广中医医古文翻译整理版

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2、雖複年移代革,而授學猶存。懼非其 人,而時有所隱,故第七一卷,師氏藏 之,今之奉行,惟八卷爾。

譯:即使歲月的推移,朝代的更迭,但 是傳授和學習仍然存在。擔心不是合適 的人,因而常有將書籍藏起來的,所以 第七那一卷,主管教育的官員秘藏了它, 現在承傳流行的,只有八卷罷了。

3、然而其文簡,其意博,其理奧,其趣深。
譯:但是它的文字簡要,它的內容廣博,它的 道理深奧,它的旨意深遠。
4、天地之象分,陰陽之候列,變化之由表, 死生之兆彰。不謀而遐邇自同,勿約而幽明斯 契。


譯:自然的現象敍述分明,陰陽的徵候一一列 舉,變化的原因論述明白,死生的預兆闡述清 楚。没有商量,古今遠近的事理就相同;没有 約定,有形無形的事理就符合。
翻译4
我瞻四方,何林林乎!州邑之間,其有賢 牧宰能施刀圭之劑以振起之者乎?設有是, 余雖不敏,猶能研墨濡毫大書而不一書。 我看天下各地,這種情況多麼多啊(是多 麼凋敝啊)!州縣之間,或許有能施行救 治弊政的方法來使百姓振作起來的賢能的 官員吧?如果有這樣的官員,我雖然不聰 敏,還能研墨執筆大書特書而不以一次為 滿足(大寫特寫而不止寫這一次)。

5、稽其言有征,驗之事不忒。誠可謂至道之 宗,奉生之始矣。

譯:考察它的論述有根據,驗證它的事實沒有 差錯。確實可以說是醫學理論的本源,養生的 根本。 6、咸日新其用,大濟蒸人,華葉遞榮,聲實 相副。蓋教之著矣,亦天之假也。 譯:[他們]都一天天地使《素問》的效用創新, 救助了很多的人。像鮮花綠葉遞相繁榮,名聲 和實際完全符合。這大概是教化的顯著成就, 也是上天的賜予啊。
7、孔子曰:“索隱行怪,後世有述焉, 吾不為之矣。”

孔子說:“尋求隱秘的事,行怪異之道, 後世有遵循的,我不做這樣的事。”
8、方技者,皆生生之具,王官之一守 也。太古有岐伯、俞拊,中世有扁鵲、 秦和,蓋論病以及國,原診以知政。

方技都是使生命生存的工具,是天子所設 官職的一項職守。遠古的時候有岐伯、俞 拊,中古時有扁鵲、秦和,他們大概論病 就據此推及國情,探求診候就據此察知政 事。

如果有因為疾苦來請求救治的人,不論他 地位高低、家境貧富、年齡長幼、相貌美 醜、關係親疏、漢族異族,聰明愚蠢,都 要一視同仁,都要當做至親一樣著想,不 能夠顧慮重重、猶豫不決,考慮自身的利 弊,維護品節愛惜名譽。
翻译5

自古名賢治病,多用生命以濟危急,雖曰賤畜貴人, 至於愛命,人畜一也。損彼益己,物情同患,況於 人乎!夫殺生求生,去生更遠。吾今此方所以不用 生命為藥者,良由此也。 自古名醫治病,大多使用活物來救治危急的病人, 雖然說認為牲畜低賤,認為人類高貴,至於愛惜生 命,人類和牲畜都是一樣的。損害對方補益自己, 萬物之情共同憎恨,何況對於人呢!殺害(動物的) 生命來求得(人的)生存,背離生存之道更遠。我 這些方子不用活物入藥的原因,確實是因為這一點!
《汉书· 艺文志》序及方技略
1、戰國從衡,真僞分爭,諸子之 言紛然殽亂。至秦患之,乃燔滅 文章,以愚黔首。

戰國合縱連橫,真伪分辨爭论,諸家言論 多而雜亂。到秦朝憂慮這種情況,於是燒 毀書籍,來使百姓愚昧。
2、迄孝武世,書缺簡脫,禮壞樂崩, 聖上喟然而稱曰:“朕甚閔焉!”

