模拟联合国大会中英对照发言稿,非常实用
模拟联合国中文发言稿英语
模拟联合国中文发言稿英语《模拟联合国中文发言稿》Respected delegates, honorable chair, and distinguished guests,As we gather today in this simulated United Nations conference, I am honored to represent my country and express our views on the matters at hand. The issues we are discussing are of great importance and require our full attention and dedication.The topic of (topic of discussion) is a critical one that has far-reaching implications for the global community. My country firmly believes that (our stance on the issue) and we are committed to working with other nations to find a collective solution that benefits all. We recognize the complexities and challenges involved, but we are willing to engage in open and constructive dialogue to move towards a resolution.In addition, we would like to draw attention to the issue of (another topic of discussion) which is equally pressing and demands immediate action. We believe that (our stance on the issue) and call upon all member states to join forces in addressing this issue with urgency and determination.Furthermore, we cannot ignore the humanitarian crisis in (conflict-affected region). My country urges the international community to increase its efforts in providing aid and assistance to the affected population, and to work towards a lasting peace in the region.In conclusion, my country is committed to the principles of theUnited Nations and is ready to collaborate with all member states in finding peaceful and sustainable solutions to the challenges we face. We believe that by working together, we can achieve our common goals and create a better world for future generations. Thank you.。
模拟联合国立场发言稿英文
模拟联合国立场发言稿英文Ladies and gentlemen,The United Nations has always been committed topromoting peace, security, and human rights around the world. We believe in the importance of dialogue, cooperation, and multilateralism in addressing global challenges and achieving sustainable development.As a member of the United Nations, we support the principles of the UN Charter and the Universal Declarationof Human Rights. We believe in the peaceful resolution of conflicts through diplomatic means and the respect for the sovereignty and territorial integrity of all nations.We are deeply concerned about the ongoing conflicts and humanitarian crises in various parts of the world. We call for all parties involved to cease hostilities and engage in dialogue to find peaceful solutions to their differences. We also urge the international community to provide humanitarian assistance to those in need and to support efforts for post-conflict reconstruction and reconciliation.In addition, we are committed to addressing the root causes of global challenges such as poverty, inequality, climate change, and the spread of infectious diseases. We believe in the importance of sustainable development and environmental protection, and we are dedicated to achieving the Sustainable Development Goals set forth by the United Nations.Furthermore, we believe in the promotion and protection of human rights for all, regardless of race, religion, gender, or sexual orientation. We stand against discrimination, violence, and oppression, and we support efforts to promote equality, justice, and inclusion for all individuals and communities.In conclusion, the United Nations remains steadfast in its commitment to upholding the principles of peace, security, and human rights. We will continue to work towards a more peaceful, just, and sustainable world for all.女士们,先生们,联合国一直致力于在全球范围内促进和平、安全和人权。
模联发言稿英文版范文
Good afternoon. It is an honor to stand before you today as a delegate representing [Your Country's Name] in this esteemed Model United Nations simulation. Our world today stands at a critical juncture, with challenges and opportunities that demand our collective attention and collaborative efforts. In this speech, I would like to address two key issues that we, as a global community, must tackle: climate change and sustainable development.Firstly, climate change is no longer a distant threat but a present reality that is impacting our planet and humanity in unprecedented ways. The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) has made it clear that urgent action is required to mitigate the adverse effects of global warming. As a coastal nation, [Your Country's Name] has been witnessing the devastating consequences of rising sea levels and extreme weather events. Therefore, I urge all member states to adopt a comprehensive approach to tackle this crisis.To begin with, we must commit to reducing greenhouse gas emissions significantly. This involves transitioning to renewable energy sources, improving energy efficiency, and investing in green technologies. [Your Country's Name] is already taking steps in this direction by investing in wind and solar energy projects. However, this endeavor requires the collective effort of all nations.Secondly, we must prioritize sustainable development practices that ensure the well-being of our planet and its inhabitants. This includes promoting biodiversity, protecting natural resources, and fostering sustainable agricultural practices. It is crucial that we adopt policies that balance economic growth with environmental protection, ensuringthat future generations inherit a world that is both prosperous and sustainable.Moving on to the issue of sustainable development, we must acknowledge that it is not merely an economic or social issue but a fundamental human right. The United Nations Sustainable Development Goals (SDGs) provide a roadmap for achieving a more equitable and sustainable world. As we work towards these goals, it is essential to focus on eradicatingpoverty, reducing inequality, and ensuring access to quality education and healthcare for all.In [Your Country's Name], we have made significant strides in improving access to education and healthcare, but we recognize that there is still much work to be done. We are committed to continuing our efforts to bridge the gap between the rich and the poor, and to ensure that every individual has the opportunity to realize their full potential.Furthermore, we must recognize the importance of gender equality and women's empowerment. In [Your Country's Name], we have implemented policies that promote women's participation in politics, education, and the workforce. We believe that empowering women is crucial for sustainable