19兰亭集序

合集下载

高一语文兰亭序原文及全文翻译

高一语文兰亭序原文及全文翻译

高一语文兰亭序原文及全文翻译(实用版)编制人:______审核人:______审批人:______编制单位:______编制时间:__年__月__日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教案大全、书信范文、述职报告、合同范本、工作总结、演讲稿、心得体会、作文大全、工作计划、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical materials for everyone, such as lesson plans, letter templates, job reports, contract templates, work summaries, speeches, reflections, essay summaries, work plans, and other materials. If you want to learn about different data formats and writing methods, please stay tuned!高一语文兰亭序原文及全文翻译本店铺为大家整理的,《兰亭集序》是晋代书法家王羲之撰写,记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情。

《兰亭集序》原文,注释,译文,赏析

《兰亭集序》原文,注释,译文,赏析

《兰亭集序》原文,注释,译文,赏析作者简介本篇选自《王右军集》。

作者王羲之(321—379),字逸少,琅邪临沂(今属山东)人,定居会稽山阴(今浙江绍兴),东晋书法家,官至右军将军。

晋穆帝永和九年(353年)三月初三日,王羲之与谢安、孙绰等十四人,在会稽山阴的兰亭集会赋诗,后来汇编成集,名为《兰亭集》,王羲之为它写了此序,又名《〈兰亭宴集〉序》、《临河序》、《禊序》、《禊帖》、《兰亭序》。

文中描写了兰亭景致以及集会乐趣,反映了士大夫的闲情逸致和感叹人生无常的情绪。

《兰亭集序》原文永和九年,岁在癸丑。

暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事①也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水②,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽?古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉?每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼③,不能喻之于怀。

固知“一死生”为虚诞,“齐彭殇”为妄作④。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

《兰亭集序》注释①修禊(xì):古代春秋两季在水边举行的一种祭祀,以去除不祥。

②觞(shānɡ):酒杯;流觞曲水:古代的一种游宴方式,是以酒杯盛酒放在弯曲的水上漂流而下,集会的人列坐水滨,酒杯停在谁跟前,谁就取杯饮酒。

③嗟(j iē)悼:叹息、悼念。

④一死生:意指生死没有区别;齐彭殇:意指人的生命寿夭相等,长短一样。

《兰亭集序》译文永和九年,正值癸丑之年。

兰亭集序原文及注释

兰亭集序原文及注释

兰亭集序原文及注释下面是小编分享的兰亭集序原文及注释,《兰亭集序》告诉我们如何活着,在有限的生命中,活出无限的价值。

兰亭集序作者:王羲之永和⑴九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春⑵之初,会于会(kuài)稽(jī)⑶山阴之兰亭,修禊(xì)⑷事也。

群贤⑸毕至⑹,少长(zhǎng)⑺咸⑻集。

此地有崇山峻岭⑼,茂林修竹⑽,又有清流激湍⑾,映带左右⑿,引以为流觞(shāng)曲水⒀,列坐其次⒁。

虽无丝竹管弦之盛⒂,一觞一咏⒃,亦足以畅叙幽情⒄。

是日也⒅,天朗气清,惠风和畅⒆。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛(shèng)⒇,所以(21)游目骋(chěng)(22)怀,足以极(23)视听之娱,信(24)可乐也。

夫(fú)人之相与,俯仰一世(25)。

或取诸(26)怀抱,悟言(27)一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(28)。

虽趣(qū)舍万殊(29),静躁(30)不同,当其欣于所遇,暂(zàn)得于己,快然(31)自足,(曾)不知老之将至(32);及其所之既倦(33),情随事迁(34),感慨系之(35)矣。

向(36)之所欣,俯仰之间,已为陈迹(37),犹不能不以之兴怀(38),况修短随化(39),终期(40)于尽!古人云:“死生亦大矣(41)。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契(42),未尝不临文嗟悼(jiēdào)(43),不能喻(44)之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作(45)。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫(fū)!故列叙时人(46),录其所述(47),虽世殊事异(48),所以兴怀,其致一也(49)。

