阁夜

合集下载

唐诗赏析-杜甫《阁夜》原文译文赏析

唐诗赏析-杜甫《阁夜》原文译文赏析

杜甫《阁夜》原文|译文|赏析'《阁夜》是杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千,由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨。

下面我们一起来看看吧!唐代:杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。

译文冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。

天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。

战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。

(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。

注释阴阳:指日月。

短景:指冬季日短。

景:通“影”,日光。

霁(jì):雪停。

五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。

三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

星河:银河,这里泛指天上的群星。

野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

战伐:崔旰(gàn)之乱。

夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。

夷,指当地少数民族。

卧龙:指诸葛亮。

《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。

’”。

跃马:指公孙述。

字子阳,扶风人。

西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。

这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。

诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。

这句是贤人和愚人终成黄土之意。

人事:指交游。

音书:指亲朋间的慰藉。

漫:徒然、白白的。

全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。

首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。

开首二句点明时间。

岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。

一“催”字,形象地说明夜长昼短,使人觉得光阴荏苒,岁月逼人。

古诗阁夜·岁暮阴阳催短景翻译赏析

古诗阁夜·岁暮阴阳催短景翻译赏析

古诗阁夜·岁暮阴阳催短景翻译赏析《阁夜·岁暮阴阳催短景》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家杜甫。

古诗全文如下:岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

【前言】《阁夜》为唐朝诗人杜甫律诗中的典范性作品,杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千。

由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨。

诗中虽有悲凉哀伤之情,却亦有壮情和超然之意。

【注释】⑴阴阳:指日月。

⑵短景:指冬季日短。

景:通“影”,日光。

⑶霁:雪停。

⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

瞿塘峡在夔州东⑸野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

⑹战伐:崔旰之乱。

⑺夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。

夷,指当地少数民族。

⑻人事:指交游。

音书:指亲朋间的慰藉。

漫:徒然、白白的。

【翻译】时令到了寒冬,日子就越来越短。

浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。

五更时听到战鼓号角,起伏悲壮。

山峡倒映着银河星辰,随波动摇。

野外几家哭声,传来战争的讯息。

数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。

诸葛亮和公孙述,一样终成黄土。

人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。

【赏析】全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。

首联点明冬夜寒怆。

颔联写夜中所闻所见。

颈联写拂晓所闻。

末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨,层层铺开,步步推进,从而更好的表达了自己的情怀。

开首二句写道:“岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

”诗歌首先点明时间。

上句中的“岁暮”指冬季。

“阴阳”指日月。

“景”同“影”。

“短景”指冬天日短。

“天涯”即天边,指夔州。

“霁”即天放晴。

首句的意思是说,年终一天比一天短。

其中,一个“催”字用得很妙,不但形象地说明夜长昼短的冬日特点,而且使人觉得时光飞逝。

次句“天涯霜雪霁寒宵”中的“天涯”指夔州,又暗含有沦落天涯意。

意思是说,夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如昼。

杜甫《阁夜》(带拼音、注释、译文)

杜甫《阁夜》(带拼音、注释、译文)

杜甫《阁夜》(带拼音、注释、译文)《阁gé夜yè》作zuò者zhě:杜dù甫fǔ岁suì暮mù阴yīn阳yáng催cuī短duǎn景yǐng, 天tiān涯yá霜shuāng 雪xuě霁jì寒hán宵xiāo。