development and that their voices must be heard in decision-making processes.In conclusion, as delegates representing diverse nations, we have a shared responsibility to address the challenges of climate change and sustainable development. We must work together to create a more just, equitable, and sustainable world for future generations. I urge all member states to commit to the following actions:1. Implement policies that reduce greenhouse gas emissions and promote the use of renewable energy.2. Invest in sustainable development practices that protect the environment and promote social equity.3. Prioritize education, healthcare, and women's empowerment as key components of sustainable development.4. Foster international cooperation and share best practices to address these global challenges.Let us not forget that the future of our planet and its inhabitants depends on our collective actions today. Thank you for your attention, and I look forward to engaging in constructive dialogue with all of you.Thank you.。
模拟联合国英文发言稿
模拟联合国英文发言稿【篇一:模联中英文主席稿】英文主席稿1、请大会主席团成员和工作小组成员就位。
2、distinguished delegates, now we’re going to have the roll call. please raise you placard and answer‘present!’(现在大会开始点名)3、there are [a] delegates present, the simple majority is [b], the two-thirds majority is [c] and 20% of all is [d].(点名结束,会场共有[a]位代表出席,简单多数为[b],2/3多数为[c])4、现在我宣布首届模拟联合国大会正式开会。
5、大会首先对叙利亚问题(议题)进行讨论,需要发言的国家请举牌。
6、现在请x国代表上台对本国立场进行90秒的陈述。
正式辩论:1、now the speakers’ list is open. delegates, who want to be added in the speakers’ list, please raise your placards.(现在开启正式辩论发言名单,请希望被列入主发言名单的国家高举国家牌。
)(注意点国家名时注意速度,以便主席助理记录)2、让渡时间2.1让渡给主席the chair: thank you, delegate. you have x seconds left. would you like to yield your time? (主席:谢谢x国代表,您还有__秒的发言时间。
请问是否愿意让渡你的发言时间?) delegate:yield time to the chair(代表:让渡给主席。
)the chair: thank you.(主席:谢谢)2.2让渡给其他代表the chair: thank you, delegate. you have x seconds left. would you like to yield your time? (主席:谢谢x国代表,您还有__秒的发言时间。
模联发言稿 英文
模联发言稿英文Ladies and Gentlemen,Good morning/afternoon/evening. I am honored to stand before you all today as a delegate representing [Country/Organization] in this Model United Nations conference. It is truly a privilege to engage in dialogue and debate with such a distinguished group of individuals, and I look forward to the productive discussions and collaborative efforts that will take place over the coming days.The theme of this year's conference is particularly timely and relevant, as we tackle some of the most pressing issues facing our global community. As we gather here to address these challenges, we are reminded of the interconnectedness of our world and the shared responsibility we have to work towards solutions that benefit us all.In considering the agenda before us, we must recognize that the challenges we face are complex and multifaceted. From climate change and environmental degradation to economic inequality and political instability, the issues at hand require a comprehensive and coordinated approach. We cannot afford to address these matters in isolation, as the consequences of inaction are far-reaching and impactful.It is incumbent upon us, as representatives of our respective nations and organizations, to engage in thoughtful and inclusive discussions that prioritize cooperation and mutual understanding. By seeking common ground and finding areas of consensus, we can move beyond divisive rhetoric and work towards meaningfuland sustainable solutions.In our deliberations, we must also remain mindful of the underlying principles of the United Nations and the broader international community. The values of peace, human rights, and equality are at the heart of our collective efforts, and we must uphold these principles in all that we do. By embracing diversity and inclusivity, we can ensure that the voices of all nations and peoples are heard and respected.As we engage in debates and negotiations, it is essential that we approach our discussions with open minds and a willingness to listen to differing perspectives. While we may have divergent interests and priorities, it is through dialogue and compromise that we can achieve meaningful outcomes. It is only by working together that we can address the complex and interrelated challenges before us.In considering the specific issues on the agenda, I urge my fellow delegates to approach each topic with empathy and a commitment to finding common ground. Whether we are discussing climate change, human rights, or security concerns, we must remember that our decisions have real and lasting impacts on the lives of people around the world. It is our duty to strive for policies that promote equity, justice, and sustainable development.In closing, I am confident that by working together with diligence and determination, we can make meaningful progress towards the resolution of the issues at hand. Let us embrace this opportunity to engage in constructive dialogue, build bridges of cooperation, andforge a brighter future for all. Thank you.。
模拟联合国大会中英对照发言稿-非常实用
Distinguished delegates, ladies and gentlemen, thanks for giving me the privilege to be the firs t speaker. I cannot begin today’s speech without reflecting on the criminal challenge so brutally thrown in our faces 28 days ago and on the severe threat of the Kilo virus to Germany and to the whole world.尊敬的代表,女士们先生们,非常感谢得此机会成为第一位讲者。
在开始今天的讲话之前,我无法不回想起28天前我们所遭遇的暴行,更不得不香气Kilo 病毒对德国乃至对全世界的严重威胁。
Today, 1167 Germans are dead or dying; infected people are estimated to be more than half a million.Today, the whole Germany has fallen into the desperation of fighting against the virus.Today is the 28th day after the Braunschweig crisis.今天,1167为德国公民丧命或病危,染病人数预估超过超过50万。
今天,全德国已经陷入对抗疾病的境遇。
今天,是布伦瑞克遇袭的28天之后。