后之览者(50),亦将有感于斯文(51)。

注:据人教版高中语文必修二课本,“不知老之将至”之前并无“曾”字,而且从原文图片中也可看到没有“曾”。

应该是后人所加。

请广大网友注意。

【注释】1、永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345年—356年共12年。

文言文《兰亭集序》原文及翻译

文言文《兰亭集序》原文及翻译

文言文《兰亭集序》原文及翻译自己整理的文言文《兰亭集序》原文及翻译相关文档,希望能对大家有所帮助,谢谢阅读![原件]永和九岁,归州人,暮春初修惠济山兰亭,阴。

宁为贤明,不为咸。

这里有山有山,茂林修竹;还有一条清流和一条湍流,反映了带的左右两侧,通向曲流河,后面是排。

虽然没有丝竹管弦的繁华,但一首圣歌足以表达你的深情。

同一天,天气晴朗,风平浪静,宇宙大,品类繁盛,足以娱乐大众,相信可乐。

夫人相,俯仰一生,或夺臂,悟一室之言;还是因为信任,堕落。

虽然有趣,安静,狂躁,但是当他们对自己遇到的事情感到满意的时候,就暂时自给自足了,也不知道自己多大了。

而且很累,很情绪化。

要对它满意,在投球和投球之间,它成了一条老痕迹,你不能不为它高兴。

让事情变得简短,并随着每一天的流逝而改变。

古人云:“大到不能死。

”不会痛吗!(不知道老来了:不知道老来了)每一次看老人幸福的原因,如果和谐了,就永远不会停止对文杰的敬意,也无法把它描绘到自己的胸中。

对一个死去的生命的可靠知识是一个虚假的诞生,而彭其的毁灭是一个虚假的作品。

看到了现在,还是看到了过去。

伤心老公!所以,人在被列出来的时候,记录的是自己说的话,虽然不同的时间发生不同的事情,所以是快乐的,这就导致了一个。

客队之后,也会对斯文印象深刻。

[翻译]永和九年,丑年,三月初,我们会聚集在惠济县殷珊市兰亭,为了做点什么。

很多有才华的人都聚集在这里,老小都聚集在这里。

兰亭有高峰,茂密的森林和高大的竹子。

有清澈、快速流动的溪流,反映了展馆的周围。

我们画溪流为流水曲水,坐在曲水旁边。

虽然没有什么盛大的场合来演奏音乐,但喝点酒,写点诗,就足以形容深沉而又隐秘的感情了。

这一天,天气晴朗,空气清新,风也暖和。

我仰望宇宙的浩瀚,低头观察地球上的许多事物,用来开阔眼界,开阔心胸,足以让我的视听快感得到最大限度的发挥。

真是幸福。

人与人之间相互作用,很快度过一生。

有的人在室内谈野心;有些人在乎自己喜欢的东西,把感情寄托在自己身上,放纵自己的生活,毫无节制。

兰亭集序原文 高一语文必修课本《兰亭集序》原文及翻译

兰亭集序原文 高一语文必修课本《兰亭集序》原文及翻译

兰亭集序原文高一语文必修课本《兰亭集序》原文及翻译《兰亭集序》是人教版普通高中课程标准实验教科书语文必修二第三单元中的第一篇课文,下面是小编给大家带来的高一语文必修课本《兰亭集序》原文及翻译,希望对你有帮助。

高一语文《兰亭集序》原文永和(1)九年,岁在癸丑,暮春(2)之初,会于会(kuài)稽(3)山阴之兰亭,修禊(xì)(4)事也。

群贤(5)毕至(6),少长(zhǎng)(7)咸(8)集。

此地有崇山峻岭(9),茂林修竹(10),又有清流激湍(11),映带(12)左右,引以为流觞(shāng)曲水(13),列坐其次(14)。

虽无丝竹管弦之盛(15),一觞一咏(16),亦足以畅叙幽情(17)。

是日也(18),天朗气清,惠风(19)和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛(20),所以(21)游目骋(22)怀,足以极(23)视听之娱,信(24)可乐也。

放浪形骸之外(28)。

虽趣舍万殊(29),静躁(30)不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然(31)自足,不知老之将至(32);及其所之既倦(33),情随事迁(34),感慨系之(35)矣。

向(36)之所欣,俯仰之间,已为陈迹(37),犹不能不以之兴怀(38),况修短随化(39),终期(40)于尽!古人云:“死生亦大矣”(41),岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契(42),未尝不临文嗟悼(jiēdào)(43),不能喻(44)之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作(45)。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人(46),录其所述(47),虽世殊事异(48),所以兴怀,其致一也(49)。

后之览者(50),亦将有感于斯文(51)。

高一语文《兰亭集序》翻译永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭,为了做禊事。

众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。

兰亭这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。

又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,引(溪水)作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,喝点酒作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。

高中语文必修2第19课《兰亭集序》导学稿(学生版)

高中语文必修2第19课《兰亭集序》导学稿(学生版)

