东师《英汉翻译》2013春第一次在线作业(随机)
东师《英汉翻译》18秋在线作业1(满分)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ (单选题) 1: According to Theodore Savory, a translator must ask himself: _________.A: (ⅰ) What does the author say? (ⅱ) What does he mean? (ⅲ) How does he say it?B: (ⅰ) What does the author mean? (ⅱ)What does he say? (ⅲ)What does he want? C: (ⅰ)What does the author say? (ⅱ) Where does he say it? (ⅲ) What does he mean?D: (ⅰ) What does the author mean? (ⅱ) How does he like it? (ⅲ) What does he say?正确答案:(单选题) 2: 他不会说,也不会写英语。
A: He cannot talk or write in English.B: He cannot talk nor write in English.C: He cannot talk in English,neither can he write in English.D: He cannot both write and talk in English.正确答案:(单选题) 3: Being easily set on fire, alcohol must be kept away from the flame. A: 酒精容易着火,必须放在与火隔绝的地方。
英汉翻译-东北师范大学考试及答案
英汉翻译一、词语翻译1.将下列词语译成汉语1) rural reform (农村改革)2) industrial revolution (工业革命)3) non-governmental sectors (民间部门)4) the International Court of Justice (国际法院)5) Agriculture Department (农业部)2.将下列词语译成英语1) 经济增长(economic growth )2) 知识经济(knowledge economy/knowledge-based economy )3) 民族团结(ethnicharmony )4) 官僚主义(bureaucratism )5) 所有制(ownership )3.将下列词语译成汉语1) encyclopedia (百科全书)2) editorial (社论)3) relay race (接力赛跑)4) vocational school (职业学校)5) the theory of relativity (相对论)4.将下列词语译成英语1) 社会科学(social science )2) 期刊(periodical )3) 世界纪录(world record )4) 最高人民法院(Supreme People’sCourt )5) 国营企业(state-ownedenterprises )二、改错。
下列单句译文有错误。
如何改正?1) 听到这个消息,他高兴得跳了起来。
译文:While he listened to the news,he jumped with joy.改正:When he heard the news,he jumped with joy.2) 他昨天告诉我,他已写完了作文。
译文:He told me that he had finished writing his composition yesterday.改正:He told me yesterday that he had finished writing his composition.3) 我知道新体育馆在哪里和怎样到那里去。
东师《英汉翻译》2013春第二次在线作业(随机)
B. 正确
满分:3 分
16. I used to sleep late. 我过去常常熬夜。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
17. 我们现在正在积极地做准备工作 。 We are making busy preparations for that visit.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
12. 我们现在就去,怎么样? Let’s go at once , don’t we?
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
13. 中国的海域有丰富的海水资源。 China’s seas have rich seawater resources.
D. He always put on plain clothes.
满分:4 分
7. 在理论方面 ,_____ 曾针对当时赵景深的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺 ”的主张。
A. 鲁迅
B. 梁实秋
C. 瞿秋白
D. 严复
满分:4 分
8. 你明明写了那么多的作品,怎么说不是文学家呢?
