书籍翻译成_____语版本,翻译质量需达到出版标准。
1.2 乙方应保证翻译工作的专业性和准确性,确保翻译内容忠实于原文。
第二条合作期限2.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期至2024年_____月_____日。
第三条双方权利与义务3.1 甲方的权利与义务:3.1.1 甲方应向乙方提供原书籍的电子版或纸质版,并确保其拥有合法的著作权。
3.1.2 甲方有权对乙方的翻译工作进行监督和指导。
3.1.3 甲方应按照本合同约定向乙方支付翻译费用。
3.2 乙方的权利与义务:3.2.1 乙方应按照甲方的要求和行业标准完成翻译工作。
3.2.2 乙方有权获得本合同约定的翻译费用。
3.2.3 乙方应保证翻译内容的原创性和无侵权行为。
第四条翻译费用及支付方式4.1 翻译费用总额为人民币(大写):__________________元。
4.2 甲方应在合同签订后_____个工作日内支付总费用的_____%作为预付款。
4.3 翻译工作完成后,乙方应向甲方提供翻译稿件,甲方应在收到稿件后_____个工作日内支付剩余费用。
第五条违约责任5.1 如甲方未按约定支付翻译费用,每逾期一日,应向乙方支付逾期金额的_____%作为违约金。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
委托翻译合同
甲方:
乙方:
作品名称:《》(暂定名)
《》(暂定名)
作品原名:
译者署名:
甲乙双方就上述作品的翻译事宜达成如下协议:
第一条乙方委托甲方将上述作品翻译为中文。
第二条甲方必须独立完成上述作品的翻译工作。
若因甲方的翻译行为侵犯他人著作权的,甲方承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同。
第三条翻译作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等应符合下列要求:
(一)忠实原文,语言流畅,表述准确;
(二)甲方交稿之前,应对照原文通读一遍,确保无丢行落段、词不达意等情况发生;
(三)甲方交稿时应将定稿磁盘与定稿清样一起交付给乙方,并在清样的正文首页签名。
第四条乙方应于2011年06月15日前将上述作品交付甲方,甲方应于2011年12月15日前将上述作品的翻译稿的誊清稿及磁盘交付乙方。
甲方不能按时交稿的,应在交稿期限届满前15日通知乙方,双方另行约定交稿日期,但最长不超过30天。
甲方到期仍不能交稿的,应按本合同第七条约定报酬的30%向乙方支付违约金,乙方可以终止合同。
第五条乙方尊重甲方确定的署名方式。
第六条若原作品中含有下列内容,甲方需在誊清稿中注明,并向乙方特别指出,双方共同商讨修改:
(一)反对宪法确定的基本原则;
(二)危害国家统一、主权和领土完整;
(三)危害国家安全、荣誉和利益;
(四)煽动民族分裂,侵害少数民族风俗习惯,破坏民族团结;
(五)泄露国家机密;
(六)宣扬淫秽、迷信或者渲染暴力,危害社会公德和民族优秀文化传统;
(七)侮辱或者诽谤他人;
(八)法律、法规规定禁止的其他内容。
第七条乙方向甲方支付报酬的方式及标准为:按电脑统计字数70元/(税前)千字的标准一次性支付稿酬。
原则上在图书出版后45日内一次性付清,若因非甲方原因造成甲方交稿后3个月仍未出版的,乙方应在其后30日内支付。
第八条甲方交付的稿件未达到合同第三条约定的要求,乙方应在甲方交付稿件后一周内提出修改意见,并要求甲方进行修改,如甲方无正当理由拒绝按照合同的约定修改,乙方有权终止合同。
第九条甲方基于该作品而完成的任何翻译稿件的著作权均由乙方享有,未经乙方的书面同意,甲方不得许可第三方以任何方式使用上述作品的部分或全部。
若本合同中途终止或解除,甲方应将乙方交付的上述作品和所翻译的稿件交还乙方,或将翻译的稿件自行销毁,未经乙方许可,甲方不得以任何方式使用该翻译稿件;
第十条上述作品的校样由甲乙双方共同审校。
首次出版后30日内,乙方向甲方赠样书3册;每次再版后30日内,乙方向甲方赠样书1册。
第十一条双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。
协商不成,双方约定北京市人民法院为管辖法院。
第十二条本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
第十三条本合同自双方签字或盖章之日起生效。
甲方:乙方:
(签章)(签章)
2011年月日2011年月日。