高一语文学科导学稿(学生版)班级:姓名:小组:座号:一、课题:《兰亭集序》(粤教版语文教材《必修2》第四单元第19课)二、教学目标:1.了解兰亭宴集的起因、经过,认识作者感情由乐转悲的原因以及在深沉的感叹中暗含的对人生的眷恋和热爱之情。

2.了解本文句法上骈散并行而以散为主的特色。

3.背诵全文,掌握“修、期、致、临、次”等词的多义性。

三、教学重点、难点:1.理清作者思想感情的脉络。

2.认识作者深沉感叹中所蕴含的积极情绪。

3、积累文中的名句。

掌握更多的实词、虚词与句式,增强语感,提高文言文的阅读能力。

四、教学课时:2课时五、教学过程第一课时(一)、内容导读本文选自《晋书·王羲之传》。

王羲之以书法闻名古今,他的文名反被掩盖,本文既是佳篇,也是名帖,文章、书法相得益彰,辉映千秋,流传广远。

文章写得清新简朴,韵味悠长,具有独特的风格。

篇首的叙事绘声绘色,情景交融,充满诗情画意。

下文引出感慨和议论,低回曲折,寄托深远,表达得显而不露,深而不晦。

文笔流畅、洒脱,运用了较多的骈句,却并不拘谨板滞。

这是我国古代文学中一篇关于宴游的名作。

(二)、资料助读1.知人论世王羲之(303~361,一作321~379),东晋书法家,字逸少,号澹斋。

原籍琅琊人(今属山东临沂),居会稽山阴(浙江绍兴)。

官至右军将军,会稽内史,人称“王右军”。

他出身于两晋的名门望族。

王羲之十二岁时经父亲传授笔法论,“语以大纲,即有所悟”。

他小时候就从当时著名的女书法家卫夫人学习书法。

以后他渡江北游名山,博采众长,草书师法张芝,正书得力于钟繇。

观摩学习“兼撮众法,备成一家”,达到了“贵越群品,古今莫二”的高度。

论者称其笔势,以为飘若浮云,矫若惊龙。

后世誉之为书圣。

2.兰亭是东晋时期会稽郡山阴(今浙江绍兴市)城西南郊名胜。

兰亭地处绍兴城西南12.5公里的兰渚山下,相传越王勾践曾在这一带种过兰花,汉代为驿亭所在,因名兰亭。

几经反复,于1980年全面修复如初。

兰亭集序注释及译文

兰亭集序注释及译文

《兰亭集序》课文原文注释及译文原文①永和九年,岁在癸丑1,暮春之初2,会于会稽山阴之兰亭3,修禊事也4。

群贤毕至5,少长咸集6。

此地有崇山峻岭,茂林修竹7,又有清流激湍8,映带左右9,引以为流觞曲水10,列坐其次11。

虽无丝竹管弦之盛12,一觞一咏13,亦足以畅叙幽情14。

②是日也,天朗气清,惠风15和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛16,所以游目骋怀17,足以极视听之娱18,信19可乐也。

③夫人之相与,俯仰一世20。

或取诸怀抱,悟言一室之内21;或因寄所托,放浪形骸之外22。

虽取舍万殊23,静躁24不同,当其欣于所遇25,暂得于己26,快然自足27,不知老之将至28;及其所之既倦29,情随事迁30,感慨系之矣31。

向32之所欣,俯仰之间已为陈迹33,犹不能不以之兴怀34。

况修短随化35,终期于尽36!古人云:“死生亦大矣37。

”岂不痛哉!④每览昔人兴感之由38,若合一契39,未尝不临文嗟悼40,不能喻之于怀41。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作42。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人43,录其所述44,虽世殊事异45,所以兴怀,其致一也46。