到了漢武帝時代,文字殘缺不全,簡策脫 失,禮樂制度衰敗崩潰,聖上感歎地說道: “我對於這種情況很擔憂!”

翻译3

故學者必須博極醫源,精勤不倦,不得道 聼塗説,而言醫道已了,深自誤哉! 所以學醫的人必須廣泛、徹底地探究醫學 的本源,精專、勤奮、毫不倦怠,不能夠 聽信沒有根據的言論,就說醫理已經全部 掌握了,(這樣)很貽誤自己啊。

翻译4

若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富, 長幼妍蚩,怨親善友,華夷愚智,普同一 等,皆如至親之想,亦不得瞻前顧後,自 慮吉凶,護惜身命。
大医精诚
唐· 孙思邈
翻译1

今以至精至微之事,求之於至麤至淺之思, 其不殆哉! 如果對於最精深最細微的醫學道理,用最 粗疏最淺顯的想法去推求(探求)它,難 道不危險嗎?

翻译2

故醫方卜筮,藝能之難精者也,既非神授, 何以得其幽微? 所以醫術和占卜,是難以精通的技藝,既 然不是神仙傳授,憑什麽來掌握其中深奧 精細的道理呢?
4、至齊之得,猶慈石取鐵,以物相使。 拙者失理,以愈為劇,以生為死。

最好配方的功效,好比用磁石吸鐵一樣, 運用各種物質本身的特性互相發揮作用。 拙劣的醫生違反醫理,把好轉當成加重, 把可治的當成不可治的病。
5、經方者,本草石之寒溫,量疾病 之淺深,假藥味之滋,因氣感之宜, 辯五苦六辛,致水火之齊,以通閉解 結,反之於平。

8、且將升岱嶽,非徑奚為?欲詣扶桑,無舟 莫適。因精勤博訪,而並有其人。曆十二年, 方臻理要,詢謀得失,深遂夙心。 譯:打算攀登泰山,沒有路怎麼上去?想要到 扶桑,沒有船就不能前往。於是,精心辛苦廣 泛訪求,同時有收藏《素問》善本的人。經歷 十二年的整理,才達到條理清楚抓住綱領的目 的,議論收穫,很好的實現了自己早年的心願。
3、醫經者,原人血脈、經落、骨髓、 陰陽、表裏,以起百病之本,死生之 分,而用度箴石湯火所施,調百藥齊 和之所宜。

醫經是探究人體血脈、經絡、骨髓、陰陽、 表裏的本源,據[此]闡明(確立)各種疾病 的根源,死生(不可治可治)的界限,並 且根據[這些]揣度針刺砭石湯藥灸法等施治 方法,調配各種藥物適宜的配伍比例和劑 量。

經方是根據草石的寒熱溫涼的特性,衡量 疾病的深淺,借助藥物的性味,順著節令 變化的適宜情況,辨別酸苦甘辛鹹等五味, 配成属寒属热的方剂,用它疏通閉阻解除 結滯,使有病的身體恢復到正常狀態。
6、傳曰:“先王之作樂,所以節 百事也。”樂而有節,則和平壽考。 及迷者弗顧,以生疾而殞性命。