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
5. The teachers have much to answer for. 教师对此要负责任。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
6. 英语代词比汉语用的少。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
7. The revolution in agriculture—paralleling that in manufacturing after the war involved a shift from hand labor to machine farming and from subsistence to commercial agriculture. 译文:农业革命——和战后制造业的革命并驾齐驱——使手工劳动变为机械耕作,从维持生活变为商业化的农业。
[东北师范大学]《英汉翻译》20春在线作业1-1
【奥鹏】-[东北师范大学]英汉翻译20春在线作业1试卷总分:100 得分:100第1题,茅盾先生说过:翻译文学作品,很重要的一点是A、能将它的风格翻译出来B、能将它的一部分风格翻译出来C、译者要有自己的风格D、风格是无法翻译的正确答案:第2题,在理论方面,_____ 曾针对当时赵景深的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。
A、鲁迅B、梁实秋C、瞿秋白D、严复正确答案:第3题,Being easily set on fire, alcohol must be kept away from the flame.A、酒精容易着火,必须放在与火隔绝的地方。
B、因为酒精容易被人放火,所以必须远离火存放。
C、由于容易失火,酒精必须远离火焰。
D、因为酒精易燃,所以必须被放在离火很远的地方。
正确答案:第4题,剧院里很多女演员学会打毛衣,大都是我教她们的。
A、Many actresses in the theatre could knit, and most of them learned from me.B、Many other actresses in the theatre learned to knit as well, mostly from me.C、Many actresses in the theatre learned and were able to knit, and most of them learned from me.D、Many other actresses in the theatre learn to knit as well, and it was I who taught them.正确答案:第5题,就英汉语言特点而言,下列选项中不正确的一项是______。
A、英语主从结构多,汉语并列结构多。
B、英语被动态多,汉语被动式少。
C、英语抽象名词多,汉语抽象名词少。
奥鹏2013春第一次在线作业英语多选题答案
A. /
B. that
C. where
D. which
正确答案:BC 满分:2 分得分:0
1. Do you know the date ______ I was born?
A. which
B. when
C. on which
奥鹏2013春第一次在线作业英语多选题答案
2013春第一次在线作业
多选题(共2 道试题,共4 分。)得分:0
1. ( ) Do you still remember the day ______ he arrived?
A. which
B. that
C. /
D. when
正确答案:BD 满分:2 分得分:0
B. in order to
C. so that
D. in order that
正确答案:CD 满分:2 分得分:0:0
2. She ought to go by plane, ______ she?
A. oughtn’t
B. shouldn’t’
C. ought
D. should
正确答案:AB 满分:2 分得分:1
1. They had ______ talked for half an hour __she entered.
奥鹏2013春第一次在线作业英语多选题答案 2013春第一次在线作业 多选题(共2道试题,共4分.)得分:0 1. ( ) do you still remember the day ______ he arrived? a. which b. that c. / d. when 正确答案:bd满分:2分得分:0 2. she knows the place ______ he stays. a. / b. that c. where d. which 正确答案:bc满分:2分得分:0 1. do you know the date ______ i was born? a. which b. when c. on which d. what 正确答案:c满分:2分得分:0 2. she ought to go by plane, ______ she? a. oughtn't b. shouldn't' c. ought d. should 正确答案:ab满分:2分得分:1 1. they had ______ talked for half an hour __she entered. a. hardly…when b. scarcely…when c. not…before d. hardly…before 正确答案:abc满分:2分得分:1 2. she explained it again and again ______ everyone could understand. a. so as to b. in order to c. so that d. in order that 正确答案:cd满分:2分得分:0 下载文档原格式( word原格式 ,共1页)
大学英语英译汉 第1次翻译作业答案
翻译课第一次作业参考答案:二、将下列关于翻译的英文定义翻译成汉语并写在作业本上。
主要是第2个定义。
第3个不一定要做在作业本上。
课堂上口头检查。
1) Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.(Nida&Taber,1969:12)(Nada, 1974)(1)当代美国翻译理论家奈达的定义是:翻译就是用接受语复制出与原语信息最接近的自然等值体——首先是就意义而言,其次是就风格而言。
(2)“所谓翻译,是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息”。
2) A good translation is one which the merit of the original work is so completely transfused into another language as to be as distinctly apprehended and as strongly felt by a native of the country of which the language belongs as it is by those who speak the language of the original work. (Tytler)(1) 好的翻译应该是把原作的长处完全地移注到另一种语言,以使译入语所属国家的本地人能明白地领悟、强烈地感受,如同使用原作语言的人所领悟、所感受的一样。
(泰特勒,1790)(2) 好的翻译应该是把原作的优点完整地移注到另一种语言中,以使译入语所属国家的人能够像使用原作语言的人一样,清晰地领悟、强烈地感受。
东师《报刊选读2013春第一次在线作业
D. had not been
满分:2 分
13. What do you think the people’s attitude to the rule ”Don’t mention sex, politics and religion”?
A. People today still think it is right.
B. intriguing
C. incite, stimulate
满分:2 分
12. The increase in Medicare payments ______ enough to make up for cuts made in 1997.
A. had been
B. will have been
C. some
D. any
满分:2 分
18. The 1996 law created the Temporary Assistant For Needy Families, which slapped a ___lifetime on an individual’s right to collect benefits.