后之览者47,亦将有感于斯文48。

字词注释1.癸(guǐ)丑:古人常用“天干”(甲、乙、丙、丁等)十个字和“地支”(子、丑、寅、卯等)十二个字循环相配来表示年月日的次序。

这里指永和九年。

2.暮春之初:阴历三月初。

暮春,春季的末一个月。

3.会于会稽山阴之兰亭:会集在会稽山阴的兰亭。

会稽,郡名,在今浙江北部和江苏东南部一带。

山阴,当时的县名。

4.修禊(xì)事也:(为了)做禊事。

禊,一种祭礼。

古时以三月上旬的“巳”日为修禊日;三国魏以后用三月三日,不再用“巳”日。

禊事,古代的一种风俗,三月三日人们到水边洗濯,嬉游,以祈福消灾。

5.群贤毕至:众多贤才都聚在这里。

群贤,指谢安、孙绰等人。

毕,全。

6.少长咸集:年龄大的小的都聚集在一起。

少长,王羲之的儿子王凝之、王徽之等是少;谢安、王羲之等是长。

《兰亭集序》朗读及解释

《兰亭集序》朗读及解释

《兰亭集序》朗读及解释永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

《兰亭序》,又称《兰亭叙》、《兰亭集序》、《临河序》、《襖帖》、《禊序》等,28行,324字。

王義之书。

东晋穆帝永和九年(353)三月三日,时任会稽内史、右军将军的王羲之邀谢安、孙绰等四十一位名士文人聚于会稽山阴(今浙江绍兴)的兰亭修稧,曲水流觞,饮酒作诗。

诗集之首,就是由王羲之作并书写的这篇《兰亭序》。

相传此帖传至王羲之七世孙僧智永,后归僧辨才。

唐时为太宗所得,推为王书代表作,遂命赵模、韩道政、冯承素、诸葛贞等人精工摹拓,又命虞世南、诸遂良等人各临一本,分赐亲贵近臣。

太宗死,以真迹殉葬。

存世《兰亭序》有摹本、临本、刻本多种,其中以冯承素摹本最接近原帖神韵,石刻本则首推“定武本”。

虞世南临本、诸遂良临本亦传世,今均藏于故官博物院。

王羲之(303——361),字逸少,因任右军将军,故后世称之为王右军。

琅邪临沂(今山东临沂)人,后移居会稽山阴(今江绍兴)。

约于东晋明帝太宁三年(325),由贵族子弟出仕,起家为秘书郎,至永和十一年(355),退居不仕。

《兰亭集序》原文及翻译

《兰亭集序》原文及翻译

《兰亭集序》原文及翻译《兰亭集序》原文及翻译无论在学习、工作或是生活中,大家总少不了接触文言文吧,借助文言文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。

以下是小编收集整理的《兰亭集序》原文及翻译,欢迎阅读与收藏。

《兰亭集序》原文及翻译 1兰亭集序原文:永和九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春之初,会于会稽(kuài jī)山阴之兰亭,修禊(xì)事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍(tuān),映带左右。

引以为流觞(shāng)曲( qū)水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞(shang)一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋(chěng)怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸(hái)之外。

虽趣(qǔ)舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,怏然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系(xì)之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:"死生亦大矣。

"岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟(jiē)悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

兰亭集序翻译:永和九年,即癸丑年,三月之初,(名士们)在会稽郡山北面的兰亭聚会,到水边进行消灾求福的活动。

许多有声望有才气的人都来了,有年轻的,也有年长的。

这里有高大的山和险峻的岭,有茂密的树林和高高的竹子,又有清水急流,(在亭的)左右辉映环绕。

把水引到(亭中)的环形水渠里来,让酒杯飘流水上(供人们取饮)。

人们在曲水旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,(可是)一边饮酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自埋藏在心中的情怀。

