大学语文《世说新语》原文及翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【世说新语】刘义庆。

【言语】钟毓、钟会少有令誉。

年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”于是敕见。

毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。

”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。


译文:钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们俩,便对他们的父亲钟繇说:“可以叫两个孩子来见我!”于是下令赐见。

进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:“你脸上为什么出汗?”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。

”文帝又问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“战战栗栗,汗不敢出。


钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。

其父时觉,且托寐以观之。

毓拜而后饮,会饮而不拜。

既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。

”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。


译文:钟毓兄弟俩小时候,一次正碰上父亲白天睡觉,于是一块去偷药酒喝。

他父亲当时已睡醒了,姑且装睡,来看他们怎么做。

钟毓行过礼才喝,钟会只顾喝,不行礼。

过了一会,他父亲起来问钟毓为什么行礼,钟毓说:“酒是完成礼仪用的,我不敢不行礼。

”又问钟会为什么不行礼,钟会说:“偷酒喝本来就不合于礼,因此我不行礼。

【文学】钟会撰《四本论》始毕,甚欲使秘公一见。

置怀中,既定,畏其难,怀不敢出,于户外遥掷,便回急走。

译文:钟会撰著《四本论》刚刚完成,很想让嵇康看一看。

便揣在怀里,揣好以后,又怕嵇康质疑问难,揣着不敢拿出,走到门外远远地扔进去,便转身急急忙忙地跑了。

文学帝尝令东阿王(曹植)七步中作诗,不成者刑大法。

应声便为诗曰:煮豆持作羹,漉菽以为汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本自同根生,相煎何太急。