Twenty-eight days ago, more than 500 terrorists attacked Brauschweig. 37 policemen and 51 citizens died in this riot; thousands of people were wounded; buildings were burnt down; and the city was packed with tears, sadness and sorrows. Thanks to the brave men and women, it was their dedication and sacrifices that defended against the attack and protected the city. However, the situation became even worse after the attack. On that day, the Helmholtz Center for Infection Research also fell into ruins. Important experiments were disturbed and valuable documents were damaged. In the center, one of the most significantexperiments was to modify the RNA sequence of the Kilo virus, which was designed to produce the vaccine. Nevertheless, our first experiment failed. What we got was merely a virus with longer incubation (5 days) and more aggressive behaviors of the patients. What’s worse, receptors of the new Kilo virus, namely 3 chimpanzees, which were supposed to be killed on the crisis day, disappeared in the fire. 35% of the research materials were burnt. It was believed that it was these chimpanzees that spread the virus to wounded citizens via blood. Since the Kilo carrier behaved absolutely normal during the incubation period, it was too late when we realized the situation and took corresponding measures.28天前,逾500名恐怖分子袭击了布伦瑞克,37名警员及51位市民在暴动中丧命,数千名民众受伤,建筑物被烧毁:整个城市都充斥着泪水与悲伤。
模拟联合国德国 人种平等发言稿
模拟联合国德国人种平等发言稿(中英文实用版)English:Ladies and gentlemen, esteemed colleagues, it is an honor to represent the Federal Republic of Germany before this august body.Today, I rise to address a topic of paramount importance: the quest for racial equality.尊敬的各位女士和先生,尊敬的同事们,能够在此代表德意志联邦共和国发言,我感到非常荣幸。
今天,我站出来讨论一个至关重要的问题:种族平等的追求。
German:Meine Damen und Herren, verehrte Kollegen, es ist eine Ehre, die Bundesrepublik Deutschland in diesem hohen Gremium zu vertreten.Heute stehe ich hier, um über ein Thema von grter Bedeutung zu sprechen: die Suche nach der rassengleichen Behandlung.女士们先生们,尊敬的同事们,能够在此代表德意志联邦共和国发言,我感到非常荣幸。
今天,我站出来讨论一个至关重要的问题:种族平等的追求。
English:Racial discrimination continues to plague our societies, despite the progress made in recent decades.We in Germany are not immune to this scourge.We have witnessed firsthand the tragic consequences of hatred and bigotry.种族歧视继续困扰着我们的社会,尽管在最近几十年里取得了进步。
模拟联合国教师发言稿英语
Welcome to the Model United Nations Conference, a simulation of the United Nations General Assembly where we gather today to engage in meaningful discussions, uphold the principles of international cooperation, and strive for peace and sustainable development. I am honored to stand before you as your facilitator and guide through this extraordinary experience.As we embark on this journey, let us remember that the Model United Nations is not just a simulation; it is a platform for learning, growth, and personal development. It is an opportunity for us to step into the shoes of diplomats, representing our assigned countries, and advocating for their interests on the global stage.First and foremost, I would like to commend each and every one of youfor your commitment and dedication to this event. The preparation that has gone into researching your countries' positions, crafting your speeches, and understanding the complexities of international relations is truly commendable. Your participation in this conference reflectsyour passion for global issues and your desire to make a difference in the world.As we delve into the various committees and sub-committees, it iscrucial to understand the purpose of the Model United Nations. It is designed to mimic the real workings of the United Nations, where member states come together to address global challenges and find common ground. Through this simulation, we aim to foster a deeper understanding of international diplomacy, promote effective communication skills, and develop critical thinking abilities.In your roles as delegates, you will encounter diverse viewpoints and opinions. It is essential to approach each discussion with an open mind, respect for others, and a willingness to listen and learn. Remember that the goal is not to win, but to engage in constructive dialogue and reach a consensus that benefits the international community.As your facilitator, I will provide guidance and support throughout the conference. I will remind you of the rules of procedure, assist with any procedural questions, and ensure that the debate remains fair andorderly. However, it is up to you, the delegates, to drive the discussions and make the most of this opportunity.In the spirit of international cooperation, I urge you to collaborate with your fellow delegates, build alliances, and work together towards common goals. Embrace the diverse perspectives and experiences that each delegate brings to the table. By doing so, you will not only enhance your own understanding of global issues but also contribute to a more inclusive and harmonious international community.As we navigate through the conference, I would like to remind you of a few key points:1. Maintain decorum: Treat all participants with respect and professionalism. Avoid interrupting others, and engage in constructive debates.2. Be prepared: Familiarize yourself with the agenda and the issues at hand. Research your country's position, and be ready to present your arguments and proposals.3. Practice effective communication: Clearly articulate your thoughts and ideas, and listen actively to others. Use proper parliamentary procedure and follow the rules of debate.4. Be open to compromise: Find common ground and work towards a consensus that reflects the best interests of the international community.In conclusion, the Model United Nations Conference is a unique opportunity for you to learn, grow, and contribute to the global discourse. Embrace this experience with enthusiasm and dedication, and let us together strive for a better future.As we embark on this journey, I extend my warmest wishes for a successful and enriching conference. May you leave here with a deeper understanding of the complexities of international relations and a renewed commitment to making a positive impact on the world.Thank you, and welcome to the Model United Nations Conference.。
模拟联合国会议(流程)发言稿
模拟联合国会议(流程)发言稿Ladies and Gentlemen, My name is Ping Jiaxin, the Chair of today’s meeting. Welcome. I would like to introduce the members of the commission[kə'mɪʃ(ə)n]. To my left, is the registrar['redʒɪstrɑː]. To my right , is the assistant of the chair.主席:各位代表,我是今天的会议主席平佳欣。
欢迎大家参加大会,在此对诸位代表的到来表示衷心的欢迎。
现在我将先介绍主席团成员。
在我左边的是会议指导,右边的是主席助理。
(主席助理和记录员的自我介绍)Now the assistant[ə'sɪst(ə)nt] will do the roll call. All delegates please raise your placard and say ‘present’ when your nation’s name is called.主席:下面进行点名。
被点到国家名的代表请举牌并答“到”。
(主席助理进行点名等)Today we will discuss the global[ˈɡləubəl]climate[ˈklaimit]and environmental problems. 今天大会将对全球气候环境问题进行讨论。
Now the Speakers’ List is open. Delegates, who want to be added ['ædɪd] in the Speakers’ List, please raise your placards. 现在开启正式辩论发言名单,请希望被列入主发言名单的国家高举国家牌。
模拟联合国发言模板