兰亭集序全文及翻译

兰亭集序全文及翻译

兰亭集序全文及翻译___九年,我岁在癸丑,初春时节,我与___相聚在会稽山阴的兰亭,共同举行禊礼。

这里有崇山峻岭,茂林修竹,还有清流激湍,两岸映带。

我们以这里的流水为觞曲,一起坐在一起畅叙幽情,虽然没有丝竹管弦的___,但一觞一咏,也足以让我们感到愉悦。

那天,天空晴朗,气候宜人。

仰望宇宙之大,俯察品类之盛,这样的美景足以让人心情愉悦,感到无比快乐。

人与人之间相处,经历了一生。

有的人因为共同兴趣而相聚在一起,共同探讨思想;有的人因为寄托之情而结伴旅行。

不同的人有不同的居所和性格,但当他们遇到喜欢的事物时,暂时得到满足,感到快乐,却不知道老年的来临。

当他们的兴致消退,情感随着事物的变化而转移时,才会感到悲伤。

古人说:“死亡和生命同样伟大。

”这是多么令人痛苦啊!每当我看到古人的作品时,我总是能够理解他们的创作动机,深深感受到他们的思想。

我知道,死亡和生命都是虚幻的,同样的,___也只是虚构的人物。

后人看待现在,就像现在的人看待过去一样,这是多么的令人悲伤啊!因此,我列举当时的人物,记录他们的述说,尽管时代不同,事情不同,但是我们的情感都是相通的。

后来的人看到这篇文章,也一定会感到同样的情感。

1.___的儿子___、___是少年,而___、___等是长者。

2.咸指全部,包括所有的。

3.崇山峻岭指高耸陡峭的山岭。

4.___是指高高的竹子,修字在此引申为高。

5.___是指流势很急的水流。

6.映带左右指辉映点缀在亭子周围,映带在此处指映衬、围绕。

7.流觞曲水是一种古代劝酒取乐的方式,用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。

流在此处是使动用法,曲水指引水环曲为渠,以流酒杯。

8.列坐其次指排列而坐在曲水之旁,次在此处指旁边、水边。

9.丝竹管弦之盛指演奏音乐的盛况,盛在此处指盛大。

10.一觞一咏是指喝点酒,作点诗。

11.幽情是指幽深内藏的感情。

12.是日也指这一天。

13.惠风是指和风,和畅则是缓和。

兰亭集序文言文原文及翻译

兰亭集序文言文原文及翻译

兰亭集序文言文原文及翻译 导语:《兰亭集序》又名《兰亭宴集序》、《兰亭序》、《临河序》、《禊 序》和《禊贴》。

东晋穆帝永和九年(公元 353 年)三月三日,王羲之与谢安、 孙绰等四十一位军政高官, 在山阴 (今浙江绍兴) 兰亭“修禊”, 会上各人做诗, 王羲之为他们的诗写的序文手稿。

《兰亭序》中记叙兰亭周围山水之美和聚会的 欢乐之情, 抒发作者对于生死无常的感慨。

以下是小编整理兰亭集序文言文原文 及翻译,以供参考。

作品原文 兰亭集序 永和 1 九年,岁在癸丑,暮春 2 之初,会 3 于会稽 4 山阴 5 之兰亭,修禊事 也 6。

群贤 7 毕至 8,少长 9 咸 10 集。

此地有崇山峻岭 11,茂林修竹 12,又有 清流激湍 13,映带左右 14。

引以为流觞曲水 15,列坐其次 16。

虽无丝竹管弦之 盛 17,一觞一咏 18,亦足以畅叙幽情 19。

是日也 20,天朗气清,惠风 21 和畅 22。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛 23, 所以 24 游目骋 25 怀,足以极 26 视听之娱,信 27 可乐也。

夫人之相与,俯仰一世 28。

或取诸 29 怀抱,悟言 30 一室之内;或因寄所 托,放浪形骸之外 31。

虽趣舍万殊 32,静躁 33 不同,当其欣于所遇,暂 34 得 于己,快然自足 35,不知老之将至 36。

及其所之既倦 37,情随事迁 38,感慨系 之 39 矣。

向 40 之所欣,俯仰之间,已为陈迹 41,犹不能不以之兴怀 42。

况修 短随化 43,终期 44 于尽。

古人云:“死生亦大矣 45!”岂不痛哉! 每览昔人兴感之由,若合一契 46,未尝不临文嗟悼 47,不能喻 48 之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作 49。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列 叙时人 50,录其所述 51。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也 52。

后之览者 53, 亦将有感于斯文 54。

注释译文 词句注释 永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元 345—356 年共 12 年。

19.《兰亭集序》-教案

19.《兰亭集序》-教案

19 兰亭集序【教学目标】1.体会作者感情变化以及在深沉的感叹中暗含的对人生的眷恋和热爱之情。

2.指导学生探索生活的意义及认识生命的价值。

3.品赏作者笔下景物的清雅朴素之美,并进而了解作者对山水钟情的性灵。

4.积累文言实虚词知识。

【教学重难点】1.重点:依托于文言语言的学习,并进而品赏作者笔下景物的清雅朴素之美,体会作者对生命的认识;2.难点:深入理解作者在感情的起伏变化中寄托的的生命感悟,并进行客观公允的评价。

【教学方法】赏读法、探究法、点拨法【教学安排】两课时【教学过程】第一课时一、课前预习1.运用字、词典,疏通全文,读准句子,尝试口译全文,标清难以理解的字词(读一读、译一译、标一标)2.了解王羲之的生平事迹和晋代的思想潮流,把握文章感情(查一查,找一找)3.评价王羲之的生命观,写写自己的人生观(想一想,写一写)二、赏帖悟性1.字如其人说到王羲之的《兰亭集序》,很多人想到这是部书法作品,被誉为“天下一行书”,观书贴,悟性情。

(1)字的特点:古雅秀美,潇洒自然古人常用一个字来形容它——“雅”(2)字如其人王羲之的“雅”:出身名门[其伯父为东晋元勋王导“旧时王谢堂前燕”(王导.谢安)其父王旷.官至淮南太守]又少有美誉,自然兴起名士之雅。

