香港廉政公署英语演讲PPT
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
香港在透明国际公布的2013年清廉指数排行榜177个国家和地区中排 名第15位,被公认为全球最廉洁的城市之一,亚洲排名第二,仅次于 新加坡。
I Corrupt All Cops
Cold War
金钱帝国
寒战
Hong Kong Our Advantage Is Always You and the ICAC
ICAC former office, used from 1978 until 2007
廉政公署前办公大楼,从1978年使用到2007年
ICAC new building,since 2007
廉政公署新大楼,2007年启用
ICAC new gate 廉政公署新大门
“廉署请你喝咖啡”
Social Background 社会背景
The Independent Commission Against Corruption (ICAC) of Hong Kong was established according to Independent Commission Against Corruption Ordinance on 15 February 1974, a disciplinary force and law enforcement agency to function independently and be directly accountable to the Chief Executive.Its main aim was to fight corruption , using a threepronged approach of law enforcement, prevention and education.It’s respondents in the initial stage was limited to civil servants, and later extended to public institutions, and includes all the private sector.
In the 1960s and 70s,corruption was rampant in the public sector. Corruption was particularly serious in the Police Force. Many in the community had fallen victim to corruption. And yet, they swallowed their anger. Corruption had become a major social problem in Hong Kong and the community's patience was running thin. Public resentment escalated to new heights when a corrupt expatriate police officer under investigation was able to flee Hong Kong. The case proved to be the last straw.
Independent CommissiБайду номын сангаасn Against Corruption 香港廉政公署
Article 57
A Commission Against Corruption shall be established in the Hong Kong Special Administrative Region. It shall function independently and be accountable to the Chief Executive. ——The Basic Law of The Hong Kong Special Administrative Region of The People’s Republic of China
The Independent Commission Against Corruption (ICAC) was established in February 1974. The ICAC's first important task was to bring Godber to justice. In early 1975, Godber was extradited from England to stand trial. The charges were a conspiracy offence and one of accepting bribes. Godber was found guilty on both counts and sentenced to four years' imprisonment. 廉政公署在一九七四年二月 正式成立。廉署成立后第一 个重要的任务,就是要把葛 柏逮捕返港。一九七五年初, 廉署成功将葛柏由英国引渡 回港受审。结果,葛柏被控 串谋贪污及受贿,罪名成立, 判处入狱四年。
Hong Kong was ranked the 15th least corrupt place amongst 177 countries and territories surveyed in the Corruption Perceptions Index (CPI) 2013 released by Transparency International (TI), is generally acclaimed for being one of the cleanest places in the world,ranked 2nd in Asia,after Singapore.
六、七十年代,在公共服务机构中贪污情况十分严重。贪污风气在警队中 尤为严重。市民虽饱受贪污的祸害,却敢怒而不敢言。贪污无疑已成为香 港一个严重的社会问题,广大群众对贪风猖獗已达忍无可忍地步。最后, 一名外籍总警司的贪污案,令民怨升达沸点,政府不得不立即采取行动。
一九七三年,总警司葛柏被发现拥有逾四百三十多 万港元财富,怀疑是从贪污得来。律政司要求葛柏 在一星期内解释其财富来源,然而,在此期间葛柏 竟轻易逃离香港到英国。葛柏潜逃令积聚已久的民 怨立即爆发。市民又手持写著「反贪污、捉葛柏」 的横幅到街上示威,要求政府缉拿潜逃的葛柏归案。
第五十七条 香港特别行政区设立廉 政公署,独立工作,对行政长官负责。
——《中华人民共和国香港特别行政区基本法》
廉政公署(ICAC)于1974年2月15日 根据《总督特派廉政专员公署条例》 成立,是独立及直接向香港行政长官 负责的纪律部队及执法机构,以肃贪 倡廉为目标,采取执法、防贪及教育 三管齐下的方式进行,其调查对象于 成立初期限制于公务员,后来扩展至 公共事业机构,进而包括所有私人机 构。
Operations Department 执行处
To accept complaints of corruption from citizens and investigate suspected corruption crime. 接受市民贪污投诉和调查疑似贪污的罪行 To examine the practices and procedures of government departments and public bodies with a view to identifying and reducing opportunities for corruption.