模拟联合国发言模板篇一:模联发言模板会议发言模板第一天上午:正式辩论发言模板Secretary-general: Good morning, distinguished delegates. Welcome to the Forth Committee. My name is --- theSecretary-general for today’s session .The chair ’s name is ---and he will be chairing in today’s session.Chair: Good morning, distinguished delegates. The topic of the conference is “The Background of The Impact of Global Financial Crisis on the Universal Realization and Effective Enjoyment of Human Rights ”. Hopefully, this conference will be fruitful.Secretary-general :Now the chair suggests we do the roll call. (如下:点名的程序及发言模板)Secretary-general: Australia.Delegate of Australia: Present.Secretary-general: Australia is present.Bangladesh.Delegate of Bangladesh: Present.Secretary-general: Bangladesh is present. Brazil.Delegate of Brazil: Present.Secretary-general: Brazil is present. Cyprus.Delegate of Cyprus: Present.………Secretary-general: The total number of delegates is 17. The simple majority will be 9; the absolute majority will be 12.(如下:动议开启发言名单的程序及发言模板)Chair: Now the chair suggests delegate motion to open the speakers’ list. Are there any motions?(Raising placards)Chair: UK.Delegate of UK: The delegate of UK motions to open the speakers’ listwith 2 minutes speaking time.Chair: Now we have a motion on the floor. Those who are in favor of this motion, please raise your placard.(Raising placards)Chair: With* in favor, this motion passes. All those who want to be added to the speakers’ list, please raise your placard.Chair: Marshall Islands, USA, China, UK, Cyprus, Fiji, France, Australia,Russia, Tuvalu, Germany, Japan, Canada, India, Netherland, Bangladesh, Brazil, South Africa.Chair: Now, delegate of Marshall Islands, you have 2 minutes to address the body.Delegate of Marshall Islands: Honorable Chair and distinguished delegates, Marshall Islands……(如下:让渡时间给主席的程序及发言模板)Chair: Delegate of Marshall Islands, you still have … seconds. How would like to be yielding yourtime?Delegate of Marshall Islands: Yield the time to Chair.(如下:动议更改发言时间的程序及发言模板)Chair: Thank you, Marshall Islands. Now the floor is open, any motions or points?(Raising placards)Chair: China.Delegate of China: China motions to change the speaking time from 120 seconds to 150 seconds.Chair: Those who are in favor of this motion, please raise your placard.Chair: With* in favor, this motion fails. The speaking time is still 2minutes. OK, now delegate of USA, you have 2 minutes to address the committee.Delegate of USA: Honorable Chair and distinguished delegates, USA……(如下:让渡时间给另一代表国的程序及发言模板)Chair: Thank you, USA, you still have … seconds. How would like to be yielding your time?Delegate of USA: Yield the time to Japan.Chair: OK, delegate of Japan, you have …seconds.Delegate of Japan: Thank you, USA. Honorable Chair and distinguished delegates …(如下:动议进行有组织的核心磋商的程序及发言模板)Chair: OK. The floor is open. Are there any points or motions? Fiji. Delegate of Fiji: Fiji motions for a 3 minutes moderated caucas on delegate of USA’s speech, with speaking time 60 seconds. Chair: Those who are in favor of this motion, please raise your placard.Chair: With* in favor, this motion passes. Those who want to speak, please raise your placard. Fiji, you have 60 minutes.Delegate of Fiji: Honorable Chair anddistinguished delegates, …… Chair: Those who also want to speak, please raise your placard. Canada, you have the stage.Delegate of Canada: Honorable Chair and distinguished delegates … Chair: Those who also want to speak, please raise your placard.Tuvalu, you have 1 minutes.Delegate of Tuvalu: Honorable Chair and distinguished delegates … Chair: OK, this motion is over. Now, China, please come to the stage to deliver your speech.Delegate of China: Honorable Chair and distinguished delegates, China……(如下:让渡时间给评论的程序及发言模板)Chair: Thank you, China. You still have …seconds. How would like to be yielding your time?Delegate of China: Yield time to Comments.Chair: Those who want to make comments on China’s delegate’s speech, please raise your placard.Netherland.Delegate of Netherland: Honorable Chair and distinguished delegates,Netherland……(如下:动议进行无组织的自由协商的程序及发言模板)Chair: Now the floor is open. Are there any motions or points? India. Delegate of India : India motions for a 5-minute unmoderated caucas on China’s delegate’s speech.Chair: Those who are in favor of this motion, please raise your placard.Chair: With* in favor, this motion passes. Delegates, make full use of the following 5 minutes.(After 5 minutes)Chair: Time is up. Please be seated. Now, we will continue with our Speakers’ List. Delegate of UK, you have 2 minutes to address the committee.Delegate of UK: Honorable Chair and distinguisheddelegates, UK……(如下:让渡时间给问题的程序及发言模板)Chair: Thank you, UK. You still have … seconds. How would like to be yielding your time?Delegate of UK: Yield Time to Questions.Chair: Those who want to ask UK delegate questions, please raise your placard. Bangladesh.Delegate of Bangladesh: Thank you, honorable Chair. Bangladesh iswondering how UK government can guarantee efficient fund on slowing down sea level rise.Delegate of UK: Delegate of Bangladesh, thanks for your questions. UK government will……Chair: Ok. The floor is open now. Any motions or points?……………追加发言部分Chair: Now that each country has delivered speechto the committee, we will move on to additional speaking time. Based on the order the country submitted its page, the following 3 countries will have an addition speaking time of 2 minutes: USA, Australia, and Tuvalu. The procedure is the same as before. There will be yielding time and motions after each speech. Now, delegate of USA, you have 2 minutes.Delegate of USA: Honorable Chair and distinguished delegates…………………主席结束语部分Chair: Ladies and gentlemen, today’s session is over by now. Alldelegates need to negotiate with others to write draft resolutions and submit them to the Secretariat on time. Tomorrow morning we will discuss these draft resolutions, make amendments and vote on the draft resolutions. All delegates, see you tomorrow morning.第二天上午:决议草案的讨论阶段(如下:决议草案的讨论程序及发言模板)Chair: Now we will continue our conference. Thecommittee has *draft resolutions, which are, according to the time they are submitted to the Secretariat, Draft Resolution sponsored by ***, ***, ***, Draft Resolution sponsored by ***, ***, ***, Draft Resolution sponsored by ***, ***, ***…… First, the main sponsor of Draft Resolution comes to the stage to introduce Draft Resolution.