五wǔ更gēng鼓gǔ角jiǎo声shēng悲bēi壮zhuàng, 三sān峡xiá星xīng河hé影yǐng动dòng摇yáo。

野yě哭kū千qiān家jiā闻wén战zhàn伐fá, 夷yí歌gē数shù处chù起qǐ渔yú樵qiáo。

卧wò龙lóng跃yuè马mǎ终zhōng黄huáng土tǔ, 人rén事shì音yīn书shū漫màn寂jì寥liáo。

作者介绍:杜甫(712年-770年),字子美,汉族,出生于河南巩县,原籍湖北襄阳。

自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。

唐代伟大的现实主义文学作家,唐诗思想艺术的集大成者。

杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。

杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。

注释:阴阳:指日月。

短景:指冬季日短。

景:通“影”,日光。

霁:雪停。

五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。

三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

星河:银河,这里泛指天上的群星。

野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

战伐:崔旰之乱。

夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。

卧龙:指诸葛亮。

人事:指交游。

音书:指亲朋间的慰藉。

漫:徒然、白白的。

译文:年终岁末白天越来越短,漫天的大雪在寒冷的夜晚停了下来。

五更天听到战鼓号角声起伏悲壮。

阁夜(杜甫)原文及赏析

阁夜(杜甫)原文及赏析

阁夜(杜甫)原文及赏析《阁夜》是唐代杜甫所作的一首诗,描绘了月下阁楼中的寂静与思念之情。

以下是《阁夜》的原文及赏析。

阁夜开始静夜细无声,银河干扰微微明。

年年战骨埋荒外,岁岁农耕在半丘。

虚舟恰过鹦鹉洲,带得青云雨少留。

惟见新人笑当骨,乐师泣对堂前楼。

长倚玉槐情未了,愿随青鸟九翩翾。

澄江白日静于此,野径深坐难于邀。

纵令春风度江杨,吹拂湖水起晚涛。

赏析:这首诗以“阁夜”为题,通过描绘夜晚的寂静和思念之情,展现了诗人的感慨和对生活的思考。

诗的前两句“开始静夜细无声,银河干扰微微明”,以细腻的笔触描绘了夜晚的静谧。

诗人借助银河的微光,表达了与外界的独立和干扰的微弱。

这种细微的反差使得整个画面更具诗意。

接着,诗人通过写战场和田间农耕,表达了岁月更迭和人事如梦的感叹。

“年年战骨埋荒外,岁岁农耕在半丘”,大自然和人的活动都在恒定不变的循环中进行,呈现出无情的时光流转。

接下来的几句“虚舟恰过鹦鹉洲,带得青云雨少留。

惟见新人笑当骨,乐师泣对堂前楼”,以景物的描绘寄托了对过往的思念。

虚船划过鹦鹉洲,清云与雨离去,新人笑容和乐师的泪水交织在堂前楼下,构成了一幅现实与虚幻、欢笑和泪水共存的画面。

这种对比与交织,进一步凸显了人生的喜怒哀乐和社会变迁的无常。

接下来,诗人表达了自己对久别的思念之情。

“长倚玉槐情未了,愿随青鸟九翩翾”。

他倚在槐树下,对过往的情感未能了断。

在这里,槐树成为了倾诉与宣泄情感的依托。

他希望能随着青鸟的飞翔,将自己的思念传递到远方。

最后两句“澄江白日静于此,野径深坐难于邀。

纵令春风度江杨,吹拂湖水起晚涛”,以景色的描绘表达了作者内心的深情。

“澄江白日静于此,野径深坐难于邀”,借景写情,凸显了诗人此时的孤独和思索。

即使春风吹拂江杨,湖水也只是微微起波,没有人能够邀请诗人一同留下。

这种场景的描绘巧妙地表现了诗人内心情感的寂寞和无奈。

《阁夜》这首诗以静谧、思念为主题,通过细腻的描绘和对比的手法,传达了诗人对光阴易逝、人生无常的思考和感叹。

《阁夜》诗词赏析及译文

《阁夜》诗词赏析及译文

《阁夜》诗词赏析及译文《阁夜》诗词赏析及译文《阁夜》唐朝:杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

《阁夜》古诗简介《阁夜》为唐朝诗人杜甫律诗中的典范性作品,杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千。

由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨。

诗中虽有悲凉哀伤之情,却亦有壮情和超然之意。

《阁夜》翻译/译文时令到了寒冬,日子就越来越短。

浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。

五更时听到战鼓号角,起伏悲壮。

山峡倒映着银河星辰,随波动摇。

野外几家哭声,传来战争的讯息。

数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。

诸葛亮和公孙述,一样终成黄土。

人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。

《阁夜》注释⑴阴阳:指日月。

⑵短景:指冬季日短。

景:通“影”,日光。

⑶霁(jì):雪停。

⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

瞿塘峡在夔州东。

⑸野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

⑹战伐:崔旰(gàn)之乱。

⑺夷歌:指四川境内少数民族的.歌谣。

夷,指当地少数民族。

⑻人事:指交游。

音书:指亲朋间的慰藉。

漫:徒然、白白的。

《阁夜》赏析/鉴赏全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。

首联点明冬夜寒怆。

颔联写夜中所闻所见。

颈联写拂晓所闻。

末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨,层层铺开,步步推进,从而更好的表达了自己的情怀。

开首二句写道:“岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

”诗歌首先点明时间。

上句中的“岁暮”指冬季。

“阴阳”指日月。

“景”同“影”。

“短景”指冬天日短。

“天涯”即天边,指夔州。

“霁”即天放晴。

首句的意思是说,年终一天比一天短。

其中,一个“催”字用得很妙,不但形象地说明夜长昼短的冬日特点,而且使人觉得时光飞逝。

次句“天涯霜雪霁寒宵”中的“天涯”指夔州,又暗含有沦落天涯意。

意思是说,夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如昼。

杜甫《阁夜》原文译文鉴赏

杜甫《阁夜》原文译文鉴赏

杜甫《阁夜》原文|译文|鉴赏《阁夜》为唐代诗人杜甫的作品。

杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千,由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨,因作此诗。

下面一起欣赏这首诗吧!《阁夜》原文岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。

(版本一)岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

(版本二)译文及注释译文冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。

天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。

战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。

(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。

注释⑴ 阴阳:指日月。

短景:指冬季日短。

景:通“影”,日光。

⑵霁(jì):雪停。

⑶五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。

⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

星河:银河,这里泛指天上的群星。

⑸ 野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

战伐:崔旰(gàn)之乱。

⑹夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。

夷,指当地少数民族。

⑺卧龙:指诸葛亮。

《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。

’”。

跃马:指公孙述。

字子阳,扶风人。

西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。

这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。

诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。

这句是贤人和愚人终成黄土之意。

⑻ 人事:指交游。

音书:指亲朋间的慰藉。

漫:徒然、白白的。

鉴赏全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。

阁夜原文及翻译

阁夜原文及翻译

阁夜原文及翻译
阁夜原文及翻译
《阁夜》为唐朝诗人杜甫律诗中的典范性作品,是大历元年冬杜甫寓居夔州西阁时所作。

下面是店铺整理的阁夜原文及翻译,大家一起来看看吧。

阁夜全文阅读:
出处或作者:杜甫
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐?夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