B. pressure
C. the misunderstanding
D. the way to deal with the difference
满分:2 分
8. A pink slip is ___.
A. a notice of unemployment
B. a notice of promotion
2013春第一次在线作业
试卷总分:100 测试时间:--
单选题
东师《英汉翻译》20春在线作业1答案0135
(单选题)1: 茅盾先生说过:翻译文学作品,很重要的一点是A: 能将它的风格翻译出来B: 能将它的一部分风格翻译出来C: 译者要有自己的风格D: 风格是无法翻译的正确答案: A(单选题)2: 在理论方面,_____ 曾针对当时赵景深的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。
A: 鲁迅B: 梁实秋C: 瞿秋白D: 严复正确答案: A(单选题)3: Being easily set on fire, alcohol must be kept away from the flame. A: 酒精容易着火,必须放在与火隔绝的地方。
B: 因为酒精容易被人放火,所以必须远离火存放。
C: 由于容易失火,酒精必须远离火焰。
D: 因为酒精易燃,所以必须被放在离火很远的地方。
正确答案: A(单选题)4: 剧院里很多女演员学会打毛衣,大都是我教她们的。
A: Many actresses in the theatre could knit, and most of them learned from me. B: Many other actresses in the theatre learned to knit as well, mostly from me. C: Many actresses in the theatre learned and were able to knit, and most of them learned from me.D: Many other actresses in the theatre learn to knit as well, and it was I who taught them.正确答案: B(单选题)5: 就英汉语言特点而言,下列选项中不正确的一项是______。
A: 英语主从结构多,汉语并列结构多。
B: 英语被动态多,汉语被动式少。
C: 英语抽象名词多,汉语抽象名词少。
东北师范大学《英语写作(一)》在线作业1-0001
As far as I can see,he seems ____ some progress.
A:hanving mado have made
参考选项:D
I was impressed by his highly developed ___of humour.
A:the other time
B:the rest time
C:the rest of time
D:the rest of the time
参考选项:D
Let's go for a walk,____?
A:shall we
B:will you
C:won't you
D:shan't we
参考选项:A
B:at 5 in the afternoon next Friday
C:.next Friday afternoon at 5
D:at 5 next Friday afternoon
参考选项:D
His suggestion was approved by a(n)____majority in the company.
A:overwhelming
B:countless
C:many
D:unlimited
参考选项:A
They fulfilled the task in___it took us.
A:two-thirds time
B:two-thirds times
C:two-thirds the time
D:the two-thirds time
A:back
B:on
C:off
D:in
奥鹏东北师范大学英汉翻译在线作业1-0004满分作业参考
英汉翻译全新在线作业1-0004茅盾先生说过:翻译文学作品,很重要的一点是选项A是:能将它的风格翻译出来选项B是:能将它的一部分风格翻译出来选项C是:译者要有自己的风格选项D是:风格是无法翻译的正确选项:A在理论方面,_____ 曾针对当时赵景深的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。
选项A是:鲁迅选项B是:梁实秋选项C是:瞿秋白选项D是:严复正确选项:ABeing easily set on fire, alcohol must be kept away from the flame.选项A是:酒精容易着火,必须放在与火隔绝的地方。
选项B是:因为酒精容易被人放火,所以必须远离火存放。
选项C是:由于容易失火,酒精必须远离火焰。
选项D是:因为酒精易燃,所以必须被放在离火很远的地方。
正确选项:A剧院里很多女演员学会打毛衣,大都是我教她们的。
选项A是:Many actresses in the theatre could knit, and most of them learned from me.选项B是:Many other actresses in the theatre learned to knit as well, mostly from me.选项C是:Many actresses in the theatre learned and were able to knit, and most of them learned from me.选项D是:Many other actresses in the theatre learn to knit as well, and it was I who taught them.正确选项:B就英汉语言特点而言,下列选项中不正确的一项是______。
选项A是:英语主从结构多,汉语并列结构多。
选项B是:英语被动态多,汉语被动式少。
选项C是:英语抽象名词多,汉语抽象名词少。
[考研类试卷]2013年华东师范大学英语翻译基础真题试卷.doc