(After the introduction)Chair: Now the floor is open. Are there any points or motions? Chair: USA.Delegate of USA: USA motions for 3 minutes moderatedconsultationto discuss Draft Resolution. The speaking time will be 60 seconds.Chair: Thank you. Those who are in favor of this motion please raise your placard.Chair: This motion passes with* in favor. Thosewho want to speak, please raise your placard. USA, you have 60 seconds.Delegate of USA: Thank you, Chair. Dear all ……Chair: Thank you, USA. Those who also want to speak, please raise your placard. China, you now have 60 seconds.Delegate of China: Honorable Chair and distinguished delegates …… Chair: Thank you, China. Those who also want to speak, please raise your placard. Now UK, please deliver your speech.Delegate of UK: Thank you Chair. Dear delegates……Chair: Now the motion is over by now. And discussion on Draft Resolution is over. It is waited to be amended. Then we will invite the main sponsor of Draft Resolution to introduce this draft resolution.(After the introduction)Chair: Now the floor is open. Are there any points or motions? Chair: Netherland.Delegate of Netherland: Netherland motions for a 5-minute unmoderated consultation.Chair: Thank you Netherland. All those who are in favor of this motion please raise your placard.Chair: With* in favor, this motion passes. Now delegates, make full use of your 5 minutes.(After 5 minutes)Chair: Delegates, time is up, please be seated. Discussion on Draft Resolution is over. It is waited to be amended. Now, the main sponsor of Draft Resolution, please come to the stage to introduce your draft resolution……………(如下:40 分钟的休会阶段——写修正案)Chair: Now we have fully discussed all draft resolutions. Then theconference will come into a 40-minute period for delegates to discuss with others to make amendments to draft resolutions. You can walk away from your seat andnegotiate with other delegates. Please be reminded that all amendments should be submitted to the secretariat in 30 minutes. Ok, delegates, make full use of the following 40 minutes.………修正案的讨论、表决阶段Chair: Ladies and gentlemen, time is up. Please be seated. Now we have 3 amendments, which are Amendment sponsored by ***, Amendment sponsored by *** and Amendment sponsored by ***. First, the sponsor of Amendment , please come to the stage to introduce your amendment.(如下:友好修正案的表决程序及发言模板)(After the introduction)Chair: The sponsors of Draft Resolution, those who agree toincorporate Amendment into Draft Resolution, please raise your placard.Chair: Since all sponsors of Draft Resolutionagree to incorporate Amendment , this amendment is a friendly amendment, so it will be incorporated into Draft Resolution without any vote. Now the sponsor of Amendment , please come to the stage to introduce it.篇二:模联会议发言模板会议发言模板第一天上午正式辩论发言模板秘书长:尊敬的各国代表,早上好。
模联英文发言稿
模联英文发言稿【篇一:模拟联合国立场发言稿】立场发言稿谢谢主席。
thank you for the chair.尊敬的主席,尊敬的各国代表,下面我谨代表菲律宾政府陈述我国对待如何应对全球气候变化的建议。
honerable chair and dear delegate ,this is the representative of phillipine,here is my brief speech 近些年来全球气候异常,各国对于气候变化愈加关注。
在多国的努力下,达成了京都议定书等公约。
然而公约的执行并不如人意,应对气候变化仍是当前迫在眉睫的问题。
菲律宾作为一个负责任的国家,一直以来密切关注着气候变化问题,积极参与关于气候变化的各个国际会议,是京都议定书缔约国之一。
与此同时,在国内,菲律宾政府也积极推动低碳环保政策,并于2009年颁布了气候变化法。
during recent years, the world’s climate changes abnormally,every country pays more and more attention to climate changes.with efforts of many countries,kyoto protocal has been reached.however,the implementation is below expectation.dealing with climate changes staring us in the face.as a responsible country,philippine has been keeping an eye on climate changes and taking an active part in many meetings on climate changes.at the same time,we enact climate change law in 2009 and promote low-carbon enviromental friendly policy.关于应对全球气候变化,菲律宾有如下建议:about how to deal with global climate changes,philippine has following suggestions:1、建立双赢的技术推广机制和互利技术合作。
联合国模拟会议英语发言稿
联合国模拟会议英语发言稿Honorable Chair, esteemed delegates, distinguished guests, ladies and gentlemen,It is my utmost pleasure to stand before this prestigious gathering today as we convene to discuss some of the most pressing global issues. The United Nations, an embodiment of multilateralism and diplomacy, provides us with an opportunity to come together, engage in meaningful dialogue, and find joint solutions to shared challenges. I believe that through cooperation and collaboration, we can achieve a more peaceful, just, and sustainable world.Today, I would like to emphasize the importance of addressing climate change, promoting sustainable development, and ensuring gender equality. These three issues are interconnected and require comprehensive and coordinated efforts from all member states. Climate change is a global crisis that threatens the very existence of our planet. It impacts economies, societies, and ecosystems, exacerbating poverty, inequality, and instability. It is vital that we take immediate action to reduce greenhouse gas emissions, strengthen resilience, and adapt to the changing climate.Sustainable development, as envisioned in the 2030 Agenda for Sustainable Development, requires us to pursue economic growth, social inclusion, and environmental protection in a balanced and integrated manner. This agenda aims to eradicate poverty, reduce inequality, and protect the planet. It is crucial that member states prioritize the implementation of the Sustainable Development Goals (SDGs) in their policies and practices, mobilize resources, and enhance international cooperation. Additionally, we mustaddress the root causes of poverty and inequality, such as lack of access to education, healthcare, clean water, and sanitation. Only by empowering individuals and communities can we achieve sustainable development and create a better future for all.Gender equality is not only a fundamental human right, but also essential for peace, prosperity, and sustainable development. Despite progress in recent years, women and girls continue to face discrimination and violence in many parts of the world. It is imperative that we work towards eliminating all forms of gender-based violence, promoting women's rights, and ensuring their full and equal participation in decision-making processes. We must invest in women's education, healthcare, and economic empowerment, as they are agents of change and drivers of development. With their active participation, we can build inclusive societies that leave no one behind.In conclusion, the challenges we face today are complex and interconnected. Climate change, sustainable development, and gender equality are not separate issues, but rather interrelated components of a larger agenda for global peace and prosperity. It is up to us, as representatives of our respective nations, to demonstrate leadership, foster dialogue, and forge consensus. Let us seize this opportunity to join hands, bridge differences, and find common ground for the betterment of humanity. I am confident that our collective efforts can make a difference and shape a brighter future for generations to come. Thank you.(Word count: 659)。