Controlling assets of over HK$4.3 million, Peter Godber, a Chief Police Superintendent, was under investigation in 1973. It was suspected that his unearned wealth had been obtained from corrupt means. But Godber managed to slip out of the territory undetected during the week given to him by the Attorney General to explain the source of his assets. Godber's escape unleashed a public outcry. Protesters with slogans like "Fight Corruption, Arrest Godber" insisted that Godber be extradited to stand trial.
选举(舞弊及非法行为)条例
Balancing Forces
监察力量
The investigative power of the ICAC is structured to ensure there will be no abuse. A robust system of checks and balances has been put in place that includes: 法例赋予廉署广泛的调查权力,故需设有完备的监察与制衡机 制,防止权力被滥用。此机制主要包括:
Chief Executive/Executive Council行政长官/行政会议 Legislative Council 立法会监督 Separate Power of Prosecution 独立检控权 Independent Judiciary 司法监督 Media 传媒 Advisory Committees 咨询委员会 ICAC Complaints Committee 廉政公署事宜投委会 Internal Monitoring 内部监察
Mission Statement 使命宣言
The ICAC is headed by a Commissioner. Since 1997, the Commissioner of the ICAC has been appointed by the State Council of the People's Republic of China, based on the recommendations of the Chief Executive of Hong Kong.
Corruption Prevention Department 防止贪污处
审查各政府部门及公共机构的工作常规及 程序,找出可能导致贪污的漏洞,并建议 改善方法,以减少贪污出现的可能性
Community Relations Department 社区关系处
To educate the public against the evils of corruption and enlist community support to fight the problem.
Sir Jack Cater the founding Commissioner of the ICAC 姬达爵士 首任廉政专员 Simon Peh Yun Lu the current Commissioner of the ICAC 白韫六 现任廉政专员 廉政公署由廉政专员领 导。1997年以来,廉政 专员由行政长官提名并 报请中央人民政府任命。
教育市民认识贪污的祸害,并争取市民积极支持反贪的工作
Anti-Corruption Laws 反贪法例
Prevention of Bribery Ordinance
防止贿赂条例 The Independent Commission Against Corruption Ordinance 廉政公署条例 Elections (Corrupt and Illegal Conduct) Ordinance
I Corrupt All Cops
Cold War
金钱帝国
寒战
Hong Kong Our Advantage Is Always You and the ICAC
ICAC former office, used from 1978 until 2007
廉政公署前办公大楼,从1978年使用到2007年
ICAC new building,since 2007
廉政公署新大楼,2007年启用
ICAC new gate 廉政公署新大门
“廉署请你喝咖啡”
Social Background 社会背景
The Independent Commission Against Corruption (ICAC) of Hong Kong was established according to Independent Commission Against Corruption Ordinance on 15 February 1974, a disciplinary force and law enforcement agency to function independently and be directly accountable to the Chief Executive.Its main aim was to fight corruption , using a threepronged approach of law enforcement, prevention and education.It’s respondents in the initial stage was limited to civil servants, and later extended to public institutions, and includes all the private sector.
In the 1960s and 70s,corruption was rampant in the public sector. Corruption was particularly serious in the Police Force. Many in the community had fallen victim to corruption. And yet, they swallowed their anger. Corruption had become a major social problem in Hong Kong and the community's patience was running thin. Public resentment escalated to new heights when a corrupt expatriate police officer under investigation was able to flee Hong Kong. The case proved to be the last straw.
Independent CommissiБайду номын сангаасn Against Corruption 香港廉政公署
Article 57
A Commission Against Corruption shall be established in the Hong Kong Special Administrative Region. It shall function independently and be accountable to the Chief Executive. ——The Basic Law of The Hong Kong Special Administrative Region of The People’s Republic of China
The Independent Commission Against Corruption (ICAC) was established in February 1974. The ICAC's first important task was to bring Godber to justice. In early 1975, Godber was extradited from England to stand trial. The charges were a conspiracy offence and one of accepting bribes. Godber was found guilty on both counts and sentenced to four years' imprisonment. 廉政公署在一九七四年二月 正式成立。廉署成立后第一 个重要的任务,就是要把葛 柏逮捕返港。一九七五年初, 廉署成功将葛柏由英国引渡 回港受审。结果,葛柏被控 串谋贪污及受贿,罪名成立, 判处入狱四年。
Hong Kong was ranked the 15th least corrupt place amongst 177 countries and territories surveyed in the Corruption Perceptions Index (CPI) 2013 released by Transparency International (TI), is generally acclaimed for being one of the cleanest places in the world,ranked 2nd in Asia,after Singapore.