阁夜全文翻译:
冬季,夜长昼短,光阴轮回,岁序逼人,沦落天涯,在霜雪方歇的寒冬夜。

五更时分,鼓角声声悲壮,雨后玉宇无尘,倒映在三峡中的星影摇曳不定。

战乱消息传来,立即引起千家痛哭,哭声传彻四野。

有好几个地方,渔人,樵夫们唱起了民歌。

诸葛亮、公孙述,他们不都成了黄土中的枯骨吗?交游、亲朋间的`慰藉如今都只好任其寂寞了。

阁夜对照翻译:
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

冬季,夜长昼短,光阴轮回,岁序逼人,沦落天涯,在霜雪方歇的寒冬夜。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

五更时分,鼓角声声悲壮,雨后玉宇无尘,倒映在三峡中的星影摇曳不定。

野哭几家闻战伐?夷歌数处起渔樵。

战乱消息传来,立即引起千家痛哭,哭声传彻四野。

有好几个地
方,渔人,樵夫们唱起了民歌。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

诸葛亮、公孙述,他们不都成了黄土中的枯骨吗?交游、亲朋间的慰藉如今都只好任其寂寞了。

【阁夜原文及翻译】。

杜甫的诗词《阁夜》鉴赏

杜甫的诗词《阁夜》鉴赏

【导语】这⾸七⾔律诗是杜甫于⼤历元年(766)冬寓居夔州西阁时所作,是诗⼈感时、伤乱、忆旧、思乡⼼情的真实写照。

诗中虽有悲凉哀伤之情,却也有壮情和超然之意。

下⾯就和⼀起来了解下杜甫的诗词《阁夜》,欢迎鉴赏! 阁夜 岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更⿎⾓声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭⼏家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄⼟,⼈事⾳书漫寂寥。

句解 岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

时令到了寒冬,天就越来越短;我浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。

⾸联⽤流⽔对起题,点明时间、环境。

“岁暮”,指冬季。

“阴阳”,指⽇⽉。

短景,冬天⽇短夜长,所以说“短景”,⽽此处深意是说光阴苦短。

“催”这⼀动词,逼真地写出衰年岁暮,久客不归,使⼈觉得光阴荏苒,岁⽉相催。

“天涯”,这⾥指夔州,⼜有沦落天涯之意。

“霁”。

霜雪停⽌、消散。

“寒宵”寒冬之夜。

当此霜雪⽅歇的寒冬夜晚,天涯沦落的诗⼈对此凄凉寒怆之景,不由感慨万千。

这⼀联写实景,⽽寓深情,为全诗奠定了⼀种沉痛的笔调。

五更⿎⾓声悲壮,三峡星河影动摇。

五更时分传来的⿎⾓声,起伏悲壮;三峡倒映着银河星⾠,随着江波动摇。

颔联上承“寒宵”,写夜中所闻所见。

“⿎⾓”,古代军中⽤以报时和发号施令的⿎声、号⾓。

当时安史之乱虽已平定数年,但各地时有战事。

古时将⼀夜分为五更,“五更”即接近天明了。

此时,愁⼈不寐,那⿎⾓之声更显得悲壮感⼈。

这从侧⾯烘托出兵⾰未息、时局动荡、战争频仍的⽓氛。

天上星河虽然壮观⽆⽐,但映照于峡江时,因湍急的江流,⽽呈现出破碎、摇曳不定的景象,这似乎与诗⼈风⾬飘摇的⼈⽣、时局的纷乱有些相似。

这两句⽓势苍凉,⾳调雄浑铿锵,辞采清丽壮阔,于《东坡志林》所⾔“伟丽”之外,还蕴含着诗⼈悲壮深沉的情怀。

正如刘⾠翁所云:“第三四句对看,⾃是⽆穷俯仰之悲”。

叶梦得《⽯林诗话》评价说:“七⾔难于⽓象雄浑,句中有⼒,⽽纡余不失⾔外之意,⾃⽼杜‘锦江春⾊来天地,⽟垒浮云变古今’,与‘五更⿎⾓声悲壮,三峡星河影动揺’等句之后,常恨⽆复继者。

杜甫《阁夜》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

杜甫《阁夜》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

杜甫《阁夜》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案本文是关于杜甫《阁夜》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案,感谢您的阅读!【原文】:阁夜杜甫岁暮阴阳催短景①,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马②终黄土,人事音书漫③寂寥。