[考研类试卷]2013年华东师范大学英语翻译基础真题试卷汉译英1 文化体制改革2 民族凝聚力3 “文化兴国”战略4 做大做强新闻传媒产业5 加强诚信建设6 社会事业7 发挥各地特色和优势8 扎实推进教育公平9 外资企业法10 高等教育法11 商标法12 一次性生活补贴13 聘任14 基层锻炼15 计算机软件保护条例英译汉16 Rights of the Copyright Owner1. Rights of reproduction, distribution, and display. The author of a work possesses, at the beginning, a bundle of rights that collectively make up copyright. They belong originally to the author, who can sell, rent, give away, will, or transfer them in some other way, individually or as a package, to whomever the author wishes. When a work is to be published, the author normally transfers some or all of these rights to the publisher, by formal agreement. Two of these rights are basic from the publisher's point of view: the right to make copies of the work(traditionally by printing and now often by digital reproduction)and the right to distribute such copies to the public—in sum, to publish the work. In the case of online publishing, reproduction and distribution blend into the act of transmitting the work on demand to the reader's computer. A third right—the right of public display—applies to online exploitation of works. A work is publicly displayed when made viewable online; if the user downloads or prints out the material concerned, a distribution of a copy also occurs.2. Derivative work and performance rights. A fourth and very important right is the right to make what the law terms derivative works—that is, works based on or derived from the original work, such as translations, abridgments, dramatizations, or other adaptations.A revised edition of a published work is generally noticeably different enough from the prior edition to qualify as a derivative work with a separate copyright. The fifth basic copyright right, the right of public performance, has only limited relevance for literary works as such; it applies, for example, when a poet gives a public reading of a poem. However, it has great significance for other works, such as motion pictures, that may spring from literary works.汉译英17 40年前,联合国在这里召开了首次人类环境会议,发表了具有划时代意义的历史性文献《人类环境宣言》,形成了人类环境行动计划,提出了一个响遍世界的口号:只有一个地球!那次会议标志着人类对环境问题的普遍觉醒,开启了可持续发展的新纪元。
东北师范大学智慧树知到“英语”《英汉翻译》网课测试题答案4
东北师范大学智慧树知到“英语”《英汉翻译》网课测试题答案(图片大小可自由调整)第1卷一.综合考核(共15题)1.现在有许多人在提倡民族化、科学化、大众化。
Many people nowadays are calling for a transformation to a national , scientific and mass style.()A、错误B、正确2.There are some kinds of rays from the sun which would burn us to death if we were not protected from them. 太阳中有些光线射到我们身上会把我们烧死,如果我们不防备的话。
()A、错误B、正确3.Almost at once the number of egg masses deposited on experimental goats began to decrease, as did their fertility. 正如它们的受精率一样,产在试验山羊身上的卵群数量几乎立即减少了。
()A.错误B.正确4.Being a metal,mercury is not a solid.____A.作为一种金属,水银不是固体B.由于是金属,水银不是固体C.汞虽是金属,但不是固体D.汞是一种金属,却不是一种固体5.那匹马开始狂奔。