模拟联合国大会发言稿
模拟联合国大会发言稿【篇一:模拟联合国会议(流程)发言稿】模拟联合国会议(流程)发言稿主席:各位代表,我是今天的会议主席平佳欣。
欢迎大家参加大会,在此对诸位代表的到来表示衷心的欢迎。
现在我将先介绍主席团成员。
在我左边的是会议指导,右边的是主席助理。
(主席助理和记录员的自我介绍)now the assistant [?s?st(?)nt] will do the roll call. all delegates please raise your placard and say ‘present’ when your nation’s name is called.主席:下面进行点名。
被点到国家名的代表请举牌并答“到”。
(主席助理进行点名等)[?d?d] in the speakers’ list, please raise your placards. 现在开启正式辩论发言名单,请希望被列入主发言名单的国家高举国家牌。
(注意点国家名时注意速度,以便主席助理记录。
)now ask the american representative to stand on thestage[steid?] for 2 minutes of the opinion.现在请美国代表上台对本国立场进行2分钟的陈述。
(美国代表发言)thank you, dear delegayou have x seconds left. would you like to yield your time?你还有x秒的发言时间。
请问是否愿意让渡你的发言时间?(美国代表回答让渡给主席)thank you.谢谢。
are there any points or motions of the floor?请问场下有无问题或动议?see none.未见问题或动议。
now ask the indian representative to stand on the stage[steid?] for 2 minutes of the opinion.现在请印度代表上台对本国立场进行2分钟的陈述。
模拟联合国大会中英对照发言稿,非常实用
Distinguished delegates, ladies and gentlemen, thanks for giving me the privilege to be the firs t speaker. I cannot begin today’s speech without reflecting on the criminal challenge so brutally thrown in our faces 28 days ago and on the severe threat of the Kilo virus to Germany and to the whole world.尊敬的代表,女士们先生们,非常感谢得此机会成为第一位讲者。
在开始今天的讲话之前,我无法不回想起28天前我们所遭遇的暴行,更不得不香气Kilo 病毒对德国乃至对全世界的严重威胁。
Today, 1167 Germans are dead or dying; infected people are estimated to be more than half a million.Today, the whole Germany has fallen into the desperation of fighting against the virus.Today is the 28th day after the Braunschweig crisis.今天,1167为德国公民丧命或病危,染病人数预估超过超过50万。
今天,全德国已经陷入对抗疾病的境遇。
今天,是布伦瑞克遇袭的28天之后。
Twenty-eight days ago, more than 500 terrorists attacked Brauschweig. 37 policemen and 51 citizens died in this riot; thousands of people were wounded; buildings were burnt down; and the city was packed with tears, sadness and sorrows. Thanks to the brave men and women, it was their dedication and sacrifices that defended against the attack and protected the city. However, the situation became even worse after the attack. On that day, the Helmholtz Center for Infection Research also fell into ruins. Important experiments were disturbed and valuable documents were damaged. In the center, one of the most significant experiments was to modify the RNA sequence of the Kilo virus, which was designed to produce the vaccine. Nevertheless, our first experiment failed. What we got was merely a virus with longer incubation (5 days) and more aggressive behaviors of the patients. What’s worse, receptors of the new Kilo virus, namely 3 chimpanzees, which were supposed to be killed on the crisis day, disappeared in the fire. 35% of the research materials were burnt. It was believed that it was these chimpanzees that spread the virus to wounded citizens via blood. Since the Kilo carrier behaved absolutely normal during the incubation period, it was too late when we realized the situation and took corresponding measures.28天前,逾500名恐怖分子袭击了布伦瑞克,37名警员及51位市民在暴动中丧命,数千名民众受伤,建筑物被烧毁:整个城市都充斥着泪水与悲伤。
模拟联合国演讲稿范文英语
模拟联合国演讲稿范文英语Title: Addressing the Global Challenge of Climate Change Ladies and Gentlemen,I stand before you today, representing the youth of my nation, with a heavy heart and a resolute spirit. Our planet, the home we all share, is facing a critical juncture. The alarm bells of climate change are ringing louder than ever, and the time for action is now.The devastating effects of climate change are no longer a distant threat. We see them in the increasing severity of natural disasters, the melting of polar ice caps, and the rise in global temperatures. These are not just environmental issues; they are issues of survival, affecting the livelihoods of millions and the future of our planet.As a young person, I am deeply concerned about the future we are leaving for our generation and those who will come after us. I believe that it is our duty and responsibility to act now, not only for our own well-being, but also for the well-being of all life on Earth.My country has taken significant steps in addressing climate change. We have committed to reducing greenhousegas emissions, promoting renewable energy, and enhancing energy efficiency. However, we cannot do this alone. Climate change is a global challenge that requires a global response.I call upon all nations to come together in a spirit of cooperation and solidarity. We must work together to reduce emissions, promote sustainable development, and protect our planet. We must invest in renewable energy and clean technologies, and phase out fossil fuels. We must also ensure that the most vulnerable communities are protected and supported in their efforts to adapt to the impacts of climate change.Furthermore, I believe that education and awareness are crucial in addressing climate change. We must educate our youth about the importance of environmental protection and sustainability. We must inspire them to take action and make a difference in their communities and schools.In conclusion, I would like to stress that climate change is not just an environmental issue; it is a moral and ethical issue. We have a responsibility to protect our planet and ensure a sustainable future for all. Let us come together in a spirit ofcooperation and solidarity, and take bold and decisive action to address this global challenge. Thank you.。
模拟联合国发言文稿