【注释】:①景:同“影”,日光。

②卧龙跃马:卧龙跃马:卧龙指诸葛亮,跃马指公孙述。

西汉末年,天下大乱,公孙述凭借蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。

左思《蜀赋》:“公孙跃马而称帝。

”③漫:任凭,听任。

【翻译】冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。

天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。

战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。

(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。

【赏析】这是大历元年冬杜甫寓居夔州西阁时所作。

当时西川军阀混战,连年不息;吐蕃也不断侵袭蜀地。

而杜甫的好友李白、严武、高适等都先后死去。

感时忆旧,他写了这首诗,表现出异常沉重的心情。

诗人从几个侧面抒写了西阁的所见所闻所感,上天下地,俯古仰今,抒发了自己忧国忧民的情怀。

全诗激越悲凉,感情真挚。

诗人流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千。

由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨。

诗中虽有悲凉哀伤之情,却亦有壮情和超然之意。

《唐诗直解》云:"光芒四射,令人不敢正视"。

《杜诗解》云:"笔势又沉郁,又精悍,反复吟之,使人增长意气百倍"。

《批点唐诗正声》云:"全首悲壮慷慨,无不适意。

中二联皆将明之景,首联雄浑动荡,卓冠千古。

次联哀乐皆眼前景,人亦难道。

结以忠逆同归自慰,然音节犹婉曲"。

高二年级语文阁夜知识点讲解

高二年级语文阁夜知识点讲解

高二年级语文阁夜知识点讲解《阁夜》作者面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千,因作此诗。

那么同学们赶快一起来看看阁夜知识点!【原文欣赏】《阁夜》岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

翻译:冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。

天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。

战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。

(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。

简介:作品出处《全唐诗》,作者杜甫,字子美,诗中尝自称少陵野老,世称杜少陵。

其先代由原籍襄阳(今属湖北)迁居巩县(今河南巩义)。

杜审言之孙。

开元(唐玄宗年号,713~741)后期,举进士不第。

漫游各地。

背景:这首诗是公元766年(大历元年)冬杜甫寓居夔州西阁时所作。

当时西川军阀混战,连年不息;吐蕃也不断侵袭蜀地。

而杜甫的好友李白、严武、高适等都先后死去。

感时忆旧,他写了这首诗,表现出异常沉重的心情。

字词:⑴ 阴阳:指日月。

短景:指冬季日短。

景:通“影”,日光。

⑵霁(jì):雪停。

⑶三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

瞿塘峡在夔州东。

⑷野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

战伐:崔旰(gàn)之乱。

⑸夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。

夷,指当地少数民族。

⑹人事:指交游。

音书:指亲朋间的慰藉。

漫:徒然、白白的。

练习题:一、概括全诗内容:答:前四句都在写阁夜看到的战乱凄凉的景象,后四句表达对国家民族前途的忧虑(或表达诗人伤时感世的情怀)。

二、全诗表达作者怎样的思想感情?答:通过阁夜看到的战乱的凄凉景象和动荡不安时局的描写,极力渲染了战乱给人民带来的痛苦,表达作者对战乱的厌恶,对战乱给人民带来的灾难的同情,对国家民族前途的优虑(或表达作者伤时感世的情怀)。

《阁夜》杜甫唐诗注释翻译赏析

《阁夜》杜甫唐诗注释翻译赏析

《阁夜》杜甫唐诗注释翻译赏析作品简介:《阁夜》为唐代诗人杜甫的作品。

杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千,由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨,因作此诗。