The horse began to run furiously.()A.错误B.正确6.Lincoln was a good speaker and student of political philosophy. 林肯擅长演说,又刻苦学习政治哲学。
()A.错误B.正确7.革命是解放生产力,改革也是解放生产力。
Revolution means the emancipation of the productive force, and so does reform.()A、错误B、正确8.我认为她是对的。
东北师范大学2020年5月课程考试(网考)《英汉翻译》参考答案题库汇总奥鹏
最新东北师范大学《英汉翻译》网考参考试题汇总标准答案1. A translator has to know everything 0f something and something 0f everything.C. 翻译人员对于知识既要精深,又要渊博。
【答案】C2. 他的不合作态度使这个项目进展十分缓慢。
B. The project is making slow progress due to his lack of cooperation.【答案】B3. The great use of school education is not so much to teach you things as to teach you the art of learning.B. 学校教育的最大用途与其说是教你一些知识,倒不如说是教给你学习的方法。
【答案】B4. 中国在任何情况之下决不首先使用核武器。
At no time will China be the first to use nuclear weapons.A. 错误B. 正确【答案】B5. 回家的感觉真好,可以吃到妈妈亲手做的家乡菜。
A. I feel good to be at home. I can eat the hometown dishes my mom makes.B. I feel so nice back home that I could eat the home dishes made by my mom.C. It feels great to be home. I can enjoy the local dishes my mom makes.D. The feeling of going back home was really great. I can enjoy the taste of my hometown dishes cooked by mother.【答案】D6. 我说我写作如同在生活,又说作品的最高境界是写作同生活的一致,是作家同人的一致,主要的意思是不说谎。
东北师范大学智慧树知到“英语”《英汉翻译》网课测试题答案1
东北师范大学智慧树知到“英语”《英汉翻译》网课测试题答案(图片大小可自由调整)第1卷一.综合考核(共15题)1.不知什么原因,这条消息没有见报。
()A、For no reason, the news did find its way into the newspaper.B、For one reason or another, the news did not find its way into the newspaper.C、For some reasons, the news found no way into the newspaper.D、For a certain reason, the news did not find any way into the newspaper.2.这些原则一直是我们民族的精神支柱。
These principles have been our spiritual pillar.()A、错误B、正确3.He is the last person I want to see in the world.他是这个世界上我最不想见到的人。
()A、错误B、正确4.出席人数比预期的要多。
There were more people than expected.()A、错误B、正确5.I never do anything on the ground that is good for health, though in actual fact the thingsI like doing are mostly wholesome. 因为那有益于健康,因此我从来不去做什么事情,尽管事实上我做的大多数事情都是健康的。
()A.错误B.正确6.写作的技巧比起其他的技巧来相当困难。
The technique of writing is rather difficult compared with that of the other arts.()A、错误B、正确7.中国政府已确定并正在努力实施科教兴农战略,力争逐步缩小中国与发达国家的差距。
东北师范大学22春“英语”《英汉翻译》作业考核题库高频考点版(参考答案)试题号1
东北师范大学22春“英语”《英汉翻译》作业考核题库高频考点版(参考答案)一.综合考核(共50题)1.茅盾先生说过:翻译文学作品,很重要的一点是()A、能将它的风格翻译出来B、能将它的一部分风格翻译出来C、译者要有自己的风格D、风格是无法翻译的参考答案:A2.就英汉语言特点而言,下列选项中不正确的一项是()。
A、英语主从结构多,汉语并列结构多。
B、英语被动态多,汉语被动式少。
C、英语抽象名词多,汉语抽象名词少。
D、英语成语多,汉语成语少。
参考答案:D3.Being easily set on fire, alcohol must be kept away from the flame.()A、酒精容易着火,必须放在与火隔绝的地方。
B、因为酒精容易被人放火,所以必须远离火存放。
C、由于容易失火,酒精必须远离火焰。
D、因为酒精易燃,所以必须被放在离火很远的地方。
参考答案:A4.中国有960万平方公里的陆地国土,居世界第三位。