《左傳》上說:“先王創制樂,是用來調 節各種事情的。”快樂卻有節制,就氣血 平和健康長壽。至於沉迷其中的人,沒有 重視,因此產生疾病,喪失性命。



7、冰弱齡慕道,夙好養生,幸遇真經,式為 龜鏡。而世本紕繆,篇目重疊,前後不倫,文 義懸隔,施行不易,披會亦難。歲月既淹,襲 以成弊。

譯:我年輕時仰慕醫道,早年喜歡養生,有幸 遇到真經,把它用作養生的借鑒。但是社會上 流傳的版本錯誤很Leabharlann Baidu,篇目重疊,前後沒有條 理,文辭義理不相連貫,使用起來不容易,閱 讀領會也困難。歲月已經很久了,因襲而形成 了各種弊病。
翻译2
• 厥身已斃,神明消滅,變為異物,幽潛重 泉,徒為啼泣。痛夫!舉世昏迷,莫能覺 悟,不惜其命,若是輕生,彼何榮勢之云 哉? • 他們的身體已經倒下,精神消失,變成了 鬼,深深地潛入九泉,哭泣是徒然的。悲 痛啊!全世間的人糊塗不辨是非,沒有誰 能察覺醒悟,不愛惜他們的生命,象這樣 輕視生命,那樣還談論什麼榮華權勢呢?
《温病条辨》叙
清· 汪廷珍
• 而世之俗醫遇溫熱之病,無不首先發表, 雜以消導,繼則峻投攻下,或妄用溫補, 輕者以重,重者以死。 • 而社会上的庸医遇到温热病,没有哪一个 不是首先发汗解表,并混用消食导滞之法, 接着就用重剂攻下,有的人乱用温补,轻 病因此而加重,重病因此而致死。
• 好學之士,咸知向方;而貪常習故之流, 猶且各是師說,惡聞至論;其粗工則又略 知疏節,未達精旨,施之於用,罕得十全。 • 喜爱学习的医生,都懂得趋向正道。但贪 求常规沿习旧法的医生,依然还各自认为 他的老师的学说是正确的,讨厌听取最高 明的理论。那些技术低劣浅陋的医生只又 稍稍懂得一些肤浅的知识,还不通晓这一 理论精深微妙的要旨,施行到临床运用上, 很少能得到满意的疗效。
翻译3
既脈曰:“內搖其真,外勞其形,以虧其 陰,以耗其生,宜收視返聽於太虛之庭, 不可專藉藥而已之也。”因屬其高第弟子 賈君思誠留以護治之。 切脈後說:“在體內擾動了你的真氣,在 體外使你的形體勞累,因而使你的陰精虧 虛,使你的陽氣耗損,應該在清靜虛無的 環境中閉目塞聽(無視無聽)地休養,不 可單憑藥物使疾病痊癒。”於是囑咐他的 高才弟子賈思誠留下來護理治療我。
翻译2
迨其甦也,雙目運眩,耳中作秋蟬鳴,神 思恍惚,若孑孑然離群而獨立,若禦驚飆 而遊行太空,若乘不系之舟以簸蕩於三峽 四溟之間,殊不能自禁。 等到我蘇醒後,兩眼看東西旋轉,耳中發 出象秋蟬一樣的鳴叫聲,神志恍惚不清, 好象孤單地離開人群獨處,好象駕馭巨大 的旋風遨遊天空,好象乘坐沒有拴縛的小 船在河海中顛簸搖盪,全然不能控制自己。
《伤寒论》序
东汉· 张仲景
翻译1
• 但競逐榮勢,企踵權豪,孜孜汲汲,惟名利 是務,崇飾其末,忽棄其本,華其外而悴其 內。皮之不存,毛將安附焉? • 只是爭相追逐榮華權勢,仰慕權貴豪強,急 急忙忙迫不及待地只追求名利,修飾那些末 節的東西(名利),拋棄那些根本的東西 (身體),使他們的外表華麗卻使其身體衰 敗。皮不存在了,毛將依附在哪里呢?


