禁忌
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
由于东西方文化的差异,在俄罗斯有非常多的禁忌:
一、交际中的禁忌
1、忌交叉握手。
2、忌议论妇女长相。
3、忌询问妇女年龄。
4、忌过分赞美。
5、忌恭维身体健康。
6、忌隔着门槛交谈和握手。
7、忌一根火柴点3支香烟。
8、忌提前祝贺生日。
9、忌用手指点对方。
10、忌做“不速之客”。
二、数字禁忌
1、忌“13”。
俄罗斯人认为,“13”是个不吉利的数字,请客避免宾主共13人,重要的活动从不安排在13日,出门旅行也回避13号,结婚办喜事更忌13号。
相传耶稣被钉上十字架的前夜,曾和12个门徒吃了一顿晚餐,而师徒13人中出了个叛徒犹大。
他为贪图30块银币,将耶稣出卖给了统治者,并和捉拿耶稣的差役约好,他将与耶稣接吻,以便使差役知道该捉谁,致使耶稣被钉死在十字架上。
这便是人人知晓的“犹大的接吻”的典故。
俄罗斯人早在基督教传入前就忌讳这个数字。
那时,他们称“13”为“鬼数”,或叫“鬼的一打”。
住宅的门牌号没有13号,12号隔壁就是14号;结婚、办喜事、说媒更忌13日。
13被称为鬼数。
如果一个月份中的13日碰巧又是星期五,那就更是不吉利的日子,称为黑色星期五。
而1和7则被认为是吉祥的数字,1代表开始,标志着从无到有;7被认为是个完整的数目,通常被视为最吉祥、最幸福的数字,最受俄罗斯人的偏爱。
2、忌“星期五”。
”。
“星期五”在俄罗斯人眼里也是个不吉祥的日子。
如果星期五再碰巧又是13号,那这一天就是诸事不宜的“煞日”了,被称为“黑色星期五”。
据古文献记载,夏娃和亚当偷吃禁果被逐出天堂乐园的日子正是星期五,耶稣的受难日也是13日星期五,所以,星期五主凶,自然会受到基督教的忌讳。
3、忌双数。
俄罗斯人把双数视为不吉利的数字,如祭悼亡人时,送花多为2、
4、6、8枝。
在俄罗斯人看来,双数是同魔鬼联系在一起的,因此是“鬼数”。
而单数则表示吉祥和吉利,如为结婚和喜庆活动准备的礼品数均为单数,其中尤以1、3、7最为吉祥。
他们认为“1”代表开始,标志着从无到有;“3”是人们喜欢的数字,似乎代表父、母、子;“7”最受人推崇,认为是最完整、最幸福、最吉利的数字:上帝创造万物是在7天内完成的,因而一周有7天之分;人一生中的智慧有7次;圣母马利亚有7件快乐和7件悲哀的事;基督教的主祷文有7部分等等。
此外,俄语中还有许多成语、谚语都和7字有关。
三、生活中的禁忌
1、忌黄色。
俄罗斯人认为黄色是不吉利的颜色,还认为黄色象征着不忠诚。
送礼时一般忌讳送黄
色的东西,衣服也忌讳纯黄色的。
2、忌坐桌角吃饭。
姑娘坐在桌角,预示姑娘三年嫁不出去。
3、忌看见兔子或黑猫横穿道路。
4、忌左脚先下床。
5、忌用死人触摸过的东西。
6、忌五月成婚。
认为这个月里的婚姻是充满了苦难很失败的婚姻。
7、忌结婚日下雨。
8、忌亲人离家远行时打扫房间。
9、俄罗斯人认为镜子是神圣的物品,打碎镜子意味着灵魂的毁灭。
但是如果打碎杯、碟、盘则意
味着富贵和幸福,因此在喜筵、寿筵和其它隆重的场合,他们还特意打碎一些碟盘表示庆贺。
而打翻盐瓶预兆家庭不和
10、忌就餐时照镜子。
就餐时不可以照镜子,也不能戴帽子做到餐桌旁,这些被认为会招来不幸。
11、忌把面包底朝天倒放。
12、忌把吃剩的主食留放在盛骨头的盘内。
13、忌用刀把食物送进嘴里。
14、忌在房屋里吹口哨。
口哨声会招鬼魂。
15、忌学猫头鹰叫。
这预示着人将受到死亡的威胁。
16、忌衣服穿在身上缝补钉或钮扣。
17、忌妇女不戴头巾进教堂。
18、忌缝制衣服时线缠在一起。
19、忌反穿衣服。
20、忌考试前理发和洗头或剪指甲等,这样将会使考试一团糟,不然就会不及格。
21、外出旅行,在离家前,出行的人和送行的人要在屋里先默不作声地坐一会儿,然后一起说:“我
们坐着等待上路”,这时方可起程。
据说,只有这样旅行才会顺利,回到家时才会感到幸福。
22、俄罗斯人一直保持着“左手凶,右手吉”的传统思想观念,认为用左手握手或用左手传递东西、
事物都是不吉利的预兆。
因此,在俄罗斯忌讳用左手和别人握手或传递东西。
四、送礼时的禁忌
1、忌赠送刀叉等有利刃或齿状物品。
如一定要送,则应讨回一枚硬币,或用要送的尖东西扎对方
一下。
2、忌送手帕。
因为手绢是用来擦眼泪的,送手绢可能被认为将有不好的事情发生,送手帕预示
着要分离。
3、忌送蜡烛。