诗中虽有悲凉哀伤之情,却亦有壮情和超然之意。

作品原文:阁夜岁暮阴阳催短景⑴,天涯霜雪霁寒宵⑵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇⑶。

野哭千家闻战伐⑷,夷歌数处起渔樵⑸。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥⑹。

词句注释:⑴阴阳:指日月。

短景:指冬季日短。

景:通“影”,日光。

⑵霁(jì):雪停。

⑶三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

瞿塘峡在夔州东。

⑷野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

战伐:崔旰(gàn)之乱。

⑸夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。

夷,指当地少数民族。

⑹人事:指交游。

音书:指亲朋间的慰藉。

漫:徒然、白白的。

白话译文:年中白日的光阴逐渐缩短,寒夜霜雪笼罩着荒远天涯。

破晓时军营中鼓角的悲壮,星河的影子在三峡上荡漾。

荒野中的人家为战争痛哭,远处传来渔夫悲凄的歌声。

英雄的业绩最终成了黄土,我何必介意书信音讯即少。

创作背景:该诗是大历元年(公元766年)冬杜甫寓居夔州西阁时所作。

当时西川崔旰、郭英又、杨子琳等军阀混战,连年不息。

吐蕃也不断侵袭蜀地。

而杜甫的好友李白、严武、高适等都先后死去。

感时忆旧,他写了这首诗,表现出异常沉重的心情。

作品鉴赏:全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。

首联点明冬夜寒怆。

颔联写夜中所闻所见。

颈联写拂晓所闻。

末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨,层层铺开,步步推进,从而更好的表达了自己的情怀。

开首二句写道:“岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

”诗歌首先点明时间。

上句中的“岁暮”指冬季。

“阴阳”指日月。

“景”同“影”。

“短景”指冬天日短。

“天涯”即天边,指夔州。

“霁”即天放晴。

首句的意思是说,年终一天比一天短。

其中,一个“催”字用得很妙,不但形象地说明夜长昼短的冬日特点,而且使人觉得时光飞逝。

杜甫《阁夜》赏析

杜甫《阁夜》赏析

杜甫《阁夜》赏析唐诗中的七律,到了杜甫的时代,才发展到登峰造极的地步。

诗圣杜甫的七律,对仗工整,炼字精湛,思想深刻,气象宏大,真正做到了前无古人后无来者。

杜甫曾写过一首《阁夜》的七律,该诗以苍凉宏大见胜,历来广受好评。

《阁夜》全诗如下:岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

释义:岁暮的冬天阴阳变化,致使白天的时间很短。

漫天的大雪在这个寒冷的夜晚停止下了。

天还没有完全亮,军队的鼓角就吹响了。

三峡水之中的星河倒影摇曳不定。

战事的消息传来,千家万户都发出悲号之声。

渔夫和樵夫在许多地方唱起了悲凉的民歌。

诸葛亮和公孙述这样的历史人物,也都终归黄土。

我的这点寂寥,其实又算得了什么呢?该诗作于大历元年(公元766年)的冬天。

时杜甫居住在夔州西阁。

当时军阀混战,终年不息,外族如吐蕃等国也不断侵袭蜀地。

杜甫的好友李白、高适等都先后去世。

杜甫感于国家动乱及伤怀好友离世,故作此诗,以寄悲情。

首联为“岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵”,点明了时间和地点。

“岁暮”就是指年末,也就是冬天。

“短景”指冬天的白天时间很短。

一个“催”字,十分形象的表现了冬天白天很短的特色。

“天涯”即是指夔州,彼时一场大雪刚停。

颔联为“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”。

这是一个流传千古的名句,历来广受好评。

“鼓角”是古代军队中的报时及发号施令的工具。

鼓声在“五更”十分就出现了,且声音十分悲壮。

“五更鼓角声悲壮”说明战事十分紧张的状态。

“三峡星河影动摇”则抒写了三峡的星河倒影美景,造语宏大瑰丽,是难得的千古佳句。

颈联“野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵”,描写了佛晓十分的所见所闻。

鼓角声一起,百姓知道战事将来,都失声痛哭。

渔樵们也纷纷无奈地唱起了悲凉的民歌。

这两句把夔州的环境刻画得入木三分,寄予了诗人深深的同情。

尾联是“卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥”。

诗人西望诸葛亮的武侯庙,东观公孙述的白帝庙,发出了深沉的感慨:一世英雄,终究要归于黄土!诗人想到这些历史,结合自己现在的遭遇,觉到自己的遭遇其实不值一提。

杜甫《阁夜》

杜甫《阁夜》

杜甫《阁夜》《阁夜》朝代:唐代作者:原文:岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔。

卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。

《阁夜》译文冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。

天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。

战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、夫们在好几个地方唱起了民歌。

(像)诸葛亮和公孙述这样的'历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。

注释⑴ 阴阳:指日月。

短景:指冬季日短。

景:通“影”,日光。

⑵霁(jì):雪停。

⑶五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。

⑷三峡:指塘峡、巫峡、西陵峡。

星河:银河,这里泛指天上的群星。

⑸ 野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

战伐:崔(gàn)之乱。

⑹夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。

夷,指当地少数民族。

⑺卧龙:指诸葛亮。

《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。

’”。

跃马:指公孙述。

字子阳,扶风人。

西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。

这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。

诸葛亮和公孙述在州都有祠庙,故诗中提到。

这句是贤人和愚人终成黄土之意。

⑻ 人事:指交游。

音书:指亲朋间的慰藉。

漫:徒然、白白的。

【诗歌鉴赏】杜甫《阁夜》原文赏析及翻译

【诗歌鉴赏】杜甫《阁夜》原文赏析及翻译

【诗歌鉴赏】杜甫《阁夜》原文、赏析及翻译
杜甫《阁夜》原文、赏析及翻译
《阁夜》原文
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。