帝深有惭色。

译文:魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗,作不出的话,就要动用死刑。

曹植应声便作成一诗:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。

箕在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!”魏文帝听了深感惭愧。

【任诞】步兵校尉缺,厨中有贮酒数百斛,阮籍乃求为步兵校尉
译文:步兵校尉的职位空出来了,步兵厨中储存着几百斜酒,阮籍就请求调去做步兵校尉。

阮籍嫂尝还家,籍见与别,或讥之。

籍曰:“礼岂为我辈设也?”
译文:阮籍的嫂子有一次回娘家,阮籍去看她,给她道别,有人责怪阮籍。

阮籍说:“礼法难道是为我们这类人制订的吗?”
阮公邻家妇,有美色,当垆酤酒。

阮与王安丰常从妇饮酒,阮醉,便眠其妇侧。

夫始殊疑之,伺察,终无他意。

译文:阮籍邻居的主妇,容貌漂亮,在酒庐旁卖酒。

阮籍和安丰侯王戎常常到这家主妇那里买酒喝,阮籍喝醉了,就睡在那位主妇身旁。

那家的丈夫起初特别怀疑阮籍,探察他的行为,发现他自始至终也没有别的意图。

阮籍当葬母,蒸一肥豚,饮酒二斗,然后临诀,直言“穷矣!”都得一号,因吐血,废顿良久。

译文:阮籍在葬母亲的时候,蒸熟一个小肥猪,喝了两斗酒,然后去向母亲遗体诀别,只是叫“完了!”总共才号哭了一声,就吐血,身体损伤。

衰弱了很久。

阮步兵丧母,裴令公往吊之。

阮方醉,散发坐床,箕踞不哭。

裴至,下席于地,哭;吊喭毕,便去。

或问裴:“凡吊,主人哭,客乃为礼。

阮既不哭,君何为哭?”
裴曰:“阮方外之人,故不崇礼制;我辈俗中人,故以仪轨自居。

”时人叹为两得其中。

译文:步兵校尉阮籍死了母亲,中书令裴楷去吊唁。

阮籍刚喝醉了,腋头散发、伸开两腿坐在坐床上,没有哭。

裴楷到后,退下来垫个坐席坐在地上,哭泣尽哀;吊唁完毕,就走了。

有人问裴楷:“大凡吊唁之礼,主人哭,客人才行礼。

阮籍既不哭,您为什么哭呢?”裴楷说:“阮籍是超脱世俗的人,所以不尊崇礼制;我们这种人是世俗中人,所以自己要遵守礼制准则。

”当时的人很赞赏这句话,认为对双方都照顾得很恰当。

【简傲】晋文王功德盛大,坐席严敬,拟于王者。

唯阮籍在坐,箕踞啸歌,酣放自若。

译文:晋文王功劳很大,恩德深厚,座上客人在他面前都很严肃庄重,把他比拟为王。

只有阮籍在座上,伸开两腿坐着,啸咏歌唱。

痛饮放纵,不改常态。

钟士季精有才理,先不识穗康;钟要于时贤俊之士,俱往寻康。

康方大树下锻,向子期为佐鼓排。

康扬槌不辍,傍若无人,移时不交一言。

钟起去,康曰:“何所闻而来?何所见而去?”钟曰:“闻所闻而来,见所见而去。


译文:钟士季有精深的才思,先前不认识嵇康;他邀请当时一些才德出众人士一起去寻访嵇康。

碰上嵇康正在大树下打铁,向子期打下手拉风箱。

嵇康继续挥动铁槌,没有停下,旁若无人,过了好一会也不和钟士季说一句话。

钟士季起身要走,嵇康才问他:“听到了什么才来的?看到了什么才走的?”钟士季说:“听到了所听到的才来,看到了所看到的才走。


【容止】魏武将见匈奴使。

自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。

既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。

”魏武闻之,追杀此使。

译文:魏武帝曹操将要接见匈奴的使节。

他自认为相貌丑陋,不能对远方国家显示出自己的威严,便叫崔季珪代替,自己却握着刀站在崔季珪的坐床边。

接见后,曹操派密探去问匈奴使节说:“你看魏王怎么样?”匈奴使节回答说:“魏王的崇高威望非同一般,可是床边握刀的人,这才是英雄啊。

”曹操听说后,趁使节回国,派人追去杀了他。

【假谲】魏武少时,尝与袁绍好为游侠。

观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”青庐中人皆出观,魏武乃入,抽刃劫新妇。

与绍还出,失道,坠枳棘中,绍不能得动。

复大叫云:“偷儿在此!”绍遑迫自掷出,遂以俱免。

译文:魏武帝曹操年轻时,和袁绍两人常常喜欢做游侠。

他们去看人家结婚,乘机偷偷进入主人的园子里,到半夜大喊大叫:“有小偷!”青庐里面的人,都跑出来察看,曹操便进去,拔出刀来抢劫新娘子。

接着和袁绍迅速跑出来,中途迷了路,陷入了荆棘丛中,袁绍动不了。

曹操又大喊:“小偷在这里!”袁绍惊恐着急,赶快自己跳了出来,两人终于得以逃脱。

魏武行役,失汲道,军皆渴。

乃令曰:“前有大海林,饶子、甘酸,可以解渴。

”士卒闻之,口皆出水。

乘此得及前源。

译文:魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。

于是便传令说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。

”士兵听了这番话,口水都流出来了。

利用这个办法得以赶到前面的水源。

魏武常言:“人欲危己,己辄心动。

”因语所亲小人曰:“汝怀刃密来我侧,我必说心动。

执汝使行刑,汝但勿言其使,无他,当厚相报。

”执者信焉,不以为惧,遂斩之。

此人至死不知也。

左右以为实,谋逆者挫气矣。

译文:魏武帝曾经说过:“如果有人要害我,我立刻就心跳。

”于是授意他身边的侍从说:“你揣着刀隐蔽地来到我的身边,我一定说心跳。

我叫人逮捕你去执
行刑罚,你只要不说出是我指使,没事儿,到时一定重重酬报你。

”那个侍从相信了他的话,不觉得害怕,终于被杀了。

这个人到死也不醒悟啊。

手下的人认为这是真的,谋反者丧气了。

魏武常云:“我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自觉。

左右宜深慎此。

”后阳眠,所幸一人窃以被覆之,因便所杀。

自尔每眠,左右莫敢近者。

译文:魏武帝曹操曾经说过:“我睡觉时不可随便靠近我,一靠近,我就杀人,自己也不知道。

身边的人应该十分小心这点。

”有一天,曹操假装睡熟了,有个亲信偷偷地拿条被子给他盖上,曹操趁机把他杀死了。

从此以后,每次睡觉的时候,身边的人没有谁敢靠近他。

袁绍年少时,曾遣人夜以剑掷魏武,少下,不著。

魏武揍之,其后来必高,因帖卧床上。

剑至果高。

译文:袁绍年轻时候,曾经派人在夜里投剑刺曹操,稍微偏低了一些,没有刺中。

曹操考虑一下,第二次投来的剑一定偏高,就紧贴床躺着。

剑投来果然偏高了。

相关文档
最新文档