____A.China has a land area of 9.6 million sq.km, the third place in the worldB.China has a land area of 9.6 million sq.km, marking it the third-biggest country in the worldC.China has a land area of 9.6 million sq.km, which was the third place in the worldD.China has a land area of 9.6 million sq.km, which ranked the third place in the world参考答案:B5.The great use of school education is not so much to teach you things as to teach you the art of learning.____A.学校教育的最大用途在于不但教你东西,还教你学习的艺术B.学校教育的最大用途与其说是教你一些知识,倒不如说是教给你学习的方法C.学校教育的最大作用就是传授给你知识就像传授给你学习的艺术一样D.学校教育的最大用途是教你学习的方法而不是学习的知识参考答案:B6.产品质量稳定可靠,深受用户欢迎。
东北师范大学智慧树知到“英语”《英汉翻译》网课测试题答案卷3
东北师范大学智慧树知到“英语”《英汉翻译》网课测试题答案(图片大小可自由调整)第1卷一.综合考核(共10题)1.茅盾先生说过:翻译文学作品,很重要的一点是()A、能将它的风格翻译出来B、能将它的一部分风格翻译出来C、译者要有自己的风格D、风格是无法翻译的2.关于风格,周煦良认为,一部文学译品的风格是由四方面决定的,下面选项哪一项不正确?()A、原作的风格B、原作者所处的年代C、英国戏剧D、英国小说3.鲁迅对翻译的主张是()。
A、文学翻译的最高标准是“化”B、凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿C、重神似而不重形似D、必须非常忠实于原文4.在这儿等简直是浪费时间。
It is simply a waste of time waiting here.()A、错误B、正确5.她对化学感兴趣,但对物理不感兴趣。
She was interested in chemistry, but disinterested in physics.()A.错误B.正确6.历史上的战争分两类,一类是正义的,一类是非正义的。
History shows that wars are pided into two kinds, just and unjust.() A.错误B.正确7.我忘了已经告诉她了。
I forgot to tell her about it.()A、错误B、正确8.不久将来肯定会发生月食。
It is certain that there will be lunar eclipse in the near future.()A.错误B.正确9.The objects inhabiting our universe range from the very familiar area of the earth and its moon to the strange pulsars, neutron stars, and black holes on the fringes of our perception. 银河系的星体繁多,包括人们非常熟悉的地球及其卫星,以及陌生的脉冲星、中子星,直至我们理解为边缘上的黑洞。
2013春华师在线翻译作业
翻译作业单选题第1题(2) 分这些工人都是篮球的热心观众。
AA、These workers are avid watchers of basketball matches.B、These workers are avid watchers of basketball.C、These workers are warmhearted watchers of basketball.第2题(2) 分She is an absolutely one-man wife. CA、她是一个绝对地只要一个男人的妻子。
B、她是一个忠实的妻子,绝对地只有一个男人。
C、她是一个忠实的妻子,坚信从一而终的信念。
第3题(2) 分Every one of us, except my poor hoodwinked grandmother, heard of the bad news. CA、我们每一个人,除了我那可怜的受蒙蔽的奶奶,都得知了这个不幸的消息。
B、除了我那可怜的受蒙蔽的奶奶,我们大家都得知了这个不幸的消息。
C、我们大家都得知了这一不幸的消息,只有我那可怜的奶奶,还蒙在鼓里。
第4题(2) 分学校不会管这样的事情。
BA、The school does not bother about such things.B、The school authority will not bother about such things.C、Such things will not be managed at this school.第5题(2) 分A pretext was the last thing that Hastings was likely to want. AA、哈丁斯好像不需要什么借口。
B、哈丁斯好像需要最后的借口。
C、哈丁斯可能想要的最后一件东西就是借口。
第6题(2) 分他最终什么时候来,大家都吃不准。
CA、When he’ll finally turn up is not sure.B、Everybody is not sure when he’ll finally come.C、When he’ll finally turn up is anybody’s guess!第7题(2) 分别管枝节问题,让我们讨论实质性问题,以求得基本的一致。
137英汉翻译第一次作业
《英汉翻译》第一次作业一、Phrase Translation(词语翻译)A.Directions: Put the following phrases into Chinese(将下列词语译成汉语).1.credit cards ( ) 2.National People’s Congress ( ) 3.Consumer Rights Day ( ) 4.money bill ( ) 5.anatomy of a sale ( ) 6.commercial advertising ( ) 7.a nuclear family ( ) 8.panic purchasing ( ) 9.brain shrinkage ( ) 10.a documentary film ( )B.Directions:Put the following phrases into English.(将下列词语译成英语) 1.国际货币基金组织( ) 2.美联社( ) 3.钢铁工业( ) 4.田径运动( ) 5.广告代理人( ) 6.时装表演( ) 7.海峡两岸关系( ) 8.种族隔离( ) 9.风险投资( ) 10.西部大开发( )二、T ranslation Theories (理论常识)A. Directions: Fill the following blanks (填空)1.从内容来看,翻译的种类可分为( )翻译、政治翻译、( )翻译和事务性函电翻译。