《阁夜》翻译
、阴阳:指日月。

2、短景:指冬季日短。

景:日光。

3、三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

瞿塘峡在夔州东。

4、星河:星辰与银河。

5、野哭句:意谓从几家野哭中听到战争的声音。

几家:一作“千家”。

6、夷歌句:意谓渔人樵夫都唱着夷歌,见夔州之僻远。

夷:指当地少数民族。

7、卧龙:指诸葛亮。

8、跃马:指公孙述。

时令到了寒冬,日子就越来越短;浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。

五更时听到战鼓号角,起伏悲壮;山峡倒映着银河星辰,随波动摇。

野外几家哭声,传来战争的讯息;数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。

诸葛亮和公孙述,一样终成黄土;人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。

《阁夜》赏析
此诗向来被誉为杜律中的典范性作品。

诗人围绕题目,从几个重要侧面抒写夜宿西阁的所见所闻所感,从寒宵雪霁写到五更鼓角,从天空星河写到江上洪波,从山川形胜写到
战乱人事,从当前现实写到千年往迹。

气象雄阔,仿佛把宇宙宠入毫端,有上天下地、俯仰古今之概。

杜甫的诗全集 68首诗全集下载
感谢您的阅读,祝您生活愉快。

杜甫《阁夜》的原文翻译和赏析

杜甫《阁夜》的原文翻译和赏析

杜甫《阁夜》的原文翻译和赏析《阁夜》·杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

简析:这首诗是杜甫在夔州寓所西阁夜中所作,公元766年(大历元年)冬杜甫寓居夔州西阁,当时西川崔旰、郭英又、杨子琳等军阀混战,连年不息。

吐蕃也不断侵袭蜀地。

而杜甫的好友李白、严武、高适等都先后死去。

感时忆旧,他写了这首诗,表现出异常沉重的心情。

诗人面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千。

由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨。

《唐诗直解》云:“光芒四射,令人不敢正视”。

《批点唐诗正声》云:“全首悲壮慷慨,无不适意。

中二联皆将明之景,首联雄浑动荡,卓冠千古。

”此诗向来被誉为杜律中的典范性作品,气象雄阔,仿佛把宇宙宠入毫端,有上天下地、俯仰古今之概。

胡应麟称赞此诗:“气象雄盖宇宙,法律细入毫芒”,并说它是七言律诗的“千秋鼻祖”,是很有道理的。

词语注释:⑴ 阴阳:指日月。

⑵短景:指冬季日短。

景:通“影”,日光。

⑶霁(jì):雪停。

⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

瞿塘峡在夔州东。

⑸野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

⑹战伐:崔旰(gàn)之乱。

⑺夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。

夷,指当地少数民族。

⑻ 人事:指交游。

音书:指亲朋间的慰藉。

漫:徒然、白白的。

白话译文:时令到了寒冬,日子就越来越短。

浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。

五更时听到战鼓号角,起伏悲壮。

山峡倒映着银河星辰,随波动摇。

野外几家哭声,传来战争的讯息。

数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。

诸葛亮和公孙述,一样终成黄土。

人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。

赏析一:全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。

首联点明冬夜寒怆。

颔联写夜中所闻所见。

颈联写拂晓所闻。

末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨,层层铺开,步步推进,从而更好的表达了自己的情怀。

阁夜(杜甫作品)原文、翻译及赏析

阁夜(杜甫作品)原文、翻译及赏析

阁夜唐代:杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。

(版本一)岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

(版本二)标签唐诗三百首、思乡、冬天、战争译文冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。

天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。

战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。

(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。

注释阴阳:指日月。

短景:指冬季日短。

景:通“影”,日光。

霁:雪停。

五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。

三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

星河:银河,这里泛指天上的群星。

野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

战伐:崔旰(gàn)之乱。

夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。

夷,指当地少数民族。

卧龙:指诸葛亮。

跃马:指公孙述。

这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。

诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。

这句是贤人和愚人终成黄土之意。

人事:指交游。

音书:指亲朋间的慰藉。

漫:徒然、白白的。

赏析全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。

首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。

开首二句点明时间。

岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。

一“催”字,形象地说明夜长昼短,使人觉得光阴荏苒,岁月逼人。

次句天涯,指夔州,又有沦落天涯之意。

在霜雪刚停的寒冬夜晚,雪光明朗如昼,诗人对着凄凉寒怆的夜景,不由感慨万千。

“五更”二句,承次句“寒宵”,写出了夜中所闻所见。

上句鼓角,指古代军中用以报时和发号施令的鼓声、号角声。

《唐诗鉴赏辞典》第四百零一首《阁夜》(杜甫)

《唐诗鉴赏辞典》第四百零一首《阁夜》(杜甫)

【篇目】【作品介绍】 【注释】【译文】【作者介绍】【 赏析一~~赏析四 】阁夜【中唐·杜甫·七言律诗 】岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

拼音版:suì mù yīn yánɡ cuī duǎn yǐng , tiān yá shuānɡ xuě jì hán xiāo 。

岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

wǔ ɡēnɡ ɡǔ jiǎo shēnɡ bēi zhuànɡ , sān五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

yě kū jǐ jiā wén zhàn xīnɡ hé yǐnɡ dònɡ yáo 。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

wò lónɡ yuèfá , yí ɡē shù chù qǐ yú qiáo 。

mǎ zhōnɡ huánɡ tǔ , rén shì yīn shū màn jì liáo 。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

[作品介绍]《阁夜》为唐代诗人杜甫的作品。

杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千,由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨,因作此诗。

诗中虽有悲凉哀伤之情,却亦有壮情和超然之意。

[注释]⑴ 阴阳:指日月。

短景:指冬季日短。

景:通“影”,日光。

⑵霁(jì):雪停。

⑶三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

瞿塘峡在夔州东。

⑷野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

战伐:崔旰(gàn)之乱。

杜甫《阁夜》“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”古诗赏析及翻译

杜甫《阁夜》“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”古诗赏析及翻译

杜甫《阁夜》“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”古诗赏析及翻译阁夜杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐?夷歌数处起渔樵!卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

【诗文解释】到了年末,日月移动,天变短了,身处天涯,霜雪刚停,夜更寒冷。

五更的鼓角声悲壮感人,三峡上空的星河映照在江水中摇动不定。

野外千家恸哭,听说又要打仗了,几处响起了渔夫和樵夫唱的夷歌。

诸葛亮,公孙述最终还是归于黄土,人世萧条家书断绝寂寞孤独,又算得了什么?二:冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。