(羲之简介)2.检查预习(1)解释下列加线的词所以游目骋怀 / 所以兴怀,其致一也虽无丝竹管弦之盛 / 虽世殊事异 / 虽取舍万殊(归类记忆)群贤毕至,少长咸集一死生为虚诞,齐彭殇为妄作(对称推求)向之所欣 / 及其所之既倦游目骋怀 / 人之相与(结构推断)(2)解释下列句子引以为流觞曲水(省略宾语)每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

(省略主语)或取诸怀抱,悟言一室之内 (省略介词)三、赏景识趣主题:文如其人——王羲之的“雅”在写景中的体现1.自由朗读前两段,选择自己喜欢的句子背诵,并说说喜欢的理由A 辰雅△暮春之初△天朗气清(天高气爽,玉宇澄清)△惠风和畅(微风拂拂,暖意融融)B 景雅崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

《兰亭集序》原文、注释、译文及鉴赏

《兰亭集序》原文、注释、译文及鉴赏

《兰亭集序》原文、注释、译文及鉴赏[原文]永和(1九)年,岁在癸丑②,暮春③之初,会于会稽④山阴之兰亭,修⑤禊⑥事也。

群贤毕至⑦,少长咸集⑧。

此地有崇山峻岭,茂林修⑨竹,又有清流激湍⑩,映带(11)左右。

引以为流觞(11)曲水(13),列坐其次(14),虽无丝竹管弦之盛(15),一觞一咏(16),亦足以畅叙幽情(17)。

是日(18)也,天朗气清,惠风(19)和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛(20),所以(21)游目(22)骋怀(23),足以极(24)视听之娱(25),信(26)可乐也。

夫(27)人之(28)相与(29),俯仰(30一)世。

或(31)取诸(32)怀抱,晤言一室之内(33);或因(34)寄(35)所托,放浪形骸之外(37)。

虽趣舍(38万)殊(39),静躁(40)不同,当其欣于所遇(41),暂得于己(42),快然(43)自足,曾(44)不知老之将至(45);及(46)其所之(47)既倦(48),情随事迁(48),感慨系(50)之矣。

向(51)之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹(52)不能不以之(53)兴怀(54);况修短随化(55),终期于尽(56)。

古人云,“死生亦大矣(57)。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由(58),若合一契(59),未尝不临(60)文嗟悼(61),不能喻(62)之于怀。

固(63)知一(64)死生为虚诞(65),齐(66)彭殇(67)为妄作(68)。

后之(70)视今,亦犹今之(71)视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽(72)世殊事异,所以(73)兴怀,其致(74一○75)也。

后之览者(76),亦将有感于斯文(77)。

[注释]①永和:东晋穆帝的年号。

②癸(guǐ)丑:古代用干支纪年,这个癸丑年为永和九年(353年)。

暮春之初:阴历三月初。

③暮春,春季的末一个月。

④会稽(kuàijī):郡名,在现在浙江北部和江苏东南部一带。

⑤修:举行。

⑥禊(xì):即“祓禊”。

《兰亭集序》 原文翻译及注释

《兰亭集序》 原文翻译及注释

《兰亭集序》原文翻译及注释一、原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣!”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

二、翻译永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。

众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。

兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。

又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。

这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。

人与人相互交往,很快便度过一生。

有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。

虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得。

感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。

等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。

过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。

《兰亭集序》原文翻译及赏析

《兰亭集序》原文翻译及赏析

《兰亭集序》原文翻译及赏析《兰亭集序》原文翻译及赏析导语:《兰亭序》,又名《兰亭集序》、《临河序》、《禊序》、《禊贴》,作者是东晋“书圣”王羲之。

本文是一篇书序。

东晋穆帝永和九年,王羲之和当时名士谢农、孙绰等41人,于三月三日在会稽郡山阴的兰亭集会以下是小编为大家精心整理的《兰亭集序》原文翻译及赏析,欢迎大家参考!《兰亭集序》原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长成集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与俯仰一世。

或取谮怀抱,晤言一室之内;或困寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。

古人云:“生死亦大矣。

”岂不痛哉! 每览昔人,兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致—也。

后之览者,亦将有感于斯文。

《兰亭集序》翻译永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动。

许多著名人士统统来了,年轻的和年长的都聚集在一起。

这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。

还有澄清的急流,在左右映衬环绕,引来作为流觞的曲水。

大家依次坐在水边,虽然没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情。

这一天,天色晴朗,空气清新,和风温暖。

抬头看到天空的广阔,低头看到万物的众多,藉此放眼观赏,开畅胸怀,可以尽情享受耳目的乐趣,确实是欢乐的。

人与人的相处,时间很短暂。

有的把自己的抱负倾吐出来,和朋友在一间房屋里谈论;有的凭借爱好的事物寄托志趣,过着放纵性情的生活。

《兰亭集序》原文及释义

《兰亭集序》原文及释义

《兰亭集序》原文及释义(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、应急预案、规章制度、条据文书、心得体会、文案大全、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, emergency plans, rules and regulations, documentary evidence, insights, copywriting guides, teaching materials, essay guides, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《兰亭集序》原文及释义《兰亭集序》原文及释义《兰亭集序》又名《兰亭宴集序》、《兰亭序》、《临河序》、《禊序》和《禊贴》。