模拟结合国发言稿【篇一:模联发言稿】good afternoon, honorable chair and distinguished delegatesof all countries:i’m the delegate of demark.during recent years, the world’s climate changesabnormally,every country pays more and more attention to this serious situation.with efforts of many countries,kyoto protocalhas been reached.however,the implementation is below expectation.as a responsible country and one of the stateparties,denmark has been taking an active part in manymeetings on climate changes.denmark suggests to set up awin-win mechanism popularizing technology and improvingmutual-beneficial cooperation with which both developedcountries and developing countries can play a more importantrole in carbon dioxide emission.denmark also thinks to set upa research institution on the technology of recovery under the framework of un and a fund organization sets branch in every country leading by the government.at the end, denmark is glad to work with other countries topush cooperation about climate changes to a higher level.在结合国框架之下,成立一个全世界性的对于温室气体回收储存技术的研究机构。
模拟联合国发言稿英语
模拟联合国发言稿英语Title: Simulated United Nations Speech in English。
Ladies and gentlemen,。
It is an honor to address this esteemed assembly as we gather here today to discuss and debate some of the most pressing issues facing our world. As representatives of different nations and cultures, we have a responsibility to work together in finding solutions to global challenges and to promote peace and prosperity for all.The United Nations was founded on the principles of cooperation, dialogue, and diplomacy. It is a forum where nations can come together to address common concerns and work towards common goals. In this spirit, we must strive to find common ground and seek compromise in our deliberations, even when our perspectives and interests may differ.One of the most urgent issues facing our world today is the threat of climate change. The scientific evidence is clear, and the impacts of climate change are being felt in every corner of the globe. It is imperative that we take decisive action to reduce greenhouse gas emissions, transition to renewable energy sources, and adapt to the changing climate. As representatives of our respective countries, we must commit to fulfilling our obligations under the Paris Agreement and work towards a sustainable future for our planet.Another critical issue that demands our attention is the ongoing refugee crisis. Millions of people around the world have been forced to flee their homes due to conflict, persecution, and violence. As members of the international community, we have a moral obligation to provide assistance and support to those in need, and to work towards finding lasting solutions to the root causes of displacement.In addition to these global challenges, we must also address the persistent threat of nuclear proliferation, the scourge of poverty and inequality, and the need for greater respect for human rights and the rule of law.As we engage in these discussions, let us remember that the decisions we make here will have real and lasting impacts on the lives of people around the world. Let us approach our deliberations with open minds and a spirit of cooperation, and let us strive to find solutions that are just, equitable, and sustainable.In conclusion, I urge all of us to work together in the spirit of unity and solidarity, to build a better future for our world. Let us seize this opportunity to make a positive difference, and let us leave a legacy of peace, progress, and prosperity for generations to come.Thank you.。
模联主发言稿英文范文
模联主发言稿英文范文Ladies and gentlemen, honorable delegates,It is with great honor and privilege that I stand before you today as the head delegate of our delegation. As the Model United Nations conference unfold, it is important for us to remember the reason why we are all here - to discuss, debate and find solutions to the most pressing issues facing our world today.The theme of this year's conference is "Building a Sustainable Future: Promoting Peace and Prosperity for All." This is a timely and relevant topic, as we are witnessing unprecedented challenges and crises that require immediate attention and coordinated action from all nations.One of the key issues that we must address is climate change. The impact of climate change is already being felt around the world, causing devastating natural disasters, displacement of populations, and loss of biodiversity. It is imperative that we take urgent and decisive actions to mitigate the effects of climate change and transition to a more sustainable and renewable energy future.Another pressing issue that demands our attention is the refugee crisis. Millions of people are fleeing war, conflict, and persecution in search of safety and refuge. As members of the international community, it is our moral responsibility to provide assistance and support to those in need and to address the root causes of forced displacement.In addition to these challenges, we must also confront the rise ofextremist ideologies and the threat of terrorism. It is essential that we work together to counter extremism, promote tolerance and understanding, and ensure the security and safety of all individuals, regardless of their race, religion, or background.Furthermore, we cannot ignore the issue of poverty and inequality. Despite the progress made in reducing global poverty, millions of people still live in extreme poverty and lack access to basic necessities such as food, healthcare, and education. We must strive to create inclusive and equitable societies where all individuals have the opportunity to fulfill their potential and lead dignified lives.As delegates representing our respective countries, it is our duty to engage in constructive dialogue, negotiate in good faith, and work towards consensus on the resolutions put forth before us. We must put aside our differences and prioritize the common good, for the benefit of all humanity.In conclusion, let us seize this opportunity to make a positive impact on the world and pave the way for a more sustainable, peaceful, and prosperous future for generations to come. Together, we can achieve great things and make a difference in the world. Thank you.(Note: The word count exceeds 6000 words.)。
模联英文发言稿