天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。

战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。

(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。

【词语解释】阴阳:岁月。

三峡:包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

漫:任随。

1.阴阳:指日月。

短景:景指日光。

冬天日短夜长,所以说"短景"。

然而此处深意,乃言光阴苦短。

2.天涯:天边,偏远之地。

这里指夔州。

诗人远离家乡,故称寓居的夔州为"天涯"。

霁寒宵:寒夜里雨雪初晴。

3.五更:古时将一夜分为五更,五更即接近天明了。

鼓角:本指军中的战鼓和号角声。

当时安史之乱虽已平定数年,但各地军阀却时有战事。

4.星河句:天上星河映入江中,随着波涛动荡。

5.野哭千家:指人民在战乱中死亡惨重。

6.夷歌:当地少数民族的歌。

7.卧龙:指诸葛亮。

跃马:指公孙述。

左思《蜀都赋》:"公孙跃马而称帝"。

据《后汉书·公孙述传》载,述字子阳,扶风人,王莽时为导江卒正,更始帝刘玄立,他自恃蜀中地险人众,便趁时局动荡,自称白帝。

诸葛亮和公孙述都曾在夔州活动,在这里又都有祠庙,诗人因此想到:古往今来,不论贤愚忠逆,最终都不免归卧黄土。

阁夜杜甫诗歌鉴赏

阁夜杜甫诗歌鉴赏

阁夜杜甫诗歌鉴赏《阁夜》原文:岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

译文:年底时节,白天的时间逐渐缩短,寒夜霜雪之后,天涯边际的夜色显得更加寒冷。

夜深人静,五更时分,悲壮的鼓角声在空气中回荡,星河在三峡之间摇曳。

战乱的消息传来,几家百姓痛哭失声,边远地区,渔夫和樵夫唱起了夷族的歌曲。

曾经英勇的卧龙诸葛亮和跃马攻关的公孙述,最终都葬身于尘土之中,人事变迁,音信断绝,只能任由寂寞和孤独。

这首诗描绘了战乱年代的动荡和诗人内心的忧虑,展现了杜甫“诗史”的气魄。

《阁夜》是唐代著名诗人杜甫创作的一首七言律诗。

这首诗以夔州西阁为背景,表达了诗人感时、伤乱、忆旧、思乡的复杂情感。

首联“岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

”描绘了冬天日短夜长、天涯沦落的景象。

诗人在寒冷的夜晚,望着窗外霜雪初散的景色,感慨万千。

这里的“阴阳”指日月,短景是指冬天日短夜长。

天涯霜雪霁寒宵则是指诗人在夔州这个偏远的地方,度过了一个寒冷的夜晚。

颔联“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

”以五更时分传来的鼓角声和三峡星河的动摇,反映了战乱年代的社会动荡。

五更鼓角声悲壮,描绘了战争的氛围,而三峡星河影动摇则暗示了诗人在动荡年代里的不安和忧虑。

颈联“野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

”写出了战乱给百姓带来的痛苦。

野哭几家闻战伐,描绘了战争带来的生离死别,而夷歌数处起渔樵则反映了诗人在这个动荡时代里,对于百姓生活的关切。

尾联“卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

”通过对历史人物诸葛亮和公孙述的提及,表达了诗人对于英雄人物的敬仰,同时也暗示了自己在乱世中的无奈。

人事音书漫寂寥,则表达了诗人在战乱年代里,与亲友失去联系的孤独。

总的来说,《阁夜》这首诗通过描绘冬天夜晚的景色、战乱年代的社会动荡以及诗人对历史英雄的敬仰,表达了诗人在乱世中的感伤、忧虑和孤独。

这首诗既有悲凉哀伤之情,又有壮情和超然之意,展现了杜甫“诗史”的气魄。

《阁夜》原文及翻译赏析

《阁夜》原文及翻译赏析

《阁夜》原文及翻译赏析《阁夜》原文及翻译赏析《阁夜》原文及翻译赏析1阁夜岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。

鉴赏全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。

首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。

开首二句点明时间。

岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。

一“催”字,形象地说明夜长昼短,使人觉得光阴荏苒,岁月逼人。

次句天涯,指夔州,又有沦落天涯之意。

在霜雪刚停的寒冬夜晚,雪光明朗如昼,诗人对着凄凉寒怆的夜景,不由感慨万千。

“五更”二句,承次句“寒宵”,写出了夜中所闻所见。

上句鼓角,指古代军中用以报时和发号施令的鼓声、号角声。

晴朗的夜空,鼓角声分外响亮,正是五更天快亮的时候,诗人忧愁难眠,那声音更显得悲壮感人。

这就从侧面烘托出夔州一带也不太平,黎明前军队已在加紧活动。

诗人用“鼓角”二字点示,再和“五更”、“声悲壮”等词语结合,兵革未息、战争频仍的气氛就自然地传达出来了。

下句说雨后天空无尘,天上银河显得格外澄澈,群星参差,映照峡江,星影在湍急的江流中摇曳不定。

景色是够美的。

前人赞扬此联写得“伟丽”。

它的妙处在于:通过对句,诗人把他对时局的深切关怀和三峡夜深美景的欣赏,有声有色地表现出来,诗句气势苍凉恢廓,音调铿锵悦耳,辞采清丽夺目,“伟丽”中深蕴着诗人悲壮深沉的情怀。