兰亭集序简短翻译

兰亭集序简短翻译

兰亭集序简短翻译《兰亭序》是王羲之代表作之一,通过描写聚会的盛况,抒发了人生无常的感慨,也表达了王羲之乐观的生活态度。

下面是小编为大家收集的兰亭集序简短翻译,欢迎阅读与收藏。

兰亭集序简短翻译1《兰亭集序》原文永和(1)九年,岁在癸gui(三声)丑,暮春(2)之初,会于会(kuài)稽(3)山阴之兰亭,修禊(xì)(4)事也。

群贤(5)毕至(6),少长(zhǎng)(7)咸(8)集。

此地有崇山峻岭(9),茂林修竹(10),又有清流激湍(11),映带(12)左右,引以为流觞(shāng)曲水(13),列坐其次(14)。

虽无丝竹管弦之盛(15),一觞一咏(16),亦足以畅叙幽情(17)。

是日也(18),天朗气清,惠风(19)和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛(20),所以(21)游目骋(22)怀,足以极(23)视听之娱,信(24)可乐也。

夫人之相与,俯仰一世(25)。

或取诸(26)怀抱,晤言(27)一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(28)。

虽趣舍万殊(29),静躁(30)不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然(31)自足,不知老之将至(32);及其所之既倦(33),情随事迁(34),感慨系之(35)矣。

向(36)之所欣,俯仰之间,已为陈迹(37),犹不能不以之兴怀(38),况修短随化(39),终期(40)于尽!古人云:“死生亦大矣”(41),岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契(42),未尝不临文嗟悼(jiē dào)(43),不能喻(44)之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作(45)。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人(46),录其所述(47),虽世殊事异(48),所以兴怀,其致一也(49)。

后之览者(50),亦将有感于斯文(51)。

《兰亭集序》译文永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭,为了做禊事。

众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。

《兰亭集序》全文及翻译

《兰亭集序》全文及翻译

《兰亭集序》全文及翻译作品原文永和⑴九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春⑵之初,会于会(kuài)稽(jī)⑶山阴之兰亭,修禊(xì)⑷事也。

群贤⑸毕至⑹,少(shào)长(zhǎng)⑺咸⑻集。

此地有⑼,⑽,又有清流激湍(tuān)⑾,映带左右⑿,引以为流觞(shāng)曲水⒀,列坐其次⒁。

虽无之盛⒂,⒃,亦足以⒄。

是日也⒅,,⒆。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛(shèng)⒇,所以(21)游目骋(chěng)(22)怀,足以极(23)视听之娱,信(24)可乐也。

夫(fú)人之相与,(25)。

或取诸(26)怀抱,悟言(27)一室之内;或因寄所托,之外(28)。

虽趣(qū)舍万殊(29),静躁(30)不同,当其欣于所遇,暂(zàn)得于己,快然(31)自足,曾不知老之将至(32);及其所之既倦(33),(34),感慨系(xì)之(35)矣。

向(36)之所欣,,已为陈迹(37),犹不能不以之(38),况(39),终期(40)于尽!古人云:“死生亦大矣(41)。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契(42),未尝不临文嗟悼(jiēdào)(43),不能喻(44)之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作(45)。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫(fú)!故列叙时人(46),录其所述(47),虽世殊事异(48),所以兴怀,其致一也(49)。

后之览者(50),亦将有感于斯文(51)。

注:据人教版高中语文必修二最新课本,虽趣(四声)舍万殊的“趣”字读qǔ。

作品注释1、永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345年—356年共12年。

永和九年上巳节,王羲之与,,支遁等41位国家顶级军政明星在,举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。