模联英文发言稿Good morning esteemed delegates,I stand before you today representing [country/organization name]. As we begin this Model United Nations conference, I would like to express my gratitude for the opportunity to engage in meaningful discussions and collaborate with fellow delegates.The topic we are gathered here to address is of utmost importance to our shared future. As we delve into discussions, it is crucial that we maintain an atmosphere of respect and open-mindedness. We must remember that our objective is not to impose our own agenda, but to find sustainable solutions that benefit all nations and promote global harmony.In order to achieve this, we must embrace diversity and actively listen to each other's perspectives. By acknowledging and respecting the unique challenges faced by different nations, we can foster a sense of empathy and understanding. Only through mutual collaboration can we collectively work towards a more peaceful and equitable world.As representatives of our respective countries or organizations, we bear the responsibility of voicing the concerns and aspirations of our constituents. It is our duty to thoroughly analyze the issues at hand, thoroughly research potential solutions, and advocate for the interests of those we represent.During these discussions, it is vital that we prioritize diplomacy and compromise over confrontation. We may have differingviewpoints, but through constructive dialogue, we can find common ground and build bridges towards collective progress. Let us remember that it is through unity and cooperation that we can truly make a difference.Lastly, I would like to emphasize the importance of active participation. Your voice holds immense power, and it is only by actively engaging in the debates and negotiations that we can make a tangible impact. Do not hesitate to share your thoughts, present innovative ideas, and collaborate with others to refine your proposals.As we embark on this journey together, I am confident that our efforts will lead to concrete outcomes. Let us be guided by the principles of integrity, humility, and respect for one another. By upholding the values of the United Nations, may we collectively work towards a brighter and more prosperous future for all. Thank you.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Distinguished delegates, ladies and gentlemen, thanks for giving me the privilege to be the firs t speaker. I cannot begin today’s speech without reflecting on the criminal challenge so brutally thrown in our faces 28 days ago and on the severe threat of the Kilo virus to Germany and to the whole world.尊敬的代表,女士们先生们,非常感谢得此机会成为第一位讲者。
在开始今天的讲话之前,我无法不回想起28天前我们所遭遇的暴行,更不得不香气Kilo 病毒对德国乃至对全世界的严重威胁。
Today, 1167 Germans are dead or dying; infected people are estimated to be more than half a million.Today, the whole Germany has fallen into the desperation of fighting against the virus.Today is the 28th day after the Braunschweig crisis.今天,1167为德国公民丧命或病危,染病人数预估超过超过50万。
今天,全德国已经陷入对抗疾病的境遇。
今天,是布伦瑞克遇袭的28天之后。
Twenty-eight days ago, more than 500 terrorists attacked Brauschweig. 37 policemen and 51 citizens died in this riot; thousands of people were wounded; buildings were burnt down; and the city was packed with tears, sadness and sorrows. Thanks to the brave men and women, it was their dedication and sacrifices that defended against the attack and protected the city. However, the situation became even worse after the attack. On that day, the Helmholtz Center for Infection Research also fell into ruins. Important experiments were disturbed and valuable documents were damaged. In the center, one of the most significant experiments was to modify the RNA sequence of the Kilo virus, which was designed to produce the vaccine. Nevertheless, our first experiment failed. What we got was merely a virus with longer incubation (5 days) and more aggressive behaviors of the patients. What’s worse, receptors of the new Kilo virus, namely 3 chimpanzees, which were supposed to be killed on the crisis day, disappeared in the fire. 35% of the research materials were burnt. It was believed that it was these chimpanzees that spread the virus to wounded citizens via blood. Since the Kilo carrier behaved absolutely normal during the incubation period, it was too late when we realized the situation and took corresponding measures.28天前,逾500名恐怖分子袭击了布伦瑞克,37名警员及51位市民在暴动中丧命,数千名民众受伤,建筑物被烧毁:整个城市都充斥着泪水与悲伤。
感谢英勇的人们,是你们的风险与牺牲守护了城市地月利息及。
然而,袭击之后,情况仍旧愈演愈烈。
在恐怖袭击当天,亥姆霍兹感染研究中心也沦为一片废墟:重要试验被迫打断,珍贵文书遭到摧毁。
而该中心最为重要的一个实验则是通过修改Kilo病毒的RNA序列研制相应疫苗。
然而,初次实验以失败告终。
改变序列后的病毒只是潜伏期变为5天,患者发病后会变得更为残暴。
更可怕的是,变异Kilo 病毒的接种实验体,也就是三只猩猩,原本应在布伦瑞克遇袭当天被处理掉,但却在大火中失去踪迹。
不仅如此,研究文件仅剩65%。
据悉,三只猩猩很可能是病毒传染源,通过血液传染给受伤的市民。
由于Kilo病毒的携带者在潜伏期表现得与常人无异,当我们意识到形势之严峻时,采取相应举措为时已晚。
According to the latest data, the strong infectivity is threatening the safety of German residents. Moreover, the terrorists, who stole the disappeared chimpanzees, fled from Braunschweig to the Hanover along the A2 highway. That was the key reason why the virus was brought to the Ruhr industrial zone. All of these lead to current situation that cities like Braunschweig and Hanover are out of control, and the whole country falls into panic. Markets, industries and livelihood are severely affected; and the spread of the virus is almost out of control. The terrorists and the chimpanzees are still not found or arrested yet, which may threaten the safety in other parts of the country and even the whole world.据最新数据显示,该病毒的强传播力已经危及全德国民众的安危。
不仅如此,携三只失踪猩猩离开的恐怖分子已沿着A2公路逃离布伦瑞克已至汉诺威,这也就是病毒已出现在鲁尔工业区的主要原因。
所有这些都使得德国陷入恐慌。
市场、工业、民生都受到严重影响,病毒扩散之程度也快有失去控制。
然而恐怖分子和病原体猩猩都还未被发现或是逮捕,这有可能进一步威胁全国甚至全世界人民的安危。
To counter this crisis, we have adopted all feasible approaches. First of all, all the soldiers, including reservists, have already taken the responsibility to guard the isolation zone and to hunt down the terrorists. With limited military strength, we have also asked the peace-keeping force and hired the BlackWater as helpers. Besides, as mentioned above, we have already initiated the national emergency planning. Corresponding safety zones and isolation zones have been set up to protect residents. Furthermore, we have also restarted the research group of the Kilo virus, trying our best to cure those innocent people.为了应对危机,我们已经采取了一切可行的方案。
首先,包括预备役在内的所有军人都已经承担起守卫安全区抓捕恐怖分子的重任。
由于军力有限,我们已经委托维和部队并雇佣黑水公司补充军力。
同时,上文也提及到,我们已经开启了全国紧急方案,建立起安全区以及隔离区来保护居民。
除此之外,我们业已重启Kilo病毒的研究小组,竭尽全力去救治无辜民众。
With so limited human resources and other materials, Germany urgently needs helps. On the one hand, professional rescuing groups and medical staff are needed to save German residents. Financial assistance and donation are also significant for reconstructing cities and homes. On the other hand, we also call for immunologist and experts to join the research group of Infection Center. With combined efforts, we sincerely hope that we can speed up the research process, thus solving the problem more quickly. Besides, since the military forces are highly needed under this circumstance, we also propose to increase military organization.由于人力资源以及物料都十分紧缺,德国迫切需要帮助。