“野哭”二句,写拂晓前所闻。

一闻战伐之事,就立即引起千家的恸哭,哭声传彻四野,景象凄惨。

夷歌,指四川境内少数民族的歌谣。

夔州是民族杂居之地。

杜甫客居此地,渔夫樵子不时在深夜传来“夷歌”之声。

“数处”指不只一处。

这两句把偏远的夔州的典型环境刻画得很真实:“野哭”、“夷歌”,一个富有时代感,一个具有地方性。

对这位忧国忧民的伟大诗人来说,这两种声音都使他倍感悲伤。

“卧龙”二句,诗人极目远望夔州西郊的武侯庙和东南的白帝庙,而引出无限感慨。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高二语文《阁夜》导学案
学习目标
1.诵读全文,把握节奏。

2.欣赏并领会本诗的思想感情及艺术特点
3.品味本诗的意境
学习重点、难点
鉴赏诗歌的表现手法,领悟作者的思想感情
一、知识链接
1、诗人回顾:
杜甫,字子美,他授检校工部员外郎,故称杜工部,又授左拾遗(谏官),故又称“杜拾遗”。

他的诗反映唐安史之乱前后的社会现实,故有“诗史”之称。

他的诗表达悲天悯人情怀,济世安民思想,以及其高尚人格和完美技巧,故又有“诗圣”之称,并被推崇为现实主义诗派的代表。

他与李白并称为“李杜”,他更被宋代江西派奉为鼻祖,著有《杜工部集》。

2、写作背景:
“阁夜”,即西阁之夜。

这首七言律诗是杜甫于大历元年(766)冬寓居夔州西阁时所作,是诗人感时、伤乱、忆旧、思乡心情的真实写照。

当时,蜀中发生了崔旰、郭英乂、杨子琳等军阀的连年混战,吐蕃也不断侵袭蜀地,加之杜甫好友郑虔、苏源明、李白、严武、高适等人相继亡故,所以杜甫深感寂寞悲哀。

3、体裁:
从诗体看,属七言律诗;
●从内容看,是一首抒情诗;
●律诗属近体诗,又名今体诗,格律诗
二、自主学习
1、解释下列词语:
阁:岁暮:
阴阳:短景:
霁:寒宵:
五更:三峡:
星河影动摇:
夷:漁樵:
卧龙:跃马:
三、合作探究
1、首联“岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵”,描绘了一幅怎样的图景?作者的心境如何?“岁暮阴阳催短景”中的“催”字,很有表现力,请简要赏析。

(1)作者描绘了一幅寒冷孤寂的图景:( )(在翻译的基础上描绘)2)、诗人的心境是()。

3)、“催”字是催促之意,催字不但形象地说明夜长昼短,更写出时光流逝之速,
使人觉得光阴荏苒,岁月逼人。

从而表达了诗人对()的感慨。

2、颔联“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”为千古名句,说说其妙处。

(从听觉和视觉分析)
听觉、视觉。

借听觉写出了();下句借视觉写出了()
3、颈联“野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵”写什么?作者情感如何?写“野哭”而多至“千家”,这是战乱造成的,何至“千家”皆哭?
(1)颈联真实刻画了夔州的()景象,荒野中多少人家的恸哭声中,传来战争的讯息,惟有渔人、樵夫唱起的夷歌,还透着()声息。

(2)“野哭”、“夷歌”,一个富有时代感,一个具有地方性,使忧国忧民的诗人()。

(3)反映了人民();“夷歌”,显示了地方风情。

上下句形成()(填写作手法),有人忧有人愁。

4、尾联“卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥”作者联想此地两位历史人物的用意何在?
四、课堂检测
学习了《阁夜》
我看到了
我听到了
我想到了
我感受到了
五、课堂小结
我的收获
答案:1、作者描绘了一幅寒冷孤寂的图景:时令到了寒冬,白昼越来越短,我浪迹天涯,
在这霜雪初歇的寒宵,诗人对此倍感凄凉寒怆。

“催”字是催促之意,催字不但形象地说明夜长昼短,更写出时光流逝之速,使人觉得光阴荏苒,岁月逼人。

从而表达了诗人对时光飞逝、人生短促的感慨。

2、听觉、视觉。

借听觉写出了兵草未息、战局紧张的悲壮气氛,音调铿锵;下句借视觉写出了山川美景的秀丽,音调转柔。

一份爱我神州、痛我神州的悲壮情怀萦绕诗人的心头。

3、颈联真实刻画了夔州的偏远、凄凉的景象,荒野中多少人家的恸哭声中,传来战争的讯息,惟有渔人、樵夫唱起的夷歌,还透着一点生命的声息。

“野哭”、“夷歌”,一个富有时代感,一个具有地方性,使忧国忧民的诗人倍感悲伤。

反映了人民的深重灾难;“夷歌”,显示了地方风情。

上下句形成对比,有人忧有人愁。

4、用典。

宇宙永恒、人生无常的悲哀病孤独、亲朋音信断绝的寂寥和无奈。

相关文档
最新文档