2.汉译英时,比较普遍的现象是汉语的( )词转换为英语的 ( )词。
3.汉语里,状语通常放在( )之后,( )之前。
4.汉语的“把”字句,在结构上用特殊介词“把”字将 ( )引出,放在( )之前而成一种汉语特有的句型。
5.汉语拟声词多半带有形容词性质,在句中可作定语、状语或谓语;而英语拟声词多半属于( )词或 ( )词,在句中可作谓语、主语或宾语。
B.Directions: Choose the right sentences. (下列各组每组有两个句子,请选择正确的句子)6. [A]英译汉时,忠实是指内容,通顺是指语言。
【奥鹏】[东北师范大学]《英汉翻译》在线作业2-0002‖满分参考
英汉翻译在线作业2-0002鲁迅对翻译的主张是。
选项A:文学翻译的最高标准是“化”选项B:凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿选项C:重神似而不重形似选项D:必须非常忠实于原文正确选项 :B我的文章就像一个丑八怪,不打扮,看起来倒还顺眼些。
选项A:My article looks like an ugly monster, and it looks better without any embellishment.选项B:Though my writing resembles an ugly monster, it actually looks a little better without any embellishment.选项C:My article looks like an ugly monster. If it doesn’t make up, it will looks better.选项D:Though my writing resembles an ugly monster, it will look better if it doesn’t make up.正确选项 :BShe likes to be with him better than with others.选项A:她喜欢和他在一起胜过和别人在一起。
选项B:她喜欢和他相处胜过别人。
选项C:她比别人更喜欢和他在一起。
选项D:她最喜欢和他在一起。
正确选项 :D关于风格,周煦良认为,一部文学译品的风格是由四方面决定的,下面选项哪一项不正确?选项A:原作的风格选项B:原作者所处的年代选项C:英国戏剧选项D:英国小说正确选项 :B句法上下文是指。
选项A:在一个句子的范围内该单位周围的一些语言单位。
选项B:该单位的超出句子范围的语言环境选项C:该词词组或句子所属的句法结构选项D:该单位周围具体的词汇单位、词和固定词组的总合正确选项 :CI remember my childhood names for grasses and secret flowers.选项A:我记得儿时的名字、小草和秘密的小花。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
试卷总分:100
单选题
判断题
一、单选题(共 10 道试题,共 40 分。)
V
1. 就英汉两种语言的语序而言,下列选项中正确的是 。
A. 汉语有时态,可以通过动词的变化显出动作发生的先后顺讯,而英语则不能。
B. 汉语大量使用分词和从句,用法也灵活,可前可后
B. 该单位的超出句子范围的语言环境
C. 该词词组或句子所属的句法结构
D. 该单位周围具体的词汇单位、词和固定词组的总合
满分:4 分
4. I felt approaching footsteps. I stretched out my hand as I supposed to my mother.
A. 我感到有人走近,于是伸出了手,以为是把手伸向母亲。
B. 我感到有人走近,我就伸出了手,因为我在等我的母亲。
C. 我感到有人向我走来,我想那是我母亲,她把手伸向我。
D. 我感到有人向我走来,我想那是我母亲,她伸手搂抱我。
满分:4 分
5. 鲁迅对翻译的主张是()。
A. 文学翻译的最高标准是“化”
C. In“A River at Heart".he expressed his deep feelings towards the flowing water of a creek,which reminded me of my own love for the boundless,vast sea.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
2. 他们省吃俭用,为的就是攒钱买房子。 They lived frugally to accumulate more funds to buy an apartment.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
3. 已经上课十分钟了。 The class has begun for ten minutes.
B. 凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿
C. 重神似而不重形似
D. 必须非常忠实于原文
满分:4 分
6. When you are a child of the mountains yourself, you really belong to them. You need them.
D. He expressed his deep feeling towards the flowing water of a creek in“A River at Heart” and reminded me of my own love for the boundless sea.