9、庶厥昭彰聖旨,敷暢玄言,有如列宿高懸, 奎張不亂,深泉淨瀅,鱗介咸分。君臣無夭枉 之期,夷夏有延齡之望。 譯:或許那樣做能使聖人的旨意清楚明白,使 深奧的言辭明白通暢,就如同二十八宿高懸天 空,奎宿張宿不混亂,深淵的水澄澈透明,水 中的生物全都區分得一清二楚。所有的人都沒 有因病早死的時候,各族人民都有延長壽命的 希望。

翻译6

又到病家,縱綺羅滿目,勿左右顧眄,絲 竹湊耳,無得似有所娛,珍羞迭薦,食如 無味,醽醁兼陳,看有若無。 另外到了病人家中,即使美女舉目皆是, 不要左顧右盼,音樂入耳,不要有高興的 樣子,美味佳餚交替進獻上來,吃起來如 同沒有味道一樣,美酒同時陳列出來,看 見就跟沒看見一樣看見。

翻译7

志存救濟,故亦曲碎論之,學者不可恥言 之鄙俚也。 我內心惦記着救世濟民,所以就瑣碎地談 論這些道理,學醫的人不要認為我的言辭 粗俗而可耻啊。

赠贾思诚序
【明】 宋濂
翻译1
余雖不敏,公不以為無似,俾攝錄事判官。 判官職在撫治一城生聚,凡其捍禦綏輯之 策,不憚晝夜而勤行之,以酬公知遇之萬 一。 我雖然不聰敏,但伯嘉納公不認為我沒才 德,讓我代理錄事判官一職。錄事判官的 職責在於安撫治理全城的百姓,凡是那些 防衛安撫的謀劃,都不懼晝夜而努力去實 行它,以此來報謝伯嘉納公賞識重用的萬 分之一。
与薛寿鱼书
【清】袁枚
未找到翻译,考前询问老师




與薛壽魚書 1.天生一不朽之人,而其子若孫必欲推而納之 於必朽之處,此吾所為悁悁而悲也。(3分) 2.聖學莫如仁,先生能以術仁其民,使無夭札, 是即孔子老安少懷之學也。(4分) 3.子不以人所共信者傳先人,而以人所共疑者 傳先人,得毋以“藝成而下”之說為斤斤乎? (3分) 4. 慮此外必有異案良方,可以拯人,可以壽世 者,輯而傳焉,當高出語錄陳言萬萬。(5分)
• 吾友鞠通吳子,懷救世之心,秉超悟之哲, 嗜學不厭,研理務精,抗志以希古人,虛 心而師百氏。 • 我的朋友吴鞠通先生怀着拯救世人的抱负, 具有超人的颖悟智慧,酷爱学问从不满足, 研究医理务求精深,坚持高尚的志向,仰 慕古代名医,使自己的心怀虚阔,把众多 的医家当作老师。
• 知我罪我,一任當世,豈不善乎?吳子以 爲然,遂相與評騭而授之梓。 • 了解我或责备我,完全听凭当代社会的评 论,难道不好吗?吴先生认为我的话正确, 于是我们共同评定并把书交付刊印了。
翻译3
• 觀今之醫,不念思求經旨,以演其所知, 各承家技,終始順舊。省病問疾,務在 口給;相對斯須,便處湯藥。 • 看當今的醫生,不惦記思索探求經典的 旨意,來擴大他們掌握的醫學知識,各 自傳承家傳的醫技,始終遵循老一套。 察看詢問疾病,致力於能說會道;面對 病人片刻,就開處方湯藥。
翻译4
• 短期未知決診,九候曾無髣髴;明堂闕 庭,盡不見察,所謂管窺而已。 • 死期不知道確診,三部九候竟然沒有一 點模糊印象;鼻子眉心前額完全沒有被 診察,這就是人們所說的以管窺天罷了。
《黄帝内经素问注》序 唐· 王冰

1、夫釋縛脫艱,全真導氣,拯黎元于仁 壽,濟羸劣以獲安者,非三聖道,則不 能致之矣。

譯:解除疾病的纏繞,脫離困難的境地, 保全真氣,疏導氣機,拯救百姓達到長 壽,救助體弱多病的人以獲得平安,如 果不是伏羲、神農、黃帝三位聖人的學 問,就不能得到這樣的效果。

相关文档
最新文档