俄罗斯人通常把蜡烛认为是能带来死亡的不详之物,因而送此物等于诅咒对方早日
死去。
4、忌送野花。
5、忌送黄色和三色以上混杂的花。
6、忌送空钱包。
空钱包被认为是一贫如洗。
如果送钱包,一定要象征性地在里面放一点钱,意思
是祝愿对方永远有钱。
鲜花是最好的礼物。
在俄罗斯,无论生日,节日,鲜花,爱还是平时做客,都离不开鲜花。
赠送鲜花,少则一枝,多则几枝,但必须是单数,因为俄罗斯人认为,单数吉祥,偶数不吉利。
送花还有讲究:三八妇女节时,给女友送相思花;送给男人的花必须是高茎、颜色鲜丽的大花;只有对方
有人去世时,花成双,这个数字是2或4 ,一般送康乃馨和郁金香。
圣彼得堡
圣彼得堡市是俄罗斯第二大城市,仅次于莫斯科,为俄罗斯最大的工业,科学,文化和水陆交通中心之一。
市名的由来与演变该市的市名经历了三次演变:1703年,彼得一世下令建市时起称为“圣彼得堡”;1914年更名为“彼得格勒”(Петроград);1924年,又更名为“列宁格勒”
(Ленинград);1991年恢复旧名“圣彼得堡”( Санкт–петербург)。
1712年圣彼得堡被正式确定为俄罗斯的首都。
1918年3月列宁将苏维埃政府自彼得格勒迁都至莫斯科。
无端发笑是傻瓜
俄罗斯人在公共场合——如上班或公交车中——很少微笑,他们认为笑必须是真诚的,出自内心的,而莫名其妙、无缘无故的笑是不可取的。
俄语谚语云:“Смехбезпри чины —признакдурачи -ны .”(无端发笑是傻瓜。
)我们的学生有时在课堂上突然笑声一片,俄罗斯教师很不理解,称之为“дурацкийсмех ”(傻笑),使我们的学生常常感到委屈。
在俄罗斯的餐厅、公交车、剧院等公共场合,我们的同胞常常会爆发出一阵朗朗的笑声,招来俄罗斯人的异样目光。
问候用语:
Привет !你好!感谢用语:
Спасибозапомощь .谢谢您的帮助。
Благодарювас . 谢谢您。
Нестоит . 不客气,不值一谢。
Незачто . 不客气。
没什么。
Пожалуйста . 不客气。
没什么。
告别用语:
Всегохорошего !再见!(祝一切顺利!)
Всегодоброго !再见!(祝一切顺利!)
Всегонаилучшего !再见!(祝万事如意!)
Счастливогопути !一路平安!
Приятногопутешествия !祝旅途愉快!
餐厅用语:
Пораобедать !该吃午饭了!
Вкоторомчасузавтракать ?几点钟吃早饭?
Вкусно . 好吃。
Невкусно .不好吃。
Хватит .够了。
Ясыт .我饱了。
Япроголодался .我饿了。
Приятногоаппетита . 祝您胃口好。
天气的表示方法:
Холодно ,одевайтесьтеплее . 很冷,多穿些吧!
Наулицехолодноисыро . 外面又冷又潮。
Надонадетьпальтоишапку . 应该穿大衣,戴帽子。
Надовзятьзонтик . 得拿雨伞。
Какаянаулицепогода?外面天气怎么样?
Сегоднятепло(жарко,прохладно,холодно). 今天很暖和(热、凉快、冷)。
Идѐтдождь(с нег ). 正在下雨(下雪)。
Дуетветер . 正在刮风。
和身体状况有关的常用句:
Яздоров . 我身体很好。
Яустал . 我累了。
Яплохосебячувствую . 我不舒服。
Вамплохо ?您不舒服吗?
Чтосвами ?您怎么啦?
В ыплоховыглядите . 您脸色不好。
Чеммогупомочь ?要我帮忙吗?
Нужнолекарство ?要药吗?
Вамлучше ?您好些了吗?
Япростудился . 我感冒了。
Уменятемпература . 我发烧。
Уменяболитголова . 我头疼。
Уменяболитжелудок . 我胃疼。
Вызватьврача ?请医生来吗?
Спасибовам !谢谢您!
Гденаходитсяаптека ?哪里有药店?
Мненужнолекарствоотгриппа .我要买治流感的药。
Явыздоровел . 我好了。
Ничего.Всѐпройдѐт . 没关系,会好的。