六、七十年代,在公共服务机构中贪污情况十分严重。贪污风气在警队中 尤为严重。市民虽饱受贪污的祸害,却敢怒而不敢言。贪污无疑已成为香 港一个严重的社会问题,广大群众对贪风猖獗已达忍无可忍地步。最后, 一名外籍总警司的贪污案,令民怨升达沸点,政府不得不立即采取行动。
一九七三年,总警司葛柏被发现拥有逾四百三十多 万港元财富,怀疑是从贪污得来。律政司要求葛柏 在一星期内解释其财富来源,然而,在此期间葛柏 竟轻易逃离香港到英国。葛柏潜逃令积聚已久的民 怨立即爆发。市民又手持写著「反贪污、捉葛柏」 的横幅到街上示威,要求政府缉拿潜逃的葛柏归案。
第五十七条 香港特别行政区设立廉 政公署,独立工作,对行政长官负责。
——《中华人民共和国香港特别行政区基本法》
廉政公署(ICAC)于1974年2月15日 根据《总督特派廉政专员公署条例》 成立,是独立及直接向香港行政长官 负责的纪律部队及执法机构,以肃贪 倡廉为目标,采取执法、防贪及教育 三管齐下的方式进行,其调查对象于 成立初期限制于公务员,后来扩展至 公共事业机构,进而包括所有私人机 构。
Operations Department 执行处
To accept complaints of corruption from citizens and investigate suspected corruption crime. 接受市民贪污投诉和调查疑似贪污的罪行 To examine the practices and procedures of government departments and public bodies with a view to identifying and reducing opportunities for corruption.
Controlling assets of over HK$4.3 million, Peter Godber, a Chief Police Superintendent, was under investigation in 1973. It was suspected that his unearned wealth had been obtained from corrupt means. But Godber managed to slip out of the territory undetected during the week given to him by the Attorney General to explain the source of his assets. Godber's escape unleashed a public outcry. Protesters with slogans like "Fight Corruption, Arrest Godber" insisted that Godber be extradited to stand trial.
选举(舞弊及非法行为)条例
Balancing Forces
监察力量
The investigative power of the ICAC is structured to ensure there will be no abuse. A robust system of checks and balances has been put in place that includes: 法例赋予廉署广泛的调查权力,故需设有完备的监察与制衡机 制,防止权力被滥用。此机制主要包括:
Chief Executive/Executive Council行政长官/行政会议 Legislative Council 立法会监督 Separate Power of Prosecution 独立检控权 Independent Judiciary 司法监督 Media 传媒 Advisory Committees 咨询委员会 ICAC Complaints Committee 廉政公署事宜投委会 Internal Monitoring 内部监察
Mission Statement 使命宣言
The ICAC is headed by a Commissioner. Since 1997, the Commissioner of the ICAC has been appointed by the State Council of the People's Republic of China, based on the recommendations of the Chief Executive of Hong Kong.
Corruption Prevention Department 防止贪污处
审查各政府部门及公共机构的工作常规及 程序,找出可能导致贪污的漏洞,并建议 改善方法,以减少贪污出现的可能性
Community Relations Department 社区关系处
To educate the public against the evils of corruption and enlist community support to fight the problem.
Sir Jack Cater the founding Commissioner of the ICAC 姬达爵士 首任廉政专员 Simon Peh Yun Lu the current Commissioner of the ICAC 白韫六 现任廉政专员 廉政公署由廉政专员领 导。1997年以来,廉政 专员由行政长官提名并 报请中央人民政府任命。
教育市民认识贪污的祸害,并争取市民积极支持反贪的工作
Anti-Corruption Laws 反贪法例
Prevention of Bribery Ordinance
防止贿赂条例 The Independent Commission Against Corruption Ordinance 廉政公署条例 Elections (Corrupt and Illegal Conduct) Ordinance