2、暮春:阴历三月。

暮,晚。

3、会[huì]于会[kuài]稽:会:集会。

《兰亭集序》朗读及解释

《兰亭集序》朗读及解释

《兰亭集序》朗读及解释永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

《兰亭序》,又称《兰亭叙》、《兰亭集序》、《临河序》、《襖帖》、《禊序》等,28行,324字。

王義之书。

东晋穆帝永和九年(353)三月三日,时任会稽内史、右军将军的王羲之邀谢安、孙绰等四十一位名士文人聚于会稽山阴(今浙江绍兴)的兰亭修稧,曲水流觞,饮酒作诗。

诗集之首,就是由王羲之作并书写的这篇《兰亭序》。

相传此帖传至王羲之七世孙僧智永,后归僧辨才。

唐时为太宗所得,推为王书代表作,遂命赵模、韩道政、冯承素、诸葛贞等人精工摹拓,又命虞世南、诸遂良等人各临一本,分赐亲贵近臣。

太宗死,以真迹殉葬。

存世《兰亭序》有摹本、临本、刻本多种,其中以冯承素摹本最接近原帖神韵,石刻本则首推“定武本”。

虞世南临本、诸遂良临本亦传世,今均藏于故官博物院。

王羲之(303——361),字逸少,因任右军将军,故后世称之为王右军。

琅邪临沂(今山东临沂)人,后移居会稽山阴(今江绍兴)。

约于东晋明帝太宁三年(325),由贵族子弟出仕,起家为秘书郎,至永和十一年(355),退居不仕。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

兰亭集序
王羲之
一、焦点问题
1.王羲之其人
2.《兰亭集序》何以成为千古传诵的佳作?
二、背景材料
《晋书·王羲之传》载,他在永和九年三月三日偕当时名士孙绰、谢安等四十一人宴集于山阴兰亭。

《世说新语》刘孝标注说,当时有二十六人赋诗,王羲之冠以序文,即此文,系东晋南朝散文一篇代表作。

三、王羲之
1.生平
王羲之(303-361),字逸少,出生在山东琅琊,家族是晋代屈指可数的豪门大士族。

官至右军将军、会稽内史,世称“王右军”。

东晋的书法家和文学家,有“书圣”之称。

2. 书法艺术
其书法兼善隶、草、楷、行各体,
精研体势,心摹手追,广采众长,
自成一家,影响深远。

书风最明显
特征是用笔细腻,结构多变。

代表作《兰亭序》被誉为“天下第
一行书”。

真迹早于不存于世,唐代
的精摹本历来已被当作真迹看待。

四、文本层次解析
本文可分为两个段落
第一段:“永和九年……信可乐也。


写文人雅集之乐,用笔清雅简洁,反映出魏晋人士的审美情趣与精神风貌。

交代了时间、地点、聚会的缘起,写出了环境之美、宴游之乐、人生的乐趣。

(1)永和九年,岁在癸丑。

暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

交代时间、地点、聚会的缘起
(2)此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

兰亭山水景色之美,流觞曲水之乐趣,有自然美趣。

(3)是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

人生之乐趣。

在叙事中穿插风光景色描写,自然流露出作者的胸襟与趣味。

第二段:“夫人之相与……将有感于斯文。


采用议论的形式,转写内心的感慨,认为良辰美景终归消散。

(1)夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,晤言一室之内,或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,
先写人生之乐,虽“趣舍万殊、静躁不同”,最终归结为“欣于所遇、暂得于己,快然自足”而矣。

(2)不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣!
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣!”岂不痛哉!
转而写内心的感慨。

人生短促,乐事转眼即逝。

只能回顾往事求取安慰。

这种生灭的悲哀是历史的永恒。

(3)每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

总结创作的经验:古人创作的心理动力,都是由于珍惜生活珍惜生命,而感于生命短促与死亡。

至此引出,文学创作中存在着生命与死亡的永恒主题。

五、文本内涵解析
1.历史背景及人物轶事:
《晋书·王羲之传》载,在永和九年三月三日,当时名士孙绰、谢安等41人宴集于山阴兰亭。

《世说新语》刘孝标注说,当时有26人赋诗成集,王羲之冠以序文,即此文,又名《三月三日兰亭诗序》。

2.王羲之总结创作经验:
创作的心理动因,是由于珍惜生命,痛惜生命短促与死亡。

他认为,文学创作中存在着一个生命与死亡的永恒主题。

3. 作者创作此文的心理特征:
(士大夫的思想情趣)
排遣心理郁结。

期望超越死亡与失落,唤起共鸣。

就全文的感情基调来说,珍惜人生自有其积极意义,而过分强调死亡的悲痛,则是消极的。

这反映出六朝文人强烈的生命意识和在动乱社会中比较普遍的对于生命短促的哀感。

六、思考与讨论
1. 关于王羲之,你还知道哪些关于他的事迹或传说?
2. 找出文章中至今仍有活力的成语、词组。

3. 你觉得作者对文学创作心理动力的分析有道理吗?说说你的看法。

相关文档
最新文档