满分:4 分
B. 正确
满分:3 分
6. 不久,他捧出那本《韦氏大学词典》回来了。 Very soon he came back, holding the Webster’s Collegiate Dictionary in his hand.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
7. 你们在讨论什么呢? What are you discussing about?
满分:3 分
20. I don’t really know. 我确实不知。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
9. 成功的可能性不大。
A. There is no probability of succeeding.
B. There is no probability to succeed.
C. There is no probability of success.
D. The probability of success is little.
满分:3 分
13. 这个工作有望于一周干完。 The work is hoped to be finished in a week.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
14. 在月底前完成任务不成问题。 It is out of question to fulfill the task by the end of the month
A. 日光和新鲜空气对于身体健康都是不可缺少的。
B. 对于健康的身体,日光和新鲜空气一样不可缺少。
C. 对于身体健康,日光如新鲜空气一样不可或缺。
D. 阳光同新鲜空气一样对于身体的健康不可缺少。
此题选: D 满分:4 分
8. 《心目中的河流》写出了他对于小河流水的深情,这使我回忆起我所热爱的无边无际的大海。
C. 英语句子注重突出重点,往往把重要的话放在突出的位置
D. 英语叙事多靠并列结构,且较多地依靠各成分之间的顺序,尤其是时间顺序和逻辑顺序
满分:4 分
2. The film is a dramatic treatment of a threatened stoppage in a factory.
11. They had barely enough time to catch the train.他们差点儿没赶上火车。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
12. 我身体虚弱,很容易感冒。 I am very weak,easy to catch cold。
A. 错误
B. 正确
10. 我妹妹今天没去上学。她得了重感冒,头痛,发烧。 My sister doesn’t go to school today. She has got a bad cold. She has got a headache and a fever.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
A. 本片是对一家工厂的一场受到威胁的罢工的戏剧的处理。
B. 本片对一家工厂的一场可能发生的罢工,进行戏剧性的处理。
C. 本片用戏剧性手法,表现了一家工厂是如何面临罢工威胁的。
D. 该片对一家受到罢工威胁的工厂进行了戏剧性处理。
满分:4 分
3. 句法上下文是指 。
A. 在一个句子的范围内该单位周围的一些语言单位。
满分:4 分
10. 他尽管有点老,但还能胜任这项工作。
A. Though a bit old, he is still fit for the work.
B. Although a bit old, he is fitful of this work.
C. Though a bit old, his is competent in the work yet.
满分:3 分
16. 这间教室有两扇门三扇窗户。 The classroom has two doors and three windows.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
17. After all, all living creatures live by feeding on something else, where it be plant or animal, dead or alive. 因为,毕竟活着的生物,不论是植物还是动物,死的还是活的都靠吃某种别的东西生存。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
15. 尽管是一个大学生,我兄弟连一封英文信都写不好。 In spite of a college student, my brother cannot write an English letter properly.
A. 错误
B. 正确
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
4. 咱们去吃饭吧。 Let’s go and eat our meal.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
5. 这个展览会值得去看。 It is worthwhile going to see the exhibition.
A. 错误
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
18. 我的腰疼得厉害。 My side has a terrible pain.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
19. 这件事我去办很方便。 I am quite convenient to do that.
A. 错误
B. 正确
A. “A River at Heart” wrote out his deep feelings towards the small flowing river,which reminded me of my love for the boundless.vast sea.
B. His deep feelings towards the small flowing river in “A River at Heart”reminded me Of my love for the vast sea.
D. Although being a bit old, he is suitable to the job.
满分:4 分
2013春第一次在线作业
试卷总分:100
单选题
判断题
二、判断题(共 20 道试题,共 60 分。)
V
1. 会议将于明天举行。 The meeting will be taken place tomorrow.
A. 你要是山的孩子,你就属于山,你就需要它们。
B. 你要是山的孩子,你就对山有感情,你就离不开它。
C. 你要是在山里长大的,你就对山有感